Balatonvidék, 1906 (10. évfolyam, 26-52. szám)

1906-08-19 / 33. szám

4 BALATONVIDÉK 190 0. augusztus 12. társulatának néhány letört alakjá­val ? Nem remélhető ! A magyar nemzet tudja már megkülönböztetni salaktól az ara­nyat. Megtanulta megkülönböztetni a született magyar erényeket az után­zottakétól. Különösen azokétól, akik felül akarnak emelkedni azon eré­nyek fölé, ame'yekért mi éltünk, éle­tet áldoztunk egy ezredéven át : az Isten és a hazaszeretet erényei fölé. Tudja a magyar nemzet, hogy a fotytatott alkotmányos küzdelmek eredménye a mai helyzet és tudja azt is, hogy szabadságunk legerő­sebb biztositéka nemcsak a törvé­nyekben, hanem a nemzet an} 7agi jólétében is fekszik. Hála a Gondviselésnek, liogy valamint a multbau, ugy a jelenben is adott férfiakat, akik tudják, hogy a vag3 7onos, az anyagiakban és szel­lemiekben egyaránt gazdag nemzet a szabadságát nehéz viszonyok közt is meg tudta tartani és igy lesznek -ós vannak is férfiaink, akik ugy a szellemi, mint az anyagi kérdések orvoslásával levezetik, a most alatto­mos törekvéseket, amelyek a nem­zet aityagi és erkölcsi gazdagodásá­nak és haladásának a legnagyobb akadályai. Hála a Gondviselésnek, hogy vannak és lesznek férfiak, akik meg­értetik a magyar nemzettel, hogy valamint a nemesség kárpótlás nél­kül mondott le jogairól és jövedel­méről és megnyitotta az alkotmány sáncait a nemzet nagy rétege : a jobbágyság előtt, azonképen meg­hozza az idő és a magyart jellemző bölcsesség, hogy a velünk együttérző, államiságunkat és hitünket és faji tulajdonságainkat tisztelő munkások előtt is megnyílnak a honpolgár leg­szebb jogai. De azok, akik a lényeg­ben nem éreznek velünk, részesei a Te koronádnak szent István, nem lehetnek. István, Te szent király ! Légy néped körében ! Vértezd elméjét, erő­sítsd akaratát, hogy jó harcot har­coljon Istenért, Hazáért! Isten! En­gedd kegyelemben, hogy nagy kirá­lyunk bölcsességét minden fia meg­érthesse e hazának és hogy meg nem fogyatkozván ősi erényeinek tiszte­letében, győzelmet arathasson buj­káló ellenségein. Hol vagy István király ? Téged magyar kiván. Levél a Szerkesztőhöz. Tekintetes Szerkesztő Ur! Engedje meg, hogy előálljak egyik­másik duloggal, ami, ha nem is életbevágó kérdés, de azért mégis akad közte megszív­lelésre méltó is. És kétségtelen, hogy a megszivles, nekünk, nyaralóknak, az itteni tartózko­dást sok tekintetben kellemessebbé tenné. Ezért kérem e soraim szives közlését. Miután a városnak — habár igen kez­detleges, de mégis — csatornázása van : nagyon óhajtandó volna, ha az egyes há­zak szennyvizeinek levezetésére a házaktól a csatornáig vezető, bármily anyagból ké­szült csövek alkalmazására szorítanák az egyes háztulajdonosokat. Mert mostan bi­zony több helyen bűzt és betegséget ter­jesztő módon eresztik ki a szennyvizet és — — — talán még egyebet is az utcára, ugy hogy — mint például a Kerités-utca némely házai előtt—örökösen folyik, mint egy kis ér, az undort keltő samü és orrt facsaró biizü szennyvíz. Igaz, hogy nem csak ez utcában láttam ezt a botrányos dolgot, de oly bőségben, mint a megjelölt utca 6—8 számú házai előtt rövid ittlétem ideje alatt máshol még nem tapasztaltam. Szóvá kell tennem azt a — i»°gy is mondjam csak? — furcsa állapotot, hogy Keszthelynek igazán páratlanul nzóp park­ját eső alatt és eső után csak ugy 7 lehet megközelíteni, ha előbb jó magas szárú csizmát öltünk fel ! Sem a Liget- sem a Jókai-utca torkolatánál átjáró a parkba nincsen, pedig egy kis jóakarattal, no meg egy kis kő- vagy téglatörmelékkel nagyon könnyen lehetne egy-egy 2—3 arasznyi szélességű átjárót létesíteni. Es hogy épen e vidéken járok, sze­membe ötlik még egy^ csekélység, amin szintén könnyen és olcsón lehetne segiteui. Ugyanis a Liget- és Erzóbet királyné utcák egyik közős sarkán a gyalogutat a kocsiuttól egy kis vizvezetö árok választja el. Nem széles árok. Salto mortale nélkül is át lehet jutni rajta annak, aki elég fia­tal és jó nagyot tud lépni. De azért m?gis csak árok és bizony nem egy hölgynek, vagy Hévizet használó betegnek okoz nagy fáradságot, míg ezen az árkon átkel. Pedig néhány darabka deszkahulladókból kényel­mes kis áthidalást lehetne rájd alkalmazni. Most pedig engedje meg t. Szerkesztő ur, hogy Kesz'kelynek egy igen fájó — már t. i. nekünk fájó — sebére irányítsam becses figyelmét. A közlekedési eszközökre. Nem azokra, amelyeknek lenuiők kel­lene, hanem azokra, amelyek már meg­vannak : a társas- és bérkocsikra. A társaskocsikat csak azért nem ha­sonlítom megboldogult Noe apánk bárká­jához, mert az öregtől nem kérhetnék bo­csánatot, ha az összehasonlítás felett — bárkája reputációja érdekében — méltó ha­ragra lobbanna. Azt azonban merem állí­tani, hogy készítőjük az ante diluviális korszak rajztárából szedte össze a készítés­hez szükségelt rajzait.. A társaskocsikban mindig fülledt a levegő, de azért a légku­zamt.ól nern mentes ; a beléjök szívódó por a világért sem menne ki belölök; ha künn esik, akkor bennük ázik-fázik az ember, rugói pedig oly gyarlók, hogy menetközben valósággal — rúgnak. Igaz, hogy a fővá­rosban sem egészen tökéletesek még az ilynemű alkalmatosságok, de először mégis sokkal jobbak ós másodszor : nem köszvé­nyes, csúzos és hasonló betegek szálli'ására szolgálnak. E helyen kell fölvetnem azt a kér­dést. is, hogy miért nem járat az arra kö* telezett vállalkozó társaskocsikat az Ama­zontól a Balatonhoz ? Vagy ha járat, miért nem rendszeresen ? Vagy ha rendszeresen járat, miért nem járat minden nap rend« szeresen ? Talán azért, mert félti az Ania» szelesen mind különböző távolságban van­nak, ennélfogva valőrjeik mind különbö­zők. A bűbájos vonalrajz és H valőrgazdag­ság két tényezője azután teljesen lebilin­cseli a lelket s olyau gyönyört ny 7ujt a ter­mészetet látni tudó turistának, amely fe­lejthetetlen nyomokat vés a szivekbe. A hajón turisták ültek mellettem, akik­nek a beszédjéből kivettem, hogy világlá­tott emberek. Ezek is a legnagyobb elra­gadtatással beszéltek a látottakról ós han­goztatták, hogy a szigligeti és a badacso­nyi öböl felülmúlja mindazt, amit szépség­ben az összes eutópai tavak nyújtanak. Aki a leirt képeket állandóan akarja élvezni, annak a leilei és fonyódi tartózkodást le­het nagyon ajánlani. Nem értek a geológiához, de azt hi­szem, hogy a zalai vulkanikus hegyek vi­déke azokat is nagyon érdekelheti, akik nem az esztetikai örömök, hanem a tudo­mány szempontjából foglalkoznak a termé­szettel. Sőt kultura tekintetében is meg kell állapítani, hogy sző'őmüvelés ugy a íülöpi hegyen, mint Badacsonyban feltűnő magas fokon látszik lenni. Hajónk 11 óra tájban kötött ki Ba­dacsonyban. rálőttünk állt a hegy haragos zöld ruhájában, teljesen szin erejében s magas fokon álló szőlő kultúrája, az ormait koszorúzó gyönyörű erdő hivogatólag in­tegettek felénk, hogy megközelítsük kirán­dulásunk tulajdonképeni célját, a Badacsony tetejét. Jóllehet a juliusi nap erősen sü­tött, azonnal hozzá fogtunk a hegy meg­mászásához és fél egy órakor fent voltunk f tz ormon a kilátónál. A kilátóhoz egy erdő vágáson jut az ember s amint nagy fáradt­ság után felér a magaslatra, nagy csalódás éri, A vágást szegélyező fák ugyanis úgy­szólván teljesen elzárják a kilátást. A fel­menetkor is sok boszuáág éri a kirándulót. Alig van jel, ami az utat mutatja, vagy ha van, az nem elég és rossz. Vezető nél­kül az ut kereséssel sok időt eltölt az em­ber. Az utak meg teljesen el vannak ha­nyagolva. Teljesen kárba veszett volna a fáradságom, ha véletlenségből a katonaság egy alkotmányt nem állított volna a leg­szebb pontra, melyről a kilátást, ha nem is zavartalanul, de egész nagyszerűségében látni és élvezni lehet. Ez az alkotmány pedig nem egyéb, mint egy gula alakban egymáshoz támasz­tott négy darab 8—10 méteres gerenda, melynek a csúcsán egy kis terrasz van. Erre a terraszra egy oda támasztott ötödik gerendán lehet feljutni létra fokon, melyek közül minden második ki van törve és mindegyik lötyög. Laj bár módjára mászik fel az ember rajta. Természetesen ki vau zárva, hogy nők ilyen excurzióra vállal­kozzanak. A. nőknek tehát, akik a hegyre felmennek, teljesen kárba veszett a fárad­ságuk. A terrasz szintén kezdetleges. A gula deszkázatába kapaszkodva kell a ter­raszt körüljárni. A feladatnak, mely itt a turistára Zalamegj 7e és a Balaton szövet­ség szívességéből hárul, csak igen jó tor­nászok és kemény, nem szédülő fejű em­berek tudnak megfelelni. A kilátás határo­zottan szédületesen nagyszerű, alattuk van­nak az összes kupa alakú hegyek a maguk természetes elhelyezésükben. Közöttük fel­tárulnak a falvak, városok szelíd, bájos völgyek ölében. Látjuk a Somlót, Balatont Siófokig és Keszthelyig. Sőt látjuk a Kap­hegyet is Leirni persze a természetnek ezt a nagyszerű művét lehetetlen. Nem tehe­tünk egyebet, mint minden magyarnak ajánljuk, hogy mielőtt külföldre irányítja szekere rúdját, ismerje meg hazájának ezt a bűbájos vidékét Sehol sem éreztem job­ban, mint itt, hogy első sorban minden ha­zafinak a saját hazáját kell megismernie. Sőt eszembe jutott, hogy talán a kultura tekintetében is ez volna az első kötelessé­günk, mielőU Magyarországot durván és hálátlanul Ázsiához hasonlítjuk. Fél három felé leértünk a hegy 7ről. A «Hableányban» megebédeltünk rosszul és a badacsonyi fürdőházban megfürödtünk szintén elég rosszul. De hogy hálátlan na legyek, meg kell állapitanom, hogy a Ba­laton drága vize minden fáradságot kihú­zott tagjainkból és este 10 órakor rugal­masan szálltunk le a Helka fedélzetéiől a bfüredi esplanádra. Nem sajnáljuk a fáradságot, amibe a leirt kirándulás került, annál kevésbé, mert e&y U; t8y tapasztalattal is gazdagabbak lettünk, aminek a leszegezése végett e so­rok is tulajdonkópen megíródtak." Ez a ta­pasztalat pedig az, hogy a Balaton kul­tura irányításánál hiányzik egy művészi érzékű szellem, aki egy egységes terv szc­* kultura összes vonatkozásainak meg­értésével irányítaná a hivatott tényezőket és a közvéleményt arra, hogy az ország és a világ szeme hazánk e gyöngyére irá­nyuljon.

Next

/
Thumbnails
Contents