Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Baja, 1909

35 Lajos: Jól van, de én a határozókat is megtanultam: A bor kever­ten jó, de aki többet iszik, igen gyorsan részeg lesz. Ferenc: Az édes gyümölcsöt édesen szeretem, a nehéz leckét nehezen tanulom, a legrestebb tanulót leginkább büntetik. 108. ÓRA. A 17. olv. lefordítása s a meni. elmondása után még egyszer átismételtük a melléknevekről tanult anyagot. Azután a XVIII. olv.-ról beszéltem. Nyelvtanóra után történelmi óra következett. Róma történelmét tanulták a kis római fiúk. Remmius Aulust szólítja felelésre. Aulus föláll és elsorolja Róma királyait. A szavakat már tudták jórészt, a számnevek ismerőseink: a fordítás kurzíve egyszerre ment. A közös fordítás után még egyszer lefordítottuk. Lecke a fordítás leírása és gya­korlása, a fele meni. 109. ÓRA. A szavak s a fordítás kérdezése után az olv. nyelvtani feldolgozása következett. A regilms szóhoz kapcsolva jónak láttam már, hogy magtanuljuk a különbséget az i és inássalhangzós tövii szavak között. Már eddig is hivatkoztunk rá sokszor s a szótárunk is mindig föltünteti s a középfok ragozásánál szükség is volt rá. Először össze­állítottuk a különbségeket: avium-rci/um, animalia-capita, simih'-similiore. Ez esetekre ragozáskor mindig ügyeltünk. Fölütöttük most könyvünk 136. lapját, ahol három pontban összefoglalja a tudnivalókat. Megma­gyaráztam, mi az a parisyllabum szó, a mássalhangzó-torlódás. — A másik magyarázandó új dolog az olvasmányunkban először előforduló praes. perfectum: habuerunt. — Elmondtam a kecske s farkas meséjét ilyenformán (vigyázzatok az igékre!): A háztetőn álla a kecske, a farkas pedig a földön állott. Amaz kérkedve szid'dmizá a farkast, de ez meg­szégyenítette. Mert a kecske csak akkor vala bátor, mikor biztos helyen érezte magát stb. Fölhívtam így figyelmüket, hogy a magyarban is több­féle múlt idő van: álla, állott, vala, volt síb. így van a latinban is. Már ismerjük a praet. imperfectumot, most új mult időt.fogunk tanulni, ennek a neve praes. perfectum. (Az igeidők termi'ssetéről minek szólni 1. oszt.­ban !) Fordításunk alapján szedjük össze azokat az igealakokat, melye­ket eddigi tudásunkkal nem magyarázhatunk meg! Ezek: habummí, regna?'i/., constitwí'<, divisií, servavit, pugnari/, expulerwjfí, respondisíi. A fordításból tudjuk azt is, hogy ezek közül . . . tbes 3., . . . egyes 3., . . . egyes 2. személy. Halná és respondi ragozását kiegészítettem a táblán s a szokott módon begyakoroltuk. Lecke: a többi praes. perfec­tumok képzése a diáriumban, az ismert számnevek gyakorlása s a másik fele meni. 110. ÓIM. A szavak ismétlése s a memoriter felmondása után a praes. perfectumot gyakoroltuk. Azután tüzetes elemzés. Aule — vocativus, enumerabis — igeragozás, nomina — ragozás és mért 3*

Next

/
Thumbnails
Contents