Balatonvidék, 1908 (12. évfolyam, 27-51. szám)
1908-08-09 / 32. szám
XII. évfolyam. Keszthely, 1908. augusztus 9. 32. szám. BALATON VIDÉK I V)I Ili kai hetilap. MEGJELENIK HETEN KINT EGYSZER: VASÁRNAP. SZERKESZTŐSÉG ÉS KIADÓHIVATAL A VOLT GAZD. TANINTÉZET ÉPÜLETÉBEN Kéziratokat, pénzesutalványokat, hirdetési megbízásokat és reklamációkat a szerkesztőség cimére kérünk. Kéziratokat nem adunk vissza. ELŐFIZETÉSI ÁRAK: Egész évre Fél évre . 10 K. 5 K. Negyedévre Egyes szám ára 2 K. 60 f 20 f. Nyilttér petitsora 1 korona. Tapolca veszedelme. (*) A szomszédos Tapolca veszedelme, még mindig izgatja a lelkeket. Teljes részvéttel a törekvő város szerencsétlenségbe jutott lakósai iránt, mi is, városunk és vidékünk nemesszivü emberbarátaihoz fordulunk. Segítsük a tapolcai ttizkárosultakat ! Ha derék tűzoltóink és huszárjaink megfeleltek emberbaráti kötelességeiknek — tegye meg ezt társadalmunk is. Siessen az Ínségbe jutottak segítségére, kiknek talán rajtavalójukon kívül alig maradt meg még valami. ínségesek ők, mert mindenük oda. Lakásuk, élelmük, ruhájuk. A pusztító, rémes elem megfosztotta őket mindennapijuktól. És a város legszegényebb néposztályát, kisgazdákat, kisiparosokat, munkásokat tett tönkre, kiknek házuk, gazdasági és ipari felszerelésük elvesztésével nemcsak a jelenben, de alig belátható időn belül a messze jövőben is megnehezedett életküzdelmük. A sújtottak nyomorán igazán csak a könyörülő szeretet enyhíthet. Kétszer ad, aki gyorsan ád. Indítsunk azért mi is mielőbb szerencsétlen szomszédaink felsegélyezésére mentőakciót. Minden fillér, mit a könyörület oltárán számukra juttatunk, a nyomor egy-egy könycseppjét törli le gond borította arcukról. Szomszédaink nagy szerencsétlensége, már eljutott a trón legmagasabb zsámolyához is s részvétet fakasztott a magyar király szivében is. Ez elől a részvét elől mi sem zárkózhatunk el. De ez nem elég. Részvétünket tettekkel kell dokumentálnunk. Jó szomszédok és testvérek volnánk. Most mutassuk hát ki igaz szomszédi érzelmeinket — tettekkel. Mindnyájan érezzük a megélhetés nehéz gondjait ebben a méregdrága világban, de mit mondjunk azokról, kiket mindenüktől fosztott meg a rettenetes katasztrófa. Nem, itt nem beszélni, tenni kell. Tegyetek ti nemes emberbarátok. Legmegfelelőbb volna egy segélyezőbizottság alakitása, mely megindítaná és vezetné a mentőakciót. Igy sokkal célravezetőbb, egyöntetűbb és eredményesebb is lenne az irgalmasság és igaz felebaráti szeretet munkája. Egy törekvő, szorgalmas, hazafias és vallásos nép megmentéséről van szó. A könyörülő részvét szava mellett a hazafiság is azt sugalja, hogy megmentésükre adakozva nemcsak a könyörület, de a hazafiság oltárán is áldozunk. A nagy nemzetiségi tengerben ugy is kevesen vagyunk magyarok. Kevés számú vérbelieink gyöngülése, a magyar nemzet erejének gyöngülését jelenti. Sok minden sorvasztja a magyar faj erejét. A nemzet gyöngülését, az elemek ellenséges katasztrófái is csak fokozzák. Hogy végkép meg ne törjék, közös munkával kell ellenükben felvenni a harcot ! Hazafias és emberbaráti szeretettel siessünk azért a mentőakcióval. Várjuk ennek megindítását s céljaira szívesen rendelkezésére bocsátjuk hasábjainkat. A BALATON VIDÉK TAR C A JA. A cséplés hajdan és most. Csendes ismét a mező. Nem viszhangzik az aratók dalától. Letette az elökaszás kaszáját. Utánna a többi. Gálát raknak a villogó iustr umentumokból, akárcsak a lógerozó katonák szuronyos puskáikból. Vége az aratásnak. A hajdanában annyi romantikával ós mezei epizóddal teljes aratásnak vége. Keresztekben a gabona. Nehézkes szekerek döcögnek tarlóról-tarlóra, szedik föl egymásután a kereszteket. Az udvarok és szérűk megtelnek asztagokkal. Csűrben már az istenáldás. _ Megérkezett a gazdák nagy napja. Az aratás utáni vasárnap. Megtelik a templom ismét, akárcsak a gazda csűrje gabonával. Fölhangzik a hálátadó Te Deum! Azután megy a gazda a motorosokhoz — egyezkedni. Mert kérem szeretettel a rohanó élet árja a falut sem kerülte el. A technika vívmányai átalakították a falu életét is. A zakatoló, sistergő masinák'ideges sietséggel a földnépét is gyors munkára izgatják. A falusi lomtár, vagy muzeumnak beillő kamarák megteltek egy divatját multa gazdasági eszközzel. Sutba kerültek a csépek. Hej ! pedig, de másvilág is volt, mikor hajdanában pitymallatkor, vigan leágyaztak a cséplők, azután ráütöttek a rendre, csak ugy zuhogott a csépA falu uj nemzedéke alig ismeri már a pőrés cséplök szerszámát — a csépet. Majdhogy ugy nem járnak vele, mint az akkori boldog idők bécsi asszonysága a pőrés oséplőkkel. Vendégségbe jött le a nagy városból gyerekkori barátnéja, az ispánné nemzetes asszonyhoz. Megvirradt a pusztán a látogatás hajnala. Elhúzták már a pusztai kis faharangláb csengőjével az Urangyalát. Elmúlt 4—5—6 óra, el a 7 és 8 is — csak a német barátné nem mutatkozik. Végre megsokalták a várakozást. A mai ideges modern világban legalább is öngyilkosságra gondoltak volna ! Nem ugy Sirolin abban a nyugodt cséplós világban. Bezörgettek. Mikoron egyre kilép a nagyvárosi vendég. Kósedelmezésének okát a cséplőkben adja: hogyan jöhettem volna addig ki — mig azok az urak ott künn, az ablak alatt, még mindig neglizsében vannak. Ilyen volt a csépléses régi világ. Nem ugy ma ! Minden rohan, siet, mint a zakatoló masina. Oda a falu nyugalma, a csépek egyhangú zuhogása. Bezinmotorok pöfögnek a polgári szerükön. Az élelmes gyárügynököknek vau rá gondjuk, hogy a motorok minél nagyobb kelendőségnek örvendjenek akár részletletagadásra is. Jó, mindenre hajlandó népünk a részletezés gondolatával is rég megbarátkozott már. Innét, hogy ma már egy kisebbfajta falun is 2—3 motor végzi a néhai boldog emlékű csép teendőit. Aratás után következik a motorosok aratása. Ilyenkor tart az egyezség. Tizedik rész a motorosé. Ezen felül olajért : egy mérő ! Mert falun még ez járja, mivelhogy népünk fizetés és mérés dolgában még mai napiglan is igen A Ewi 0 étvágyét (o | luMUjft, MftlflB* tett a MMcést, ráfiadéket éjjeli izzadást Tüdőbetegségek, hurutok, szamárD köhögés, skrofulozis, influenza elleti számtalan tanár és orvos által naponta ajánlva. értéktelen utánzatokat is kínálnak, kérjen mindenkor „Boehe" eredeti csomagolást. H*ffmuu-La ftteche A C*. Uasel (Sfíjf* 99 Roehe" icaddetM a Brtcw""*- ' ban. — Alt Intaktat 4-— koro«»