Balatonvidék, 1906 (10. évfolyam, 1-25. szám)

1906-02-04 / 5. szám

X. évfolyam. Keszthely, 1906. február 4. 5. szám. BALATONVIDÉK Politikai lietilap. MEGJELENIK HETEN KINT EGYSZER: VASÁRNAP. SZERKESZTÖSEQ ÉS KIADÓHIVATAL. Kéziratokat, pénzesutalványokat, hir­detési megbizásoka' és reklamációkat. R szerkesztőség citnéie kérünk. Előfizetési árak: Egész étre . . ... W kor. — p. 50 , 2U, • Tolt gaid. tanintézet épületében. Kéziratokat nem adunk vissza. Nyllttér petltsora alku szerint. Az utalapok és a vasutak. (*) Vármegyénk annak idején 402.000 koronát szavazott meg a vármegyei útalap terhére a zalai ba­Jatonparti vasút segélyezésére. A kereskedelmi miniszter vármegyénk­nek ezt a határozatát nem hagyta jóvá. Ezt jelentettük mult heti szá­munkban. Az is közismert tény, hogy a zalai balatonmenti vasút ügyének kezdettől fogva lelkes szószólói vol­tunk és vagyunk ma is, mert mint számtalanszor hangoztattuk, ettől a vasúttól sokat remélünk vidékünk ba­latoni fürdőinek, szőlő kultúránknak fellendítése s becsületes jó népünk felsegitésére nézve. És most mégis ki kell mondanunk, hogy a magunk részéről a legnagyobb mérvben he­lyeseljük a miniszter (abbeli eljárá­sát, hegy a vármegyei útalap nagy megterhel tetése ellen vétót mondott. Miért ? Megmondjuk. Fejlődésünk ujabb 10 évében tagadhatatlan nagy lendületet vett a vicinális vasutak kiépítése. Vármegyénk es egyes vi dékek szinte versenyre keltek egy­mással a vicinálisok építésében, sok helyütt erejüket tulhaladólag is ! — Községek, városok, urodalmak és egyesek ereje kimerítve levén, igen sok helyütt a vármegyei alapok, ne­vezetesen az utalapok moDilizáltat­tak a vicinálisok financirozására. Es mig igy gomba módra szaporodtak az egyes vicinálisok, az utalapok ki lévén merítve az utak szánalmas el­hagyatottságban sinlödtek és sinlőd­nek ma is, annyira, hogy vannak vidé­kek, hol egy hosszabb esőzés nem na­pokra, delietekre s nem nagyítunk, ha állítjuk, hogy hónapokra megakaszt minden közlekedést. Meg annyira, hogy az egyes vidékek lakosai nem csak a vicinális állomásoktól, de a közeli városi központoktól is hetekre és hónapokra teljesen el vannak zárva. Teljes tétlenségre vannak kár­hoztatva. Ennek kettős káros követ­kezménye van. Érzi ezt a vidék, érzi a város kereskedelme, ipara és kö­zönsége. A vidék lakossága a rossz köz­lekedési utak miatt fát és élelmi cikkeit nem vihetvén piacra a vá­rosi közönség és leginkább a szegé­nyebb osztály van sújtva élehp'ezés dolgában. Hihetetlenül szökik fel az egyes élelmi cikkek ára éppen emiatt s azért is, hogy más részt egyes élei mes vállalkozók szinte kartell be lépve, összegyűjtvén a vidék élelmi cikkeit, mesterségesen szöktetik fel az élelmi cikkek árát. Az iparosok és kereskedők körében széltében hangzik a panasz a beállott általá­nos pangás miatt. És mindeme mi­zériák oka pedig a sokhelyütt ázsí­aian elhanyagolt utak rosszaságában, járhatatlanságában kereshető. És ez így van. Vármegyénk e tekintetben még a sjerencsésebbek közé tarto­zik. Utai nagyrészt rendezettek. Köz­lekedésre alkalmasabbak. Azonban vannak vármegyénkben is vidékek, melyek utak dolgában sok kivánni valót liagj'nak még tenn, melyeknek népe erősen sinyli az utmizériákat. De másutt az állapotok e tekintet­ben szinte tarthatatlanok. Mit hasz­nálnak akkor a vicinálisok, ha a hozzájuk vezető utakat az időjárás mostoha viszonyai egész évszakokra elzárják a közönség elöl ? Az a pár hónapig tartó fürdő szezon, mely a fürdőző közönséget nagyobb szám­ban vonzza fürdőinkbe, nem kárpó­tol mindeneket, minden más szen­vedett veszteségért ! A BALATON VIDÉK TÁHCAJA. Vasúti pénztárnál. Irta : Bicsak László. Nagy dolog esett, a mult hetekben Kapacitiben. Levelet kapott Lűkecs gazda, a melyben össze-vissza vau tisztehe az egész famíliája és tisztelettel tudtára van adva, hogy szivük magzatja a Bibi me­nyecske tegnap alig, hogy el kezdte szedni az urak földjében « harmados burgundit, hamarosan haza kívánkozott. Delbarang­szóra már egy hanggal több dicsőítette az isten napját. Igaz, hogy 24 mérő gabona, meg fertályra őr, frt. csak két teremtésre van szánva, dehát a kis istenadta mcst, még úgysem eszik olyan sokat. Mire meg megnő, arra — ha «z Isten szeren­csét ad a marhához — mindon lesz bö­s-'gesi^i. — Nohát csak iparkogy anuyuk — szólt az öreg Liikecs a levél elóívastitása után — kennyétek bé a csizmámat, mög oszt.án meg kő pakónyi azt a zujabbik vá­szon tarisznyát abbu a tejhaszonbu, meg esseg a Jjjska gyeröknek megjkó a ruháját e kicsit (ehéritenyi. Ez «gyszer minden ugy volt, a mint az öreg Lükecs mondta. Má»nap már haj­nalban útnak indult, s Lükecs-ház bárom tagja; de csak ngy a maguk alkalmatos­ság án. Hej, mert n«ii macskaugrás ám ide a vasúti állomás ! Van az egy becsü­letes féltarisznyányi járás is. D« meg igy messzebb is volt sokkal, mert, igást egy­folytában nem mehettek. Az öreg Lükeos­nek le-le kellett Ülni várakozni reájuk, inert folylon elmaradoztak. Nem is lehet rajta csodálkozni : az anyjuk a derekát fájdítja, mert a minap leesett a héból, a Jóska gyerek meg nem tud még rendesen járni az édes anyja csizmájában, mert még csak két télen járt be az iskolába, de ak­kor is csak m»zéiláb. Amint az állomásra megérkeztek, az öreg Lükeos illemtudóan fordit egyet a tarisznyáján, egyet keltőt köhint ós beko­pogtat a pénztár ablakán : — Adjon az Isten szöröncsés jó rög­gelt, ! Ktdves egészséggyükre vállék az éecakaji nyugodalom, mint köí-.önségösen ! — Ne zörgejjék, hilli-e ked — szó­lott az asszony — hátha tökeinek a kis gyerőkök, meg esseg a zasszonyság ! — Te csak hógas8 asszony ! Te nem tudod millen természettyük van a zurak­nak. Mind esseg ugy tösznek, mint a mi tees jegyző uiunk. Ha pézt vtiszünk hoz­zája akkó még hajnóba sincs neki korán. Eközben fölnyílik a pénztár kis üveg­ablakja. — Ugye mondtam ! Adjon a szerel­mes jó Isten szöröncsés jó reggelt a te­kéntetes uramnak ! Kedves egészséggyére vállék <iz óccakai nyugodalom mind kö­zönségesen. — No, mit akt"r ? — Hát nem ögyebet mögtisztölöm a tekén* etes ni unkát, minthogy a Babi lyá­nyunkat akargyuk inöguéznyi, mivelhogy Tüdöbeíegsegefc, ftüruiek, szamár­köhögés, skrofiílozis, influenza ellen számtalan tanár és^orvos által naponta ajánlva. Minthogy értéktelen utánzatokat is kinálnak, kérjen mindenkor „RocKe" tredeíi csomagolást. F. H«ffaui-lii Recbe & C». ISasel (Sráje). Roehe" Kaptató orrs« reidtletrt > rrNcllírtira*­b«o. — Ari UvKMkiat

Next

/
Thumbnails
Contents