Balatonvidék, 1902 (6. évfolyam, 27-52. szám)
1902-07-20 / 29. szám
24 BALATON VIDÉK 1902.S julius 13. cselédek, a kik mellesleg valamely gazdasági dologgal, (teszem kertészetnél, tejgazdaságban, apró jószágtenyésztés körül foglalatoskodnak) vagyis mindenki, a ki a gazdálkodás valamely ágával, ha nem is főfoglalkozásképpen foglalkozik. Ha a pénztárba be akarunk iratkozni, jelentkezzünk a községi elöljáróságnál. Vigyük el a bélyegmentes anyakönyvi kivonatot, hogy ha az nincs kezüknél, katonakönyvet, muukásigazolványt. A felvételi dij bármely csoportba két korona. A kik nyugdijat biztositanak maguknak és 35 évnél idősebbek, négy korona felvételi dijat fizetnek. A ki több tagsági könyvet vált, az azért felvéti dijat csak egyszer fizet, azonfelül minden könyv kiállításáért egy koronát. ZalaVármegge közgazdasági viszonya 1902. évi junius havában. (Vége.) Az első szénának betakarítása is rengeteg fáradság és risicóval járt. A folytonos esőzés szénáink java részét renden áztatta, kilúgozta. Szerencse volt a mult hó utolsó napjaiban beállt néhány szép meleg nap, mely a másképpen bő szénatermés biztosítását elősegítette. Mennyiségileg igen kielégítők voltak a száraz rétek, ellenben a nedvesebb fekvésű hideg talajú rétek ezidéu cserben hagyták a gazdát. Az öreg széna termés mindennek dacára hozzávetőleg annyi hozamot adott, mint a mult évben az aggszéna és sarjuszéna mennyisége össze véve. Későbben kaszált rétek szénája kifogástalan. A sarjú ezidáig jól megindult. A legelőkön nőtt fü ezidáig kielégítő táplálékot nyújtott a legelő marháknak. lg 01 1 gyenge gyümölcstermésre van kilátásunk, a védettebb helyeken megmaradt alma és körte a moly pusztítása és a viharos szelek következtében kezd hullani. A szőlők állapota ellen csupán azon panaszt leket emelni, hogy sok eső és vihar u virágzásra nézve ezidáig igen kedvezőtlen volt. Egyébiránt a szőlő ezidén ismét a legszebb reményeket nyújtja ezidáig. Permetezése és kötözése, fattyazás a mult hóban részint folyamatban, részint a zöldojtással együtt már befejeztetett. Állandóbb idő volna sürgősen szükséges e o nem csak a szőlőre, hanem minden gazdasági teendőre nézve, mely teendők jelenleg az aratásban összpontosulnak. Az állatforgalomra nézve megjegyezzük, hogy az, tekintettel a jó takarmányozási viszonyokra ós azon körülmény folytán, a mely szerint a mult óv őszén számos fölös és nélkülözhető marha (a silány mult évi takarmánytermés következtében) eladatott ós most ismét pótoltatik, meg mindig élénk és vásáraiuk látogatottak. A jó minőség elég jó áron is kel. Különösen keresettek a fejős tehenek és a növendék állatok. Az állatok conditiója a jobb legelőviszonyok ós bőséges zöldtakarmányozás folytán tetemesen javult. Az állategészségügy azonban sajnos — a mult hónap óta ismét rosszabbra fordult ós a járványos bántalmak száma mindinkább szaporodik vármegyénkben. Igen kedvezőtlennek jelezhetők még mindig az ivar szervi hólyagos kiütések, a sertésorbánc de különösen a sertésvésznek állapota, melyutóbbi veszedelmes bántalom — egy járás kivételével az egész vármegye területén fellépett és hétről hétre terjed. A mult lió végével hivatalosan constatáltatott 3 járás 3 községében a lépfene, 4 járás A sertésvész terjedésének meggátolására nézve a legmeszemenöbb hatósági intézkedésekre van szükségünk nem csak akkor, a midőu már vármegyénk legtöbb járása fertőztetve van, de oly időre is, a midőn ezen makacs bántalom szünetel. Nyilvános titok ugyanis, hogy az állategészségügyi törvények és rendeletek a sertéskereskedők részéről gyakrau ki lesznek játszva ós több izben előfordult azon eset, hogy más lezárt járásokból sőt pl. Veszprém vagy Somogymegyei járásokból is vészmentes járásainkba lettek a sertés szállítmányok általok ide dirigálva és itten uj járlati levelekkel ellátva Ausztriába feladva. A szállítmányokban előforduló vészes esetek természetesen az illető eddig vészmentes járásunk lezárását okozták, de a fertőzött járásokból származó szállítmányok gyakrau lábon hajtva, az eddig vészmentes járások befertőztetésót is esetleg magukkal hozhatták. Az említett terjesztési módozatnak elősegitőjét képezik azou községi közegek, kik a más járásból származó szállítmányokról oly könnyű szerrel ui járlati leveleket állítanak ki. Ezt szigorúan kell meggátolni és ilyen becsempészett állatok járlati leveleit esetleg a szállítás származását lehetőleg SZOIOSH n ellenőriztetni, a felületes járlati-levél kiállítókat pedig szigorú felelőség, sőt büntetéssel fenyíteni. Ezen intézkedéssel karöltve kell a fertőzött községekben a hullák szorgos elásatását, fertőtlenítését ellenőriztetni, a vándor cigányok készséges közreműködését pedig a vésztővaterjesztésénél szigorúan megakadályozni! A gabona árának alakulására vonatkozólag megjegyezzük, hogy az irányzat majdnem rohamosan lehajol. Nemcsak az Európa szerte mutatkozó jobb terméskilátások'okozzák ezt, hanem az országban magában is mutatkozó jobb termés is hozzá járul az árak lenyomásához; hiszen Magyarországban a búzánál magánál ezidén több mint 7 millió métermázsával nagyobb termés várható mint a mult évben. Az árak rendezkedése majd csak a cséplés után kezdődik és erre nézve várható, hogy az árak kezdetben — a kifogyott készletek pótlásának időpontjáig még tűrhetően fognak alakulni, későbben sajnos azonban még jobban alászállani. Gruner Lajos közg. előadó. jaras égébeL orbánc ós Ll járás 35 községében a sertésvész, mely utóbbi azóta ismét terjedett és nemcsak jedet t sertésállományunkat veszélyezteti, hauem a külíorgalinat vármegyénk területére nézve megszüntette. Ausztria területéről sertéseink ki vannak zárva. A népnyelv tanulmányozása ügyében. • A M. Tudományos Akadémia megbízott a Keszthely vidéki népnyelv tanulmányozásával. Őszinte örömmel fogadtam e megbízást, mert o o érzem ós tudom, hogy mindazok, akik a néplélek bárminemű megnyilatkozásának vizsgálatával, megfigyelésével, s ezen megu3'ilatkozás formáinak összegyűjtésével foglalkozik, hazafias és tudományos célt szolgál. Különösen fontos feladat ez most, amikor a műveltség gyors terjedése olyan erősen, olyan rohamosan pusztítja népünk életéuek jellemző, eredeti magyar sajátságait. A száguldó gyorsaságú gőzös a legeldugottabb faluba is elszállítja a gyáripar termékeit s kiszorítja a nép régi, maga készítette eszközeit ; s ha elpusztul a tárgy, rendesen vele együtt elvész a neve is. Pedig egy ilyen szó, vagy egy foglalkozásra vonatkozó szócsoport néha őstörténetünk nagyjában ismert műveltségi viszonyaira is bizonyos tekintetben világot vethet. Zalában, hogy egyebet ne emlitsek, alig van már valami kis házi iparunk ; a szövéseket házilag már alig űzik. Természetes hogy a szövés mesterségének mindenféle csinját-biuját megjelölő szavak, melyek Kalotaszeg vidékén oly érdekesek- és éltékesek a nyelvtanulmányra nézve, itt úgyszólván teljesen kipusztultak. Határozottan károsak o tekintetben az iskolák, részint azért, mert az irodalmi nyelvet terjesztik, ez pedig soha se lehet jó hatással a népnyelv tisztaságára, részint azért, mert hallót tünk már olyan tanítókról, akik a tájnyelvi sajátságokat, mint hibákat, tűzzel-vassal pusztítják. Hozzájárul ezekhez még itt nálunk Zalában a falvaknak a városhoz való közelsége, a népnek a városiakkal való sürü érintkezése ; ez is egyre vetkőzteti a nép színes nyelvét eredetiségéből. Ki kárhoztatná népünknek a műveltségben való haladását, ami ezeknek a nyelvészre nézve oly becses nyelvi jelenségek pusztulásával jár' De bűnt követuénk el, ha nem sietnénk megmentem a tudomány számára azt, ami megmenthető, s nem igyekeznénk most, mig lehet, minél több adatot gyűjteni népünk szines virágos nyelvéből. De néhány heti tanulmányozás után hü képet adni valamely nyelvjárásról nem könnyű dolog ; törekvésemet csak akkor koronázhatja siker, ha népünk nyelvének legalaposabb ismerői, a lelkész és tanitó urak nem vonják meg tőlem támogatásukat. Azért hozzájuk, s magyar nyelvünk egyéb vidéki barátaihoz fordulok, fogadják törekvésemet jóindulattal s karolják fel annyi buzgósággal és szeretettel, amennyit ez a hazafias és tudományos ügy megérdemel ! Kertész Manó. Ji dunántuli kivándorlási kongresszus t. tagjaihoz. Ö császári és királyi apostoli Felsége kabinet irodája utján legkegyelmesebben meghagyni méltóztatott, hogy a Dunántuli országrész kivándorlási cougreszszusánalc hódoló üdvözléséért legmagasabb köszönetét a tisztelt Congresszusi tagoknak tudomásul jutassaui. A congressus bevégezvén működését, a legfelsőbb, legkegyelmesebb megemlékezést, a dunántuli hírlapok utján ezennel tisztelettel közlöm a Congresszus tagjaival. Marcienbad, 1902. julius 15. Fenyoessy Eerenc s. It. Veszprém vármegye főispánja. HÍREK. Előfizetőinket, kiknek előfizetése junius hó oégéuel oagy már • előbb lejárt és még nem újították meg, bizalommal felkérjük, hogy a megújítást eszközölni sziueskedjenek. A „tíalatonuidék" kiadóhivatala. — Rendkívüli kedvezmény a Bal&tonvidék előfizetőinek. A kiadóhivatal előfizetőinek azt a kedvezményt nyújtja, hog^ egy fénykép után retuált életnagyságú képet 12 korona helyett 6 koronáért készíttet. A képek csinos és diszes kiviteléért garanciát vállal a kiadóhivatal. — Megyés püspökünk Hornig Károly báró ur Ő Excellentiája a főúri jegyesek összeesketése céljából, kedden este 6—7 óra, között Tapolca felől érkezik városunkba. Áldott, ki az Ur nevében jön ! — Személyi hírek. Id. Szinnyei József kir. tanácsos, a Nemzeti Múzeum hirlapkönyvtárának őre, régi, jó ismerősünk, kedves fiával mint fürdővendégek megérkeztek. — Vármegyénk főispánja Jankovicb László dr. gróf 6 heti szabrtdságra Karlsbadba utazott. — Tóth László nagykanizsai törvényszéki elnök a mult héten városunkban tartózkodott s megvizsgálta a helybeli járásbíróságot. — Egyházmegyei hirek. Riefflíng Alajos Lengyeltótiból Kiskomáromba ; Kiss István ujmisés Lengyeltótiba küldetett segédlelkésznek. — Áthelyezés. Kerekes András huszárszázados szolgálattételre Pécsre helyeztetet.ett á,t. Keszthely város a BalatonparL és vidékéről a leguagyobb választékban kaphatók SUJÁNSZKY könyv és papiikereskodésében Kcsztheljcn.