Balatonvidék, 1904 (8. évfolyam, 27-52. szám)
1904-10-16 / 42. szám
1904. október 16. BALATONVIDÉK 3. zerint fognál• kezeltetni. Ez a szerződéses megállapodás okt. 15-én lép életbe. De folytassuk a további vonatkozó intézkedést e szerint : házasitásra szánt fehérborok számára, melyek a legnagyobb kedvezményt, élvező nemzetet megillető elbánásba jogosult országokból származnak és Ausztria-Magyarorszígba az 1904. évi okt. 15-től ugyanezen évi december 31-ig terjedő időbeu kerülnek behozatalra, a következő előnyök és kedvezményes vám engedélyeztetnek : 1. Az 1904. évi termésű háztartásra szánt természetes fehérborok, melyekben az eredeti cukortartalom kétharmadrésze erjedés következtében elenyészett, melyeknek kiszámított, alkoholtartalma tizenegy ós fél (HVa) térfogat, százaléknál nagyobb, de a 15 százalékot, nem haladja tul és melyek literenként, huszonegy gramm vagy ennél több cukormentes vonatanyagot tartalmaznak, hordókban, hivatalos ellenőrzés mellett végrehajtandó házasitás céljaira, amennyiben ezen borok 1904. évi október hó 15-től bezárólag ugyanezen évi dec. hó 31-ig a szárazföldi határon át vasúton hozatnak be legföllebb 450.C00 hl. mennyiségben . . . 100 kg.-onként (teljsuly) 6 50 arany forint. Ezen borok a bpesti és bécsi vámhivatalokon át hozandók be és a házasitás legkésőbb 1907. évi december hó 31-én hajtandó végre. E szerint csak a folyó év végéig 450.000 hl. olaszbor fog vámsorompóinkon beözönleni 6 50 arany forint, vagyis 15"48 korona kedvezményes vám mellett. Hogy mit, jelent ez a viszonyaink között, feleljenek bortermelőink, kiknek legalább is enynyi termésük — a pincébe szorul ez idén. Sorsukon már nem sokat leudit az sem, hogy csak az év végéig terjed a kedvezmény, valamint az sem, hogy csak az idei olaszbortermésre áll a kedvezmény, s hogy csupán a házasitás céljaira adatik meg az, mel3'et hatósági assisiencia mellett hajtanak végre. Gyönge vigasztalás az is, hogy eunek a legújabb polgári frigynek, a borházasitásnak 1906. december 31-ig meg kell történnie, különben a vámdifferentia felül fizetendő 32 14 fillér összegben. Szívesen megfizeti ezt, a talián, mikor e frigykötés, vagy töltésnél 60 százalék előnye van a magyar bor mellett. E szerint ami ellen a magyar bortermelők annyi szívóssággal küzdöttek : az olaszborvám klauzula nemcsak hogy meg nem halt, ós el nincs temetve, de újra éledőben van s igy ennek a provizóriumnak hátránya és káros volta evidens. Azokkal a megnehezítő kartelákkal. melyeket fennebb említettünk és megszorításokkal, vasúti felemolt tarifákkal a taliánok könnyen számolnak. Örvendenek, ha nagy mennyiségű és olcsó boraikon túladhatnak tisztességes polgári haszon fejében, mely még a magyai részről támasztott nehézségek dacára is kecsegtetően biztat. És dacára a készülő olaszborveszedelemnek, magyar gazdáink szinte stoikus nyugalommal nézik a dolgok fordulatát. Talán csak belefáradtak a sok gyűlésbe ós deputácíózásba ? A szőlősgazdák egyesülete ugyan fölemelte szavát, de azonkívül csönd van mindenütt, mert nálunk az emberek nem igen szeretnek a dolog mélyére hatni, megelégszenek amit kapnak, ha jó, ha rossz. Ehhez nem kell fáradtság. Pedig az ő kárukra megy mindez. A Lajthán tul már másként gondolkoznak. Ott valósággal izgalomba hozta a kedélyeket, ez a kérdés. Annál inkább is, mert az idei olaszbor a megállapított minőségű következményeknek meg nem felelhet s mégis meg fog történni a behozatal. Ugyanis a taliánok körültekintők voltak. Gondoskodtak arról, hogy a importra szánt borok, melyekre bármely külföldi vegykísérleti állomás kimondja a természetest —- jöhetnek. Tehát vegyes, vagy vegyitett, minőség — majd megtalálják a módját az olaszok. Egyik ol asz állami vegyész ugyanis azzal vigasztalta sopánkodó földiéit : ne féljenek, lesz az ő boraiknak 21 gr. cukormentes extraetuma. Vagyis a külföldi vegyvizsgálat majd segít a magyar részről támasztott nehézségen. Ezekhez járul a görög veszedelem is még. Ott ugyanis óriási túltermelés van. Vasúti állomásokon s restókban ingyen kínálgatják a szőlőt a barátságos görögök. Ezt ugyan mi nem tesszük meg. a 15 fokos szesztartalmu bort pedig tiz (10) koronáért hektoliterenkint hajóra szállítva adják. Ez azonban még nem is végső ár ! Veszedelme pedig abban áll, hogy az olasz bornál sokkal jobb. Most mar ily minőségű bort Budapestre szállitva 35—36 koronáéit ád a görög szállító. Vájjon ártekintetében versenyezhetnek-e a mi boraink ? A feleletet megadja egy budapesti bornagykereskedő, ki egymaga 15.000 hektoliterre csinált leölést. Fentiekben regisztrált adatok eléggé megvilágítják azt a veszélyes helyzetet, melyben ezek folytán egész borászatunkjés szőlökulturánkforog. Régi mondás volt : mit csinálsz, mint a görög az üres boltban, most ennek megforditottját, alkalmazhatjuk bortermelőinkre, kik csakugyan nem tudnak mitcsinálni a tele pincében,— már ahol tele a pince — mert ugyan hazafias kereskedőink csupa magyar pártolásból vájjon lemondanak-e az olasz, meg a görög bor manipulációval járó elmaradhatatlan sápról ? Nem jobb volna-e, ha a házasitásra szánt olasz és magyar bor jegyesek a provizórium törvényhozási visszautasításával szótválnának, mielőtt még ilyen polgári vegyes házasságra kelnének. Mert ennek az olasz-magyar bor házasitásnak — a magyar bortermelőkre előbb utóbb úgyis — fucscs lesz a vége. Megyei élet. A közigazgatási bizottság október havi ülését Herteleudy Ferenc főispán elnöklósével f. hó 14-én tartotta. visszanyernék tiszta látásukat,. Világosabban látom a célt, mely fe'ó törekednem kell ; az utat, mely végcélomhoz vezet. Kívül maradt, a világ zsibvásáros zajával, liiu örömeivel, kétszínű barátságával, képmutató részvétével, törbeejtő ingereivel, apró, kicsinyes gondjaival, melyek bár tüszurások, halálra sebzik a legerősebb jel'emeket; kivül maradt, a világ önnön mérgével táplálkozó irigységével, naprulnapra megujuló s egymást n°n:zö rágalmaival, rettenetes, sokszor gyilkos ós öldöklő, mindig véres sebeket ejtő ós örökös, soha meg nem szűnő hazugságaival. Itt benn oly mély, áhítatos csend fogad, mely égi balzsamként hull szivem sebére. Csend és nyugalom, mely méltóan illik Annak há'/áluz, ki maga mendá magáról: Non in commotioue Dominus — nem a zűrzavarban van az Ui 1 S mig lecsillapult szívvel alázattal bájtom meg térdemet a szen'ek szentje előtt, ugy érzem, mintha a mennyek előcsarnokában volnék, szá« és ezer mérföldnyire a világtól, rneljhez — ugy lómlik — alig köt immár valami. Itt érzem meg igazán sz. Gergely pápa szavainak mély értelmét, aki azt jrja : Kiki annál csekélyebb Isten előtt, minél becsesebb önmaga előtt ; ós annál becsesebb Isten előtt, minél csekélyebb önmaga elölt. Itt nem aggaszt többé a jövő, nem zaklat, és zavar meg a jelen; s könnyeim fátyolán át nézve a multat, a végtelen isteni irgalomba vetett, bizalommal békülök ki vele. Itt tudom csak, mit ós menynyit érek ; a világ hiu dicsérete, őszinte vagy hazudott becsülése itt nem homályosítja meg Ítéletemet. Itt a titok, melyet csak Isten tud és saját lelkiismeretem inkább sejt csak, mint, tud, egész világossággal lép elömle: annyit érek, se többet se kevesebbet, mint. amennyit erényeim, jócselekedeteiin az igazságos Biró kezében levő mérlegben nyomnak. Ehhez a világ, az emberek Ítélete nem adhat semmit. Itt, látom csak tisztán, elfogulatlanul gyarlóságaimat, s a bűnbánat, könnyeivel szememben a szegény publikánussal sóhajtok fel: Isten, légy Irgalmas nekem bűnösnek L S e sóhajomat nemcsak e néma falik hallják, nemcsak az angyalok és szentek királynéja, a Szűz, nemosak védöszentem ós őrangyalom, nem ; hallja azt, az én Udvözitőm, az ég és föld Ura és királya ós itélő bírája, akinek nevére meghajlik minden térd az égben, földön s föld alatt. * Ott a szószék ós oltár, melyekről oly találóan jegyzi meg a nagy Bossuet: Az Ur templomának kór, kiváló ós különös tiszteletre méltó helye az oltár s a szószék. Amazon kérelmeket, nyujtinak be, emezen a parancsokat hirdetik ki; amott a papok a uép nevében szólnak az Urlioz ; amott Jézust magát az ö teste valóságában imádjuk, itt magát tudománya valóságában ismerteti meg. Mindkét helyről mennyei 'áplálék adatik : Jézus itt is, ott is oktat. * És most, amint végig tekintek a díszesen megújított templom falain, minek tagadjam ? — oly régen érzett meghatottság fogja el lelkemet. Ugy érzem itt magamat, mint a vándor, ki hosszú évtizedek fárasztó zarándoklása után újra látja az apai házat, de fényben, díszben teljesen megújulva s távol atlól, hogy ez uj fény ós disz zavarná gyermekkori boldog emlékeit,, csak szárnyakat ad képeelö tehetségének, hogy megelevenítse lelki szemei előtt a rég letűnt, az elfeledett, multat. Oh, hányan óizik ezt ma itt velem e templomban, kik hosszú, hosszú évtizedek előtt itt, e szent helyen tanulták meg öntudatosabt> lélekkel szeretni és imádni a íesttó lett Igét, kiknek ájtatos énekét annyiszor visszhangozták e régi s most uj díszben fénylő boltivek, kiknek első báuatkönnyei hulltak e padokra ! Legyen mindnyájukon Isten áldása ! Legyen Isten áldása e város lakóin ; az áldozatkész híveken, kik adományaikkal lehetővé tették isten házát újra díszesen helyreállíthatni; a magas grófi k családon, a templom pátrónusán s a lelki| pásztoron, ki nem kiméit fáradságot, hogy I újra díszessé tegye e szent helyet. Balatoni pertok alól című, 62 gyönj-örű balatonparti verset tartalmazó csinos kiállítású verskötet, Soos Lajos, a Balaton nevezetes poétájától fűzve 1 K. 20 fillér, diszkötésben 2 koronáért kapható: Sujánszky József könyvkereskedésében Keszthelyen.