Ciszterci rendi katolikus gimnázium, Baja, 1888

64 érdekében. Most már csak azét sem temetteti el, nem, ha Zeus sasa ra­gadná is el s prédaként annak királyi trónjához vinné. Heves összeszólal­kozás fejlődik ki köztük s a jós haragjában kijelenti Kreon előtt jövőjét. A király gonosz tettet művelt, mert egy élőt megfosztott az élettől s egy holtat a sirtól, ezért büntetésül családjának egy tagja lesz az áldozat, palo­táját sirás fogja betölteni; fellázadnak ellene mindazon városok, hova az ebek s a madarak elvivék a hullából zsákmányukat. Elmondva a rettentő jóslatot, eltávozik. Megijedt most a király s a mily fennen hirdeté előbb, hogy szán­dékán mi sem változtathat, oly gyámoltalanul kér most az öregektől ta­nácsot. Ezek sürgetik, hogy temesse el a hullát s Antigonét szabadítsa ki a sírból. Sietve adja ki tehát parancsait. Magam oldom fel őt, kit megköték magam, Mert látom, legjobb megmaradni őseink Bevett szokásai mellett, éltünk végéig. De hasztalan már minden. A megsértett isteneket nem lehet oly könnyen kiengesztelni. Megkövetelik a görög istenek a szemet szemért. A király elment, hogy jóvá tegye istensértő rendeletét. Az egész városban nagy a felindulás Mohó kíváncsisággal fogadják a hírhozót, ki Kreon kíséretéből sietve jő vissza. Ez röviden azt mondja, hogy a 'jós jelentette áldozat a halottakért bekövetkezett, Haemon meghalt, öngyilkos lett. A szerencsétlenség hire villám szárnyon jár, meghallotta ezt Eurydike is, Haemon anyja, midőn épen Pallas templomában áldozott. Újra akarja hallani e hirt, azért jött a nép közé. A hírmondó apróra részletezve beszéli el, mint temette el a király Polynikest s mint sietett ezután Antigoné sírboltjához. Csakhogy későn érkezett, mert Antigoné már nem élt, öngyilkos lett, fátyolával felakasztá magát. Haemon ott állt mellette, átkarolva jegyesét s midőn apja belépett a barlangba, kardját kivonta ellene, s miután Kreon megfutott, saját keb­lébe döfte. A királyné e hir hallatára szó nélkül elrohan. Az emberek rosszat sejtenek s nem is csalatkoznak, mert alig érkezik meg Kreon a a fájdalomtól összetörve, fia holttestével, egy szolga jelenti, hogy Eurydike nem tudva elviselni két fiának halálát, kiket mind a kettőt, atyjuk kerge­tett a halálba, őt megátkozva, megölte magát. Itt áll Kreon legörnyedve a csapások alatt. Megfogta Oedipus átka, melyet akkor mondott fejére, midőn leányait elrablotta tőle: az isten ad­jon neked oly kinos aggkort, mint a milyen engem ért. Lelke fájdalmát még azon tudat is növeli, hogy sorsát maga okozta hevessége s szivtelen­ségével, kétségbeesve vallja be ezt, midőn karjában tartva fia kihűlt testét,

Next

/
Thumbnails
Contents