Bácsmegyei Napló, 1927. december (28. évfolyam, 334-360. szám)

1927-12-25 / 356. szám

80. oldal RÁ CS MEGYEI NAPLÓ 1927. december 25 Császári kihallgatás (Jelenet a Jovéniénus császár cimü széphistóriából) Irta BENEDEK MARCELL (A császári palota előtt. Háttér­ben a fantasztikus vonalú palota. Baloldalt fák; ezeken túl egy tó vi­ze csillan ki. Jobboldalt szintén né­hány fa. A szin középtől kissé jobbra, ferdén, emelvény; fölötte négy kopjarud baldachint tart. Ci­­merrajzok, császári sasok és egyéb jelvények. Az emelvényen két trónszék: a nézőtől balra a császárné, jobbra a császár ül. Egy lépcsőfokkal le­­jebb, a császár baloldalán, puffon Mme Dumoulin. A császárné előtt, féltérden, Petit-Ami, kezében illat­szeres ládikával. A császári pár mellett jobbról-balról sötétbarna bőrű legyezőslányok. Hátuk mö­gött hosszú bottal a főceremónia­­mester. Közvetlenül az emelvény mellett jobbról-balról alabárdos testőrök. Túl rajtuk, félkörben, jobbra is, balra is: az udvari nép. Katonatisztek, diplomaták, magas funkcionárusok, udvarhölgyek. Az egész olyan hatást tesz, mint egy jelmezbál: a legkülönbözőbb kor- és országbeli ruhák szerepel­nek. A császár XIV. Lajos módjá­ra van öltözve, hatalmas barna parókával, bajusz s szakáll nélkül. A császárné Stuart-gallért visel. A legyezőslányok egyiptomi ruhában vannak, a testőrök római légioná­riusok, a diplomaták stb. kissé fan­tasztikus , de modern jelmezeket viselnek, Mme Dumoulin rokokó­ruhát, fehér parókával. Ragyogó napsütés. A függöny felgördültekor semmi sem mozdul, csak a legyezőslá­nyok legyezgetik a császári párt s a hölgyek magukat. Néhány pilla­natnyi csend.) Császár (gőgös merevséggel ül a he­lyén. Amint fejét megmozdítja és látszik, hogy szólni akar, a főceremóníamester háromszor koppant hosszú botjával. Né­ma, de izgatott mozgolódás támad, min­den szem várakozóan mered a császárra az asszonyok arcán látszik valami föl­döntúli kéj előjele.) Császár: Jó idő van. (Fölszegi fejét és újra megdermed.) Az egész udvar (úgy tesz, mintha mennyei kijelentést hallott volna- Min­den arc t '.gyog; a császári szó kiejtése alatt megszűnt mozgolóás fokozódik. A következőket előbb suttogva mondják, aztán szabályos crescendóval erősödik a szavuk morajjá, majd végül lelkes, rit­mikus kiáltássá.) Hallotta? — őfelsége azt mondta — Jó idő van — jó idő van — jó idő van — jó idő van! jó idő van! jó idő van!! A főceremóniamester (pálcájával üti a taktust, mint egy tamburmajor. Bal ök­lével jelzi a »fortissimo«-t.) Mndenki: JÓ IDŐ VAN!! JÓ IDŐ VAN!! (A főceremóniamester »beint« a látha­tatlan kürtösöknek, akik tusst fújnak és egy coda-val lezárják a kórus kiáltásait, ismét néma, dermedt csönd.) A császárné (üdvözült hangon): Petit- Ami, az első számú flaconomat! Meg va­gyok hatva! Petit-Ami (tizenötéves, bájos fiú, se­lyemben, átnyújt egy üvegcsét a csá­szárnénak, miközben rajongva néz rá.) A császárné (szagoltatja az üvegcsét): 'Ah mindig elszédülök, ha váratlanul csendül fülembe felséged hatalmas sza­vai Mme Dumoulin: Charlotte! Charlotte! 01 maradja a könnyzacskómmal? Tud­­’atná már ogy mindig sirva fakadom, a Őfelsége angját állok. (Egy fiatal leány előlép az udvari nép közül és átnyújt egy díszes zacskót Mme Dumoulinnek, aki hangos szipogással illeszti a szemé­hez.) (A császár merev gőgjén mindez nem változtat.) Severus főminiszter (a császár elé lép): Császári Felség! Legkegyelmesebb uram! Bár e magasztos pillanat, amidőn császári felséged hangja még mindnyá­junk szivében tovább rezeg, nem alkal­mas arra, hogy közönséges halandók hangja szentségtelenitse meg a császári kert felséges levegőjét: (nyel egyet) mindazonáltal, tekintve, hogy Felséged hat órára méltóztatott legkegyelmeseb­ben elrendelni az általános kihallgatáso­kat: kötelességem legalázatosabban em­­lélekzetébe idézni Császári Felségednek, hogy a kitűzött idő elérkezett. Császár: Végezzünk gyorsan a kihall­gatásokkal. Napnyugta' előtt még fürödni akarok. Remélem nincsenek sokan? Severus: Három legalázatosabb alatt­valóját készültünk abban a végtelen sze­rencsében részesíteni, hogy Császári Fel­séged legmagasabb szine elé járulhatnak. De ha Császári Felséged sokallani mél­­tóztatik ezt a számot-----­Császár: Csak jöjjenek. Ez a teher már együtt jár a császársággal. (Általános ah! — Némajáték: a követ­kezők alatt a császárné átveszi Petit- Ami-tól az üvegcsét, Mme Dumoulin Charlotte-tól a könny-zacskót.) Severus: Theobaldus mester! Theobal­­dus mester! (Egy középkori tudóskülse­­jü férfiú előbukkan az udvari nép közül, kezében nyitott könyvvel és ludtollal, övén tintatartó.) Theob.: Itt vagyok, kegyelmes uram... Severus. Ezt az igazán császári szót azonnal fel kell jegyezni az örökkévaló­ság számára! Theob.: Amint látja, kegyelmes uram, magamtól is nekikészültem már. (Fél­térdre ereszkedik a szin baloldalán és ir.) Csak jöjjenek... ez a teher... Főceremóniamester (egyet koppant botjával és int a jobbold. színfalak mö­gé.) Császár: Ki az első? Severus: Commodius báró, aki a föní­ciai háborúban zabkenyeret szállított di­cső hadseregünknek s most részint azt akarja megköszönni, hogy Felséged leg­kegyelmesebben bárói rangra emelte, ré­szint pedig., de már itt is van, szemé­lyesen adhatja elő legalázatosabb kéré­sét. Commodius báró (ötven körüli, kövér ember, színes frakkban. Előbb mélyen meghajol, aztán féltérdre ereszkedik a császár előtt.) Császár: Beszéljen. Commodius: Fogadja Felséged lega'á­­zatosabb köszönetemet a legmagasabb ki­tüntetésért. Császár: ön megérdemelte a kitünte­tést. Azt hallottam, igen Ízletes volt a zabkenyér, amelyet dicső hadseregünk­nek szállított. Cunctator, hadügyminiszter: Úgy van! Úgy van! Én is azt hallottam! Commodius: Felséged érdememen felül A békeangyal Kelen Imre rajza is kitüntet. De ha szabad volna még va­lamit kérnem ... azért esedezem, hogy kegyeskedjék legmagasabb látogatásával megtisztelni azt a szerény jótékonysági intézményt, amelyet legalázatosabb szol­gája alapított. Császár: Mi az? Commodius: A hajléktalanok menedék­helye. Császár: Hajléktalanok? Kik azok a hajléktalanok? Commodius (zavartan): Olyan emberek, Felség, akiknek egyáltalán nincs laká­suk... nincs hol lehajtani a fejüket... Hidak alatt, padokon hálnak és ezzel nagymértékben veszélyeztetik a közren­det és a közbiztonságot... Mme Dumoulin: Fidonc! Miért nem mennek ctelbe? Császár (a miniszterhez): Mit hallok, Severus? Ön nem hajtja szigorúé“ végre azt a törvényt, hogy tilos a híd. . alatt és a padokon hálni? Severus (dadogva). Felség... én... én... Császár: Hát minek hozatom én a tör­vényeket? Justinianus (igazságügyminiszter) (elé­gedetten dörzsöli a kezét): Severus meg­bukott! Császár: Commodius báró, legközelebb megtekintjük azt a menedékhelyet. Ki­váncsi vagyok, miféle emberek mernek az én birodalmamban hajléktalanok lenni Cslcserin Primo de Rlvera Baldwin Brland

Next

/
Thumbnails
Contents