Balatonvidék, 1900 (4. évfolyam, 1-25. szám)
1900-03-25 / 12. szám
1900. március 25 BALATONVIDEK Mint emiitóm a Kryptában mondottam első misémet Lourdes-ban. Minő érzelmek között '? nem tudnám megmondani ; annyi bizonyos, hogy a legnag3'obb meghatottsággal. Mise után visszamantem a barlanghoz honnét csak ug}' tiz óra után tudtam megválni. Minthogy villásreggelink 11 órakor volt, a hátralévő időt arra használtam, hogy elmenjek a közeli panorámába. Egy pompás körkép van ebben az épületben, mely a gyertyacsodát ábrázolja. Bernadette a barlang előtt térdel, a gyertya lángja kilobbau ujjai között. Közel hozzá három férfialak áll ; a város prefektusa, rendőrkapitánya és Dosons az orvos, amint számlálja a perceket a kezében levő zsebórán. Köröskörül sok nép, arcaikon kiváncsiság és meglepetés tükröződik. A körkép már csak azért is érdekes, mert a barlangot és környékét hiven mutatja akkori alakjában. Mint megváltozott azóta minden ! A kopár, sziklás, erdős helyeken, domboldalokou nag3 T, szép vallási s irgalmassági célokat szolgáló épületek, kolostorok, ispotálj'ok, áruházak sat. vannak, s fent a hegytetőn a barlang felett, a világhírű bazilika. A jSzeplőtelen Fogantatás® csak kápolnát kivánt ide és a vallásos buzgóság fén3'es templomot, nem is: templomcsoportot, emelt millió meg millió frankuyi költséggel. 1866-ban kezdték épiteni, s négy év alatt megvolt, minden : pénz, templom. Igy csak Franciaországban lehet épiteni ! Később épült, a »Rozarium« templom. Az a heg3 T lábánál, a hegyoldalba van épitve, jobban mondva sziklába vésve. Köralakkal bir ; magját, illetőleg a közép hajót tágas kör képezi, amely fölé izmos oszlopokon nyugvó pompás kupola vonul. A templom innét kapja világosságát. A közép hajót 15 kápolna veszi körül, mindegyik a rózsafüzér eg3'-eg3' titkának van szentelve. Ezeket a körben futó oldalhajó kisebb kupolái világítják meg. Csak három kápolna bir eddig falra lestett oltár képpel, melyek az ang3-al üdvözletét, Mária látogatását Erzsébetnél s Jézus születését ábrázolják ; a többiekben paizsra festett kereszt he^-ettesiti a képeket, mezeket, asszony szivek vesznek körül. Az oldalfalakat, és az oszlopokat majdnem két 0I113 Í magasságig, márvány-kockák borítják, melyeken arany betűkkel irt jámbor fohászok, köszönő szavak hirdetik az itt törtónt ima meghallgatásokat, csodás gyógyulásokat. Leszámítva első misémet, a többit ezen templomban végeztem. A pompás homlokzatból két félkör, mintegy ölelésre hajló két kar nyúlik ki, melyek kocsi feljáróul szolgálnak a templom lapos tetejére, hova fel lehet, jutni lépcsőkön is. Ismét van a bejárat a kaptába. Tulajdonképen altemplom az, mely felett a bazilika emelkedik. A bejárattal szemben Szt. Péter kathedrán ülő szobra hasonmása, hü utánzata a római Szt. Péter templombau levőnek. E szobortól jobbra, balra a homlokzat irányában, majd derékszögben megtörve a templom hoszszában, éppen a bazilika oldalhajói alatt folyosók futnál?, melyekben sok g3 óntatószék van, s a szentélyben jöuek össze; sokkal alacsoi^abb mint a felső templomé, de gyönyörűen po'ychromérozott boltozattal bir. Gyéren világitott, homá^-os Öt oltár vau benne az ugyanannyi ctszögü fülkében. A középső, vagyis a főoltár, éppen a szent barlang azon fülkéje felett van, hol a Szt. Szűz Bernadettnek megjelent. A csodás g3 Tógyulások legtöbbje itt történt. A kryptából, mint már emütém, keskeu3csiga-lépcső vezet a bazilika sekrestyéjébe, de fel lehet, jutni, — tulajdonképen ez a feljáró — a homlokzatnál két oldalt levő lépcsőkön is. Ezek a lépcsők kis terraszra vezetnek s innét van a bemenet. Mindjárt a bemenetnél jobbra, pompás baldachin alatt, a lourdes-i Szent Szűz szobra áll, felemelt kezében a szent olvasó keresztje. Mondják : Bernadette igy látta először, s csak később eresztette le karjára az olvasót, ugy, mint ezt közönségesen ábrázolják. Balra, ezzel éppen szemben, hasonló baldachin alatt, a koldus Szent. Lábre szobra. A bazilika, vagyis a felső templom, hatalmas, tágas, góth stylben épült. Három hajóval bir, az oldalhajók néhány léposővel magasabban feküsznek. Ezekből 5—5 kápolna nyilik, mindegeikben fényes márvány oltár, s ezek felett kép helyett pompás szobrok — és gyóntatószék. A bronz-rácsozattal elzárt sanctuáriunikoz öt lépcső vezet fel. A sanctuárinm közepén áll a tiszta fehér márványból készült főoltár, nagyszerű aran3'bronz baldachin alatt és az oltáron a szt. Szűz lourdes-i alakja, hófehér habszerü márványból. Az oltár mögött van egy harmónium és padok, az énekesek, — oldalt pedig a papság számára. A sanctuáriumot 5 ötszegletes kápolna környezi, s ezekben az olvasós, karmeli, győzödelmes, lasalette-i Mária szobrai és Jézus legszentebb szivének alakja. A festett ablakok mind az Inmaculatára vonatkoznak, különösen a lourdes-i jelentéseket ábrázolja. A magas boltívekről száz meg száz pompás selyem és bársony zászló függ alá. Ezek közt van Mag3 Tarországé is, melyet, ha emlékezetem nem csal, az 1882-iki nemzeti zarándoklat hagyott itt a lourdes-i szent Szűz iránti hódolata jeléül, és felejthetetlen királynénké, Erzsébeté. Az oldalfalakat is megszámlálhatatlan kisebb zászló fedi, mindannyi ex voto ajáudék, a föld minden részéről itt járt zaráudoklat,oknak. A szentélyben lévő ajándékok kőzött láttam infulát, kardot, érdemrendeket, sok szivet, kezet, lábot, özvegyi fátyolt, men3'asszony koszorút., jeggyürüt, apró hadihajókat, vitorlákat, arany horgonyokat és száz meg száz kisebb-nagyobb tárgyat, melyeknek mindegyikéhez valami édesbús emlék fűződik. Tizeneg3 7 órakor elköltött villásreggeli után szobámba mentem, hogy áldozzak kissé Nikotin urnák. Ebédlőben, sehol Franciaországban, doháiyozni nem szabad. A francia szivar drága — ós rossz ; a legolcsóbb darabja 10 centimes, mely nem ér fel a mi l'/a krajcáros szivarunkkal. Talán ez, meg az, hogy a g3'ufa is 1 pakli 10 ceutime — nagyon drága, oka annak, hog3 7 dohányzó franciákkal csak nagy ritkán találkozunk. Folyt. köv. IRODALOM A fővárosi 1848—49-i és Kossuth muzeumról. Az 1848—-49-i hős honvédeink, vértanúink és Kossuth Atyánk emléktárgyainak muzeuma, a nemzeti kegyeletliek legszebb temploma és legjobb iskolája a szent hazaszeretetnek. Háromezernél több emléktárgy : sok száz olajfestésü csatakép és arckép, több ezerre menő nyomtatott képek és proklamációk, az ellenségtől elvett zászlók, honvédruhák, Kossuthnak csaknem összes torinoi bútora, a világ minden részéből összegyűjtött ezernél többféle Kossutbképek, kéziratai stb. képezik a budapesti 1848/49. emlék gazdag muzeutnát. Enn«k a hazafias intézménynek a pénzügyminisztérium okmánybé13'eg mentességet adott és a kereskedelmi minisztérium megengedte a muzeum kiadmányainak szétküldéséhez a hirlapbélyegek használását. A magyar hazafiság, vitézség és vértanúság valódi templomának, a főváros 1848—49-i muzeumunk föntartói a muzeum könyv-, hangjegy- és képkiarlványainknak állandó vevői. A fővárosi 1S48— 49-i muzeumunk megalapítása, óta a legbecsesebb és legérdekesebb kiadmánya e muzeumnak most jelent meg. Az emberiség diseének, a raag3-ar nemzet, megváltójának, a mi dicső Kossuth Atyánknak 1848—49-i arcképét adja ki a fővárosi 1848—49-i muzeum hazánk jobbjainak ajánlván ezt a remek fénykép-ut. leghívebb óietnagy arcképet. Barabás, Ma.rasztoni és több jeles míivészrajzolók litografálták 1849-ben Kossuthnak életnagy képét, azonban ezek, a ma már csak ritkán látható képek nem élethűek. E képekből még halvány fogalmat sem nyerhetünk arról, hog3' minő nagyszerű, felséges és rokon szeuves arca volt Kossuthnak. A mi most kiadott képünk Kossuthnak számos egykorú Daguerrotypjei ós fényképei nyomán készült, nagy asszonyunk Kossuth nővérének és Kossuth Ferencnek, valamint több jeles festőművészeink közreműködése mellett. Több évi utánjárás és sok áldozatok árán most kiadott képünk Kossuthnak egyetlen legtökéletetebb nagy képe. E remek és nagybecsű képnek muzeumunk érdekében való megvételét melegen ajánljuk hazafiság tekintetében legjobb községeink, kaszinóink, olvasóköreink, egyleteink ós minden jó magyarnak pártfogásába, 3 frt. 40 kr. csekély árért. E képnek bolti ára 5 frt. és 50 kr. vagyis 11 korona lesz. Minden igazi jó magyarnak — ha módjában áll — szent kötelessége támogatni a fővárosi legnagyobb 1818—49-i muzeumot, midőn a jeles főváros tanácsa muzeumunknak eddig birt hetyiségét elvette, mig a német Görhe muzeumv.ak ing3'enes diszlielyiséget adtak a derék fővárosban. Az 1848—49-i dicső napoknak a most mult ötvenéves jubileum alkalmából ma nincsen nr,g3'obbszerü emléke, mint az 1848—49-i ós Kossnth-muzeum, ámennek hazafias föntartóihoz, kiadványaink vevőihez fordulunk, tudatván, hogy a hősök és vértanuk e Pautheonáuak létezése megszűnnék, ha országunk jobbjai nem támogatják azt. Budapest, 1900 március hó. Hazafias tisztelettel Krivársy József, 1848—49-i honvéd tüzérezredes, Komárom várának v. tüzérparancsnoka. gróf Kreitli Béla, az 1848-49-i Kossuth-muzeum alapítója. Szerkesztői üzenetek. Politész. Kevés türelmet kérünk, de ezideig kiszorították az aktuális cikkek. B. I. Koszthely. Yan benne egy-egy jó gondolat, hangulatfestése is igen jó, csak a verselés ellen van kifogásunk. A mi kérdését illeti: mi nem vagyunk sem az időmértékes, sem a hangsúlyos verselésfeltétlen hivei; a maga nemében mindegyik jó, ha csakugyan jó. Költészetünk nemzeti jelltgének megóvása céljából azonban helyesnek tartjuk a nemzeti versidom minél gyakoribb használatát, de úgy, hogy az ütemtagolás zenéjét a sorok egyöntetű emelkedése vagy esése is elősegítse. Vihar. Sümeg. Óhaja szerint. K. M. Tapolca. Szó sincsen szükkeblüségről ; csak tessék alaposan és érdekesen megirni, közölni lógjuk. S. G. Bpest. ígéret szép szó, megtartva úgy jó. K. D. Kanizsa. Megérkezett, köszönjük. A kérdezett fögimn. tanár. Nem jelent még meg. Valaki Keszthely. Valódi nevét kérjük, hogy cikkét megjelentethessük. Zalai. Nehéz az ilyen ügyben bírónak lenni, hanem a hírlapi vitát épen nem tartjuk az ilyen dolgok alkalmas és ildomos elintézésére helyesnek. Különban is ízléstelen volna hölgyekkel szemben 113iltterezni s egy társalgási félreértést nyomdafestékkel tisztázni. P. I. Igal. Köszönjük a csinos tárcát, vajha olvasóink minél sűrűbben találkozhatnának kedves nevével. Szives üdvözlet ! H. V. Andorháza. Hagyjon fel minden kísérlettel és minden reménj'nyel! Kis zölh etet lenek : Pajkos fi u a szereiem (a szánalomig gyarló versezet) ; Hamvazóra (elcsépelt dolgok, felületes kidolgozás); Kezes bárány (gyermeklapba való); Dohogó Dániel (lapos vicináliák, bántó helvivonatkozások ; úgy látszik, kegyed a humort a gorom'naságban, a komikumot a személyeskedésben keresi Í; A föld népe (szocialisztikus éllel van megírva s igaztalan is, midőn minden kaputos emberben ellenséget láti; Versek (szépek s eklatáns bizonyságot is szolgáltatnak P<tőfi és Tompa hatásáról ; csak azt nem helyeseljük, hogy közben-közben egy-egy strófát kihágj-, holott a négy költőket vagy sahogy, vagy szóról-szórs kell idézni !) ® e e © 1® j © ® © |®> © © © © a© i© e i® K & © © Richter-féle Horgony - Pain - Expeller Liniment. Capsici comp. Ezen hirceves háziszer ellentállt az idő megpróbálásának, mert már több mint 30 év óta megbízható, fájdalomcsillapító bedörzsölésként alkalmaztatik köszvénynél, csúznál, tagszaggatásnál és meghűléseknél ós az orvosok által bedörzsölésekre is mindig gyakrabbau rendeltetik. A valódi Horgony-Pain-Expeller, gyakorta ílorgonyLiniment elnevezés alatt, nem titkos szer, hanein igazi népszerű házlszer, melynek ogy háztartásban sem kellene hiányozni. 40 kr., 70 kr. és 1 frt. üvegeukénti árban majdnem minden gyógyszertárban készletben van ; f8raktár: Török József gyógyszerésznél Budapesten. Bevásárlás alkalmával igen óvatosak legyünk, mert több kisebbértékü utánzat van forgalomban. Ki nem akar megkárosodni, az minden egyes üveget „Horgony" védjegy és Richter czégjegyzés nélkül mint nem valódit utasitsa vissza. RICHTER F. AD. és társa, RUD0LSTADT « cs. és kir. ndTnri Bzálltttík. •