Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Baja, 1909

40 129. ÓRA. A szavak kikérdezése s az első tréfa lefordítása után folytattuk a fordítást. De előbb fölírtam a táblára e magyar rejtvényeket: T t 11 kedő, aaaaaa lom, ss, hogy majd megértsék a hasonló alapon forduló latin rejtvényeket. Ezeket is nehezen értették meg. De mikor már világos volt a magyar pé'da, akkor a latin is könnyen ment. 01vasmán3-unk végén elbúcsúznak Sextusék Remmiustól s ezentúl az iskolában nem is találjuk őket együtt. Lecke a fordítás gyakorlása s a két rejtvény mem. 130. ÓRA. A szavak, "ordítás s mem. elvégzése után elemeztünk. Az igék alakjait határoztuk meg pontosan, többször elmondtuk, mit mondunk ki az igék megnevezésekor és az indicativus idei hogyan következnek egymásután. Hány coniugatio van? Mikor van bós és ós futurum ? Végül olvasmányunk utolsó mondatának igéit: surgere, induere, lavare etc. ragoztuk. Feladtam a 24. olv.-t ex abrupto fordításra. 131. ÓRA. Gyakorlatírás. Az első osztályban 56-an voltunk, de hárman már elhagytak' minket. — Én társaim között a . . -ik vagyok. — Délelőtt 4—4 óra van, 8 órakor jövünk iskolába és 12 órakor haza fogunk menni. — Most az 1910. évet írjuk. 132. ÓRA. Elemézve, majd kurzive lefordítottuk a 24. olv.-t. Utána igeragozás, majd elmondtam a XXiV. olv. tartalmát. Sextus hazament az iskolából s útközben meghívta hozzájuk Quintust, Luciust és Deciust délutáni „diákzsúrra". A három fiú eljött és Sextus szülei előtt Tibullus római költő dalaiból énekelnek. Quintusnak van a legszebb hangja, de Decius is szépen énekel. Az ének végeztével tapssal jutalmazzák a sze­replőket. Lecke a szavak kiírása és megtanulása. 133. ÓRA. A szavak kikérdezése után könnyen ment a fordítás. Elemezve fordítottuk s mondatrészek szerint összeszedtük a verseket. A második versnél megnéztük az 59. 1. képét, mely szüretelést ábrázol. A coni. praes. s praet. alakjai könnyen érthetők az összefüggésből. Fordítás után a nemi szabályokat ismételtük. Lecke a szavak s a fordítás. 134. ÓRA. Szavak, fordítás. Elemzés. Hogy az új ige-alakok föl­tűnjenek, az igéket vettük sorra s meghatároztuk' idejüket: gaudeo, venistis, gaudebo, cantabitis, incipe, dat, praebet — most következett: pergat. Elmondtuk a főalakokat. A futurum imp. ilyenforma, de 3. sze­mélyben : perget. A szavak közt úgy találjuk: folytassa. Tehát fölszólító mód. Imperativust már tanultunk, de tudjuk, csak egyes és tbes 2-ik személye van. Megtaláltuk a fölszólító módot, latin neve coniunctivus, s pergat e módnak praes. impf.-a. A táblán kiegészítettem a többi sze­mélyekkel — s mellé írva a fut. impf.-t felhívtam figyelmüket a hason­lóságra. Azután tovább kerestük és magyaráztuk az igéket: habét,

Next

/
Thumbnails
Contents