Balatonvidék, 1900 (4. évfolyam, 1-25. szám)

1900-03-25 / 12. szám

1900. március 25 BALATONVIDEK Mint emiitóm a Kryptában mondottam első misémet Lourdes-ban. Minő érzelmek kö­zött '? nem tudnám megmondani ; annyi bizo­nyos, hogy a legnag3'obb meghatottsággal. Mise után visszamantem a barlanghoz honnét csak ug}' tiz óra után tudtam megválni. Minthogy villásreggelink 11 órakor volt, a hátralévő időt arra használtam, hogy elmenjek a közeli panorámába. Egy pompás körkép van ebben az épületben, mely a gyertyacsodát áb­rázolja. Bernadette a barlang előtt térdel, a gyertya lángja kilobbau ujjai között. Közel hozzá három férfialak áll ; a város prefektusa, rendőrkapitánya és Dosons az orvos, amint számlálja a perceket a kezében levő zsebórán. Köröskörül sok nép, arcaikon kiváncsiság és meglepetés tükröződik. A körkép már csak azért is érdekes, mert a barlangot és környékét hiven mutatja akkori alakjában. Mint megváltozott azóta minden ! A kopár, sziklás, erdős helyeken, domboldalokou nag3 T, szép vallási s irgalmassági célokat szol­gáló épületek, kolostorok, ispotálj'ok, áruházak sat. vannak, s fent a hegytetőn a barlang felett, a világhírű bazilika. A jSzeplőtelen Fogantatás® csak kápolnát kivánt ide és a vallásos buzgóság fén3'es templomot, nem is: templomcsoportot, emelt millió meg millió frankuyi költséggel. 1866-ban kezdték épiteni, s négy év alatt meg­volt, minden : pénz, templom. Igy csak Francia­országban lehet épiteni ! Később épült, a »Rozarium« templom. Az a heg3 T lábánál, a hegyoldalba van épitve, jobban mondva sziklába vésve. Köralakkal bir ; magját, illetőleg a közép hajót tágas kör képezi, amely fölé izmos oszlopokon nyugvó pompás kupola vonul. A templom innét kapja világosságát. A közép hajót 15 kápolna veszi körül, mindegyik a rózsafüzér eg3'-eg3' titkának van szentelve. Ezeket a körben futó oldalhajó kisebb kupolái világítják meg. Csak három kápolna bir eddig falra lestett oltár képpel, melyek az ang3-al üd­vözletét, Mária látogatását Erzsébetnél s Jézus születését ábrázolják ; a többiekben paizsra fes­tett kereszt he^-ettesiti a képeket, mezeket, asszony szivek vesznek körül. Az oldalfalakat, és az oszlopokat majdnem két 0I113 Í magasságig, márvány-kockák borítják, melyeken arany be­tűkkel irt jámbor fohászok, köszönő szavak hir­detik az itt törtónt ima meghallgatásokat, cso­dás gyógyulásokat. Leszámítva első misémet, a többit ezen templomban végeztem. A pompás homlokzatból két félkör, mint­egy ölelésre hajló két kar nyúlik ki, melyek kocsi feljáróul szolgálnak a templom lapos tete­jére, hova fel lehet, jutni lépcsőkön is. Ismét van a bejárat a kaptába. Tulaj­donképen altemplom az, mely felett a bazilika emelkedik. A bejárattal szemben Szt. Péter kathedrán ülő szobra hasonmása, hü utánzata a római Szt. Péter templombau levőnek. E szo­bortól jobbra, balra a homlokzat irányában, majd derékszögben megtörve a templom hosz­szában, éppen a bazilika oldalhajói alatt folyosók futnál?, melyekben sok g3 óntatószék van, s a szentélyben jöuek össze; sokkal alacsoi^abb mint a felső templomé, de gyönyörűen po'y­chromérozott boltozattal bir. Gyéren világitott, homá^-os Öt oltár vau benne az ugyanannyi ct­szögü fülkében. A középső, vagyis a főoltár, éppen a szent barlang azon fülkéje felett van, hol a Szt. Szűz Bernadettnek megjelent. A csodás g3 Tógyulások legtöbbje itt történt. A kryptából, mint már emütém, keskeu3­csiga-lépcső vezet a bazilika sekrestyéjébe, de fel lehet, jutni, — tulajdonképen ez a feljáró — a homlokzatnál két oldalt levő lépcsőkön is. Ezek a lépcsők kis terraszra vezetnek s innét van a bemenet. Mindjárt a bemenetnél jobbra, pompás baldachin alatt, a lourdes-i Szent Szűz szobra áll, felemelt kezében a szent olvasó ke­resztje. Mondják : Bernadette igy látta először, s csak később eresztette le karjára az olvasót, ugy, mint ezt közönségesen ábrázolják. Balra, ezzel éppen szemben, hasonló baldachin alatt, a koldus Szent. Lábre szobra. A bazilika, vagyis a felső templom, hatal­mas, tágas, góth stylben épült. Három hajóval bir, az oldalhajók néhány léposővel magasabban feküsznek. Ezekből 5—5 kápolna nyilik, mind­egeikben fényes márvány oltár, s ezek felett kép helyett pompás szobrok — és gyóntató­szék. A bronz-rácsozattal elzárt sanctuáriunikoz öt lépcső vezet fel. A sanctuárinm közepén áll a tiszta fehér márványból készült főoltár, nagy­szerű aran3'bronz baldachin alatt és az oltáron a szt. Szűz lourdes-i alakja, hófehér habszerü márványból. Az oltár mögött van egy harmó­nium és padok, az énekesek, — oldalt pedig a papság számára. A sanctuáriumot 5 ötszegletes kápolna környezi, s ezekben az olvasós, karmeli, győzödelmes, lasalette-i Mária szobrai és Jézus legszentebb szivének alakja. A festett ablakok mind az Inmaculatára vonatkoznak, különösen a lourdes-i jelentéseket ábrázolja. A magas boltívekről száz meg száz pompás selyem és bársony zászló függ alá. Ezek közt van Mag3 Tar­országé is, melyet, ha emlékezetem nem csal, az 1882-iki nemzeti zarándoklat hagyott itt a lourdes-i szent Szűz iránti hódolata jeléül, és felejthetetlen királynénké, Erzsébeté. Az oldal­falakat is megszámlálhatatlan kisebb zászló fedi, mindannyi ex voto ajáudék, a föld minden ré­széről itt járt zaráudoklat,oknak. A szentélyben lévő ajándékok kőzött láttam infulát, kardot, érdemrendeket, sok szivet, kezet, lábot, özvegyi fátyolt, men3'asszony koszorút., jeggyürüt, apró hadihajókat, vitorlákat, arany horgonyokat és száz meg száz kisebb-nagyobb tárgyat, me­lyeknek mindegyikéhez valami édesbús emlék fűződik. Tizeneg3 7 órakor elköltött villásreggeli után szobámba mentem, hogy áldozzak kissé Nikotin urnák. Ebédlőben, sehol Franciaország­ban, doháiyozni nem szabad. A francia szivar drága — ós rossz ; a legolcsóbb darabja 10 centimes, mely nem ér fel a mi l'/a krajcáros szivarunkkal. Talán ez, meg az, hogy a g3'ufa is 1 pakli 10 ceutime — nagyon drága, oka annak, hog3 7 dohányzó franciákkal csak nagy ritkán találkozunk. Folyt. köv. IRODALOM A fővárosi 1848—49-i és Kossuth muzeumról. Az 1848—-49-i hős honvédeink, vértanúink és Kossuth Atyánk emléktárgyainak muzeuma, a nemzeti kegyeletliek legszebb temploma és legjobb iskolája a szent hazaszeretetnek. Három­ezernél több emléktárgy : sok száz olajfestésü csatakép és arckép, több ezerre menő nyomta­tott képek és proklamációk, az ellenségtől el­vett zászlók, honvédruhák, Kossuthnak csak­nem összes torinoi bútora, a világ minden ré­széből összegyűjtött ezernél többféle Kossutb­képek, kéziratai stb. képezik a budapesti 1848/49. emlék gazdag muzeutnát. Enn«k a hazafias in­tézménynek a pénzügyminisztérium okmánybé­13'eg mentességet adott és a kereskedelmi mi­nisztérium megengedte a muzeum kiadmányai­nak szétküldéséhez a hirlapbélyegek használá­sát. A magyar hazafiság, vitézség és vértanú­ság valódi templomának, a főváros 1848—49-i muzeumunk föntartói a muzeum könyv-, hang­jegy- és képkiarlványainknak állandó vevői. A fővárosi 1S48— 49-i muzeumunk megalapítása, óta a legbecsesebb és legérdekesebb kiadmánya e muzeumnak most jelent meg. Az emberiség diseé­nek, a raag3-ar nemzet, megváltójának, a mi di­cső Kossuth Atyánknak 1848—49-i arcképét adja ki a fővárosi 1848—49-i muzeum hazánk jobbjainak ajánlván ezt a remek fénykép-ut. leghívebb óietnagy arcképet. Barabás, Ma.rasz­toni és több jeles míivészrajzolók litografálták 1849-ben Kossuthnak életnagy képét, azonban ezek, a ma már csak ritkán látható képek nem élethűek. E képekből még halvány fogalmat sem nyerhetünk arról, hog3' minő nagyszerű, felséges és rokon szeuves arca volt Kossuthnak. A mi most kiadott képünk Kossuthnak számos egykorú Daguerrotypjei ós fényképei nyomán készült, nagy asszonyunk Kossuth nővérének és Kossuth Ferencnek, valamint több jeles fes­tőművészeink közreműködése mellett. Több évi utánjárás és sok áldozatok árán most kiadott ké­pünk Kossuthnak egyetlen legtökéletetebb nagy képe. E remek és nagybecsű képnek muzeumunk ér­dekében való megvételét melegen ajánljuk ha­zafiság tekintetében legjobb községeink, kaszi­nóink, olvasóköreink, egyleteink ós minden jó magyarnak pártfogásába, 3 frt. 40 kr. csekély árért. E képnek bolti ára 5 frt. és 50 kr. vagyis 11 korona lesz. Minden igazi jó magyarnak — ha módjában áll — szent kötelessége támogatni a fővárosi legnagyobb 1818—49-i muzeumot, midőn a jeles főváros tanácsa muzeumunknak eddig birt hetyiségét elvette, mig a német Görhe muzeumv.ak ing3'enes diszlielyiséget adtak a de­rék fővárosban. Az 1848—49-i dicső napoknak a most mult ötvenéves jubileum alkalmából ma nincsen nr,g3'obbszerü emléke, mint az 1848—49-i ós Kossnth-muzeum, ámennek hazafias föntar­tóihoz, kiadványaink vevőihez fordulunk, tudat­ván, hogy a hősök és vértanuk e Pautheoná­uak létezése megszűnnék, ha országunk jobbjai nem támogatják azt. Budapest, 1900 március hó. Hazafias tisztelettel Krivársy József, 1848—49-i honvéd tüzérezredes, Komárom várának v. tü­zérparancsnoka. gróf Kreitli Béla, az 1848-49-i Kossuth-muzeum alapítója. Szerkesztői üzenetek. Politész. Kevés türelmet kérünk, de ezideig ki­szorították az aktuális cikkek. B. I. Koszthely. Yan benne egy-egy jó gondolat, hangulatfestése is igen jó, csak a verselés ellen van kifogásunk. A mi kérdését illeti: mi nem vagyunk sem az időmértékes, sem a hangsúlyos verselésfeltétlen hivei; a maga nemében mindegyik jó, ha csakugyan jó. Köl­tészetünk nemzeti jelltgének megóvása céljából azon­ban helyesnek tartjuk a nemzeti versidom minél gya­koribb használatát, de úgy, hogy az ütemtagolás ze­néjét a sorok egyöntetű emelkedése vagy esése is elő­segítse. Vihar. Sümeg. Óhaja szerint. K. M. Tapolca. Szó sincsen szükkeblüségről ; csak tessék alaposan és érdekesen megirni, közölni lógjuk. S. G. Bpest. ígéret szép szó, megtartva úgy jó. K. D. Kanizsa. Megérkezett, köszönjük. A kér­dezett fögimn. tanár. Nem jelent még meg. Valaki Keszthely. Valódi nevét kérjük, hogy cikkét megjelentethessük. Zalai. Nehéz az ilyen ügyben bírónak lenni, ha­nem a hírlapi vitát épen nem tartjuk az ilyen dolgok alkalmas és ildomos elintézésére helyesnek. Különban is ízléstelen volna hölgyekkel szemben 113iltterezni s egy társalgási félreértést nyomdafestékkel tisztázni. P. I. Igal. Köszönjük a csinos tárcát, vajha ol­vasóink minél sűrűbben találkozhatnának kedves ne­vével. Szives üdvözlet ! H. V. Andorháza. Hagyjon fel minden kísér­lettel és minden reménj'nyel! Kis zölh etet lenek : Pajkos fi u a szereiem (a szána­lomig gyarló versezet) ; Hamvazóra (elcsépelt dolgok, felületes kidolgozás); Kezes bárány (gyermeklapba való); Dohogó Dániel (lapos vicináliák, bántó helvivonatko­zások ; úgy látszik, kegyed a humort a gorom'naságban, a komikumot a személyeskedésben keresi Í; A föld népe (szocialisztikus éllel van megírva s igaztalan is, midőn minden kaputos emberben ellenséget láti; Versek (szé­pek s eklatáns bizonyságot is szolgáltatnak P<tőfi és Tompa hatásáról ; csak azt nem helyeseljük, hogy köz­ben-közben egy-egy strófát kihágj-, holott a négy köl­tőket vagy sahogy, vagy szóról-szórs kell idézni !) ® e e © 1® j © ® © |®> © © © © a© i© e i® K & © © Richter-féle Horgony - Pain - Expeller Liniment. Capsici comp. Ezen hirceves háziszer ellentállt az idő megpróbálásának, mert már több mint 30 év óta megbízható, fájdalomcsillapító be­dörzsölésként alkalmaztatik köszvénynél, csúznál, tagszaggatásnál és meghűléseknél ós az orvosok által bedörzsölésekre is mindig gyakrabbau rendeltetik. A valódi Horgony-Pain-Expeller, gyakorta ílorgony­Liniment elnevezés alatt, nem titkos szer, hanein igazi népszerű házlszer, melynek ogy háztartásban sem kellene hiányozni. 40 kr., 70 kr. és 1 frt. üvegeukénti árban majdnem minden gyógyszertárban készlet­ben van ; f8raktár: Török József gyógy­szerésznél Budapesten. Bevásárlás alkalmá­val igen óvatosak legyünk, mert több kiseb­bértékü utánzat van forgalomban. Ki nem akar megkárosodni, az minden egyes üveget „Horgony" védjegy és Richter czégjegyzés nélkül mint nem valódit utasitsa vissza. RICHTER F. AD. és társa, RUD0LSTADT « cs. és kir. ndTnri Bzálltttík. •

Next

/
Thumbnails
Contents