Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Baja, 1912

16 gezésben mindig szemük előtt tartották a nyelvtani fokozatos haladást. Ez olvasmányok a lehető legszorosabb kapcsolatban voltak a nyelvtani tudnivalókkal. Remmiiis docet Sextum -— az első mondattól - Dorrni bene el somnia dulce — az utolsó mondatig ugy haladtak az építéssel, hogy párhuzamosan lehetett fölemelni a nyelvtan épületét is a declinatió­tól kezdve a rendhagyó igék ragozásáig. Csak az olvasmányokon át juthattunk a nyelvtani tudáshoz. A harmadik osztállyal azonban új mód­szert kell kezdeni. Mivel ez osztálytól kezdve a tanterv határozottan kijelöli a fordítandó klasszikus szövegeket, a szerzőknek nem állott mód­jukban oly összefüggő olvasmányt készíteni, melynek alapján fokozatosan juthattunk volna a latin mondattan rejtelmeibe. így aztán a fordítás és mondattan útjai elváltak egymástól. A klasszikus szöveg már nem alapja, forrása többé a mondattani tudásnak, csak gyakorló példatára. A kétféle tudás nem olvad többé össze, csak párhuzamosan halad egymás mellett, igaz, oly szorosan, hogy minden távolodás az egyiknek vagy másiknak kárával jár. A mondattani anyag bősége s a klasszikus szöveg nem engedik meg, hogy direkt módon járjunk el: apródonként, a látszólagos esetlegesség szerint figyeltessük meg és sajátíttassuk el a latin szövegből a mondattan törvényeit s aztán a fordítás befejeztével rendszerezzük a kategóriák szerint az így már megemésztett tudást. Elvben szép gondolat a mondattannak e vázoltam direkt-tanítása, de a valóságban csak úgy volna kivihető, ha az olvasmányok külön e cél szerint készültek volna, mint az előbbi osztályokban, a mondattan anyaga pedig kevés és köny­nyen áttekinthető volna. Bizony, sajnosan kell a kis tanulónak tapasz­talnia, mint szűnik meg fokozatosan a latin élő nyelv lenni, mint marad el lassanként a tanulásban a játszi könnyűség s mint foglalja el helyét a nyelv merev rendszere, kérlelhetetlen logikája. A direkt tanítás eszkö­zeiből alig marad más az órák élénkítésére, mint Sextus története, utaz­gatásai, élményei — a fontosabb klasszikus szöveg miatt ez is csak vázlatosan, meg a képek alapján a v'gzett olvasmányoknak beszélgetés formájában való összefoglalása — bizony ez is csak akkor, ha idő jut rá. így tehát, ismétlem, az előbbi tanulmányaimhoz hasonló módszeres ismertetést nem adhatok. Hanem sorba veszem előbb a III., aztán a IV. osztály anyagát s a tanítás minden ágáról elmondom szerény megjegy­zéseimet s lejegyzem eljárásomat a fordítás, gyakorlatírás s a nyelvtan tanításában. Ismétlem itt is, mint az előbbiekben, nem utmutatást, csak beszámolást óhajtok írni. Ha talán egy-két követésre méltó gondolatom is akad, az bizonyára nem az én érdemem, hanem a könyvé, mely lelkem­ben azokat támasztotta.

Next

/
Thumbnails
Contents