Bácsmegyei Napló, 1927. november (28. évfolyam, 304-333. szám)

1927-11-06 / 309. szám

72. oldal BÁCSMEGYE1 NAPLÓ 1927 november 6. Iníervju a hóhérral A bakó a t. Házban — Húsz év a guillotine mellett Paris, október hó. Unottan indul a francia parlamenti szezon. A jövő évi választások már előre vetik árnyékaikat, a pártok lelke a választási bizottság s a hazafias ag­godalmaknak élét veszi az a meggondo­lás, hogy Poincaré-t most már úgysem érdemes megbuktatni! A pénzügyi bi­zottságban egy-egy pillanatra magasra lobogott a szenvedély a budget tervezet körül, de az izgalmat egy minisztervi­selt honatya a következő elmés mon­dással vágta el: »Uraim, két rossz kö­zött kell választani: vagy felbillentjük a budget egyensúlyát vagy megőrizzük a kormányt. Válasszuk a kisebbik rosszat, tartsuk meg ezt a komisz kormányt.« És úgy is lön: budget és kormány életben maradtak és a baloldali oroszlánok leg­égetőbb kérdése, hogy Franklin—Bouil­­lon-t célszerübb-e a pártból kigolyózni, mely esetben pártot alakit és gyengíteni fogja a radikálisokat választási esé­lyeit, vagy célarányosabb-e őt nyugton hagyni, mely esetben viszont ő maga fogja egy előre meg nem állapítható pil­lanatban a pártot cserben hagyni — ami megint csak a választási esélyek rová­sára megy! Szokott mókázó mosolyával jött whipjeitől körülvéve Aristide Eriand. Szinte érzik rajta a finom halszagu Co­­cherelli levegő. A Sale des Quatres Co­­lonnes egyik zöld p'.üspamlagán Barthou ábrándozik a pecsétőr. »Nem vág a do­hány, öregem» szó! rá Briand. »Ah, mondja amaz, az embernek mindig van kivel boszankodnia!« Jelenleg például kivel? Kérdi a külügyminiszter. »A hó­hérral!« feleli Barthou közmeglepetésre. Mindenki nevet, de ez a nevetés nem jön a szívből. Briand egy ideges gesztust tesz, mint akinek egy rossz viccet mon­danak.« De nem vicc mondja Barthou. A hóhér nem akar akkordban dolgozni és nem tudom melyik fizetési osztályba volna illeszthető . . .« ' "■* ' - "'IV, • Egy hatvan éves bivalyképü lakatos-' mester. Süni haja már egészen fehér, viszont' a szeles húsos'arca térvörfrs hé-' lyenként lila: a gutaütésig vérinek Kur­ta, széles törzsökü. Borjuszáju szétvetett ingéből kidagadnak tetovált izmai. Nincs az egész emberen semmi különös és ijesztő. Csak az acélkék szeme szokat­lanul kemény, kifejezéstelen és mozdu­latlan. Két hideg bántó kis golyó. Monsieur Louis a lakatosmester és köztársasági iőitéletvégrehajtó Billan­­courtban lakik egy csendes, de piszkos kis uccában,, a Renault gyár kéményei árnyéka alatt. Ott van a műhelye is: ég a tűz, csattog a kalapács. A kis földszin­tes hágai sürü klematisnek fonják be. Falusn idill. Pribékje »a nagy Lipót« a szembeniévé roskatag házban lakik: a második.pribék, a tanonc .»a kis Andre« egyébként a hóhér unokaöccse és talán utóda, nagymíivcltségü ifjú: Írnok egy városi jegyzőnél és Parisban lakik. A szénpor és gyári hulladék szaga egybe­vegyül a külvárosi kertek vizeszöld il­latával. Monsieur Louis joviális vén kézműves, hangja zsíros, tempós, széles falusi kiejtéssel beszél. Tizenkilenc éve folytatja mesterségét: valamikor Daib­­ler első segédje volt. A füstös munkás­kezét nézem és próbálom elgondolni, hogy a vérnek minő áradatát ontotta két évtized alatt e kéz. Egy szakbeli gyil­kos, aki az állam érdekében és paran­csára folytatja az előre szándékolt em­berölést. ö a kivétel, mely erősítse a mhidenkire kötelező ölési tilalmat. Egyi­ke a sokaknak, kiknek hivatásos ember­vért ontani s mint minden vérontók ő is népszerű a tömegek előtt. A Hóhér. Majdnem olyan, mintha azt mondanánk­­a »főhadvezér«, a »diktátor«. Vagy a »népbiztos«! Amerre megyünk minden­ki köszön neki utána néz. Még jó, hogy nem állnak sorfalat mint Doumerguenek, vagy Mistingueít-nek. Vannak hivatalbeli emlékei és élmé­nyei, miket idilli mosollyal mesél, ahogy öreg államhivtalnokok beszélnek' rég el­múlt aktákról és miniszterekről. — 1907-ben Douai-ben dolgoztam elő­ször .mondja, mint jellemszinész, ha visz­­szaemlékszik, hogy mikor alakította elő­ször Romeó-t, az auíomobilos banditá­kat végeztem ki. Nagy sikerem volt. Néggyel végeztem hat perc alatt. Ez akkoriban rekordot jelentett (és a bol­dog emlékezésben nyájasan elmosolyo­dik) a gazda — (gazdának Daiblert ne­vezi) — a gazda mindjárt mondta: »Für­ge gyerek vagy Laci!« forró pillanatban boldoggá tett a dicséret. Emlékszem, rossz a rendezés: kicsi kosarat adtak négy fej kigurult belőle, ölembe vettem hát a levágott fejeket és úgy ballagtam velük a szekér után a temetőbe. Még jókor jöttem: szépen bei akosgattam őket a nyitott koporsókba a helyükre . . . — Nem félt, hogy eltéveszti kérdez­tem. Vagy hogy az mindegy, hogy me­lyik fej hová jut? —» Nyugodt lehet az ur: tisztelem a magántulajdont! Nálam ki-ki megkapja a saját lejét! A végítéletkor egyik sem pa­­naszkodhatik reám.« Mint a legtöbb embernek neki is épen akkor nem jut eszébe egyetlen anekdota sem lia kérdezik és ha mesélni akar. »Munka mint más, mondja. Minden eset különös, mert minden ember más. De a nem szakembert ezek a részletek nem érdekelhetik.« Gondolkozik. »1913-ban Vesoulban két gyilkost egy olaszt egy németet hajtottam végre. Az olasz egész slmánt mént. A német nagy behe­­mót ember volt. Nyomott százhúsz kilót szétrepesztette akényszerzubbonyt és leütött egy börtönőrt. Mint illik hajnal­kor mentem be hozzá a cellába. Vasra volt verve és összekuporogva a szöglet­be ült. A szeme csillogott és nagyokat fújt mint egy vadállat. A fegyőr, hiába kértem, nem merte láncát leoldani. Ki­­küldtem hát az őrt, magam oldottam le a láncról a vállára tettem a kezemet és csendesen mondtam: Jere! Akkor jött merev lépéssel, lélegzetfojtva és hang­talanul. Semmi nehézséget nem csinált és hagyta, hogy előírás szerint előkészít­sem, lenyirjam a haját. Odalöktem a guilletinra, feje leröpült. De a hatalmas test oly erővel vágódott a padlatra, hogy betörte a deszkát és feldöntötte volna az egész guilleíone-t, ha a hasánál el nem kapom ... Húsz éve dolgozom tisztességgel be­csülettel az állam hasznára. Sok kor­mányt szolgáltam már és sok emberrel végeztem. Dicsekvés nélkül mondhatom, bármilyen nehéz volt az eset, én sosem vesztettem el a fejemet . . ./« Benedek Károly A kis herceg régi városa Bukarest: a háború előtti keleti Páris és a kis herceg: Karluca A Calea Victoriei-en, Bukarest főuc­­cáján, ezen az igen egyszerű, szűk és nem egészen tiszta, vidékies külsejű uccán láttam először őt: a kis herce­get — Karlucát. A Calea Vicíoriei a Bulevard Carol­­ból nyílott egy akkor még be nem épí­tett, csupa gödör és szemétdomb, ámely­­lyel szemben Bukarest legszebb kávé­háza emelkedett —- a Bulevard kávé­ház, ez meg. a (.éren át, szénije .tjézqtt, a , Victoriei-eh levő Mi rése j bodegávaí — Írók és egyéb művészek gyönyörű. lílKghitt, igazáu. vjiágyár.osiás .. fénnyel,, berendezett — csupa tükör és tapéta, művészi kivitelű nehéz, faragott búto­rok és minden csillár egy remek — találkozóhelyével. Ja, az ablakok mögött gyakran együtt voltak Románia akkori híresség ú: Victor Eftimin a betegesen finom, pu­ha dekadens költő, feje, mint a költé­szete — csupa betegen finom vonal, igen szép, megkapó fej. Hasonlóan ti­nóm, intelligens fej: Take Joneszku, a parasztimból lett, erős egyéniségű ro­mán politikus és Aurél Vlajku, az Er­délyből jött román sas — az első re­pülő. Látom őket, amint a tükrök ezersze­resen visszaverődő fényében vitatkoz­nak. tüzzel-hévvel és a nagy gesztus­ra lendülő kar hirtelen lehanyatlik és az égő szem. önmagába hanyatlik és el­fordul a szeméttől, ami az ucca másik felén fohadott csúnyán, piszkosan, szét­­fclyón — megalázón... Ez volt Bukarest ezerkilencszáztizen­­egyben... igy élt életének minden izé­ben — fényben és szemétben! Egyik lábával még nem volt Európában. # Szép, ragyogó eszi délután, a város csendes, álmos, az ucca a Victorian szinte néptelen. Lassan, kínos taktus­ban két fekete, gyönyörű orosz trap­per egy kocsit gördít ki a királyi palota hátsó kapuján. Ha nem állana a palota körül a sok várda az őrtálló dorobanc­­cal — román honvéd — senki sem hin­né, hogy ez a szürke, egyemeletes, U alakú épület — a román, királyi palota. Az uccáról egy nem épen magas vas­kerítés zárta el. A palotának semmi díszítése sincs. A kocsi felkerül a Victoriára a palo­ta homlokzata elé; az U jobb és bal­szárnya az ucca frontjában áll. Mikor a kocsi a jobb szárny előtt gördült, az egyik földszinti ablak nehéz füg­gönye lassan elhúzódott és egy éles, már szürkülő, fekete hajjal dúsan borí­tott fej arcéle jelent meg a résben. Kis szakálla, elszánt, bizonyos mértékig szenvedő, keskeny, finom Krisztus fej: mártír és zsarnok feje... amint az el­gördülő kocsiban ülőkre mosolyog még megborzongató is ... A Victória egyik boltosa, kis, homá­lyos bolt pecsétektől tarka ruháju tu­lajdonosa az ablakra mutat, ahol most épen eltűnik az arcéi, mint egy ár­nyék, titkosan, hosszan és félénken nagy respectussal súgja: Bratianu... A kocsiban, meg Károly herceg ült az angol nevelőjével. ' A kocsi már eltűnt és éh még mirt-, dig az ablakot nézem, ahol eltűnt va­laki — valami.. ." Bratianu!... A néfcése ftiég ma-ts él bennem... én ezen a nézésen át értem meg, hogy: mi a politika! * A Victória végén kezdődik Buka­rest csodás szépségű kocsikorzójá a: Sosseana. Amit itt pompában, gazdagságban, féktelen fényűzésben a román bojárok kifejtenek — az már az ezeregyéjszaka meséibe illő. Kocsik, a legtisztább faj­lovakkal, arabs és orosz lovak, autók, az ipar és művészet remekei, fedeles, tükrös, virágvázás autók tündéri vál­tozata, ez mind-mind már a mese me­leg keretein belül van. K környezet meg mindehhez adta a legszebb kulisz­­szákat: őserdők régi, hatalmas fái bo­rulnak át az utón... a fák között kis, intim lakok: a buja szerelem otthonai. Látni kellett, hegy az autó milyen disz­kréten suhant a lakhoz. A bojár sok­­szerelmü... sürü a váré. Az utón a bukaresti mob... piszkos kis urak és urias csirkefogók... az ember soha sem tudhatja... Bukarest igen bizony­talan társadalma... A kocsikorzóban, ott volt Ferdinánd, akkor mqg trónörökös, a nemrég el­hunyt király, maga vezette az autót mindig, mindig sebesen. A kis herceg — Carol, az angol nevelőjével, kocsin Lenszöke haja igen előre nőtt, a hom­loka rovására. Konok, kicsiny, alig két ujjnyi homloka alatt tiszta, jéghideg szürke szem. Ha nem ilyen volna a sze­me, úgy nézne ki, mint más, rendes német diákok a líceumból — merev, egyenes testtartás, az előírásos lensző­ke hajjal, felfelé fésülve, két cm. ma­gasan a fej fölött egy sikba metszve. A tömeg suttog... Karluca mika:., a kis Károlyka... Carol herceg mint­ha érezné ezt, csak azért is a tömeg felé int iidvözlőleg. Ekkor fent, magasan egy repülő je­lenik meg, a motor zug... a tömeg is zug: .Vlajku... a román sas... aztán egy hömpölygő: sze treászka ... Carol is feláll a kocsiban, felnéz, nézi a re­pülőt, aki átröpüli majd a Kárpátokat... nézi, nézi... a nevelő átöleli, hogy ki' ne essen a kocsiból... a nép most Ca­­rolt nézi és egyszerre felharsan egy vad tüzü kiáltás: sze treaszka princul Carol! * Ezerkilencszáztizenhárom... Romániában minden forr... Még zaj­lik a balkán-háború szenvedélyes tü­ze... a nép elégedetlen. A csapatokat szörnyű módon pusztítja a kolera. A nép meséli: aki katona rosszul lesz, már vetik is a meszes gödörbe. A diákság tüntet a kormány ellen. De ki bir a három Bratiánu testvérrel? Különösen a Jenéi, aki készít valamit, mint min­dig. Rakovszki, a mostani szovjetkővet, akkor bukaresti szocialistavezér lázit a háború ellen, de a szocialisták félnek, nem mernek eljönni a Victoriáig, ahol Goga Octávian darabját, a: »Dommil notar«-t mindennap telt házak előtt ad­ja a Teatrul Natzional. Goga e darabja — a »Jegyző ur« a címe, mint irodalmi alkotás — nagyon is nacionalista izü, mint nacionalizmus — nagyon is irodalmiatlan. Nem hi­szem, hogy mégegyszer megírná. De akkor, ott Bukarestben — megjárta, mert ez kellett. Mihail Viteazul — Vitéz Mihály — moldvai vajda szobra nap-nap után te­le virágkoszorukkal, amit a megújuló tüntetések visznek oda. Erdély felé mu­tató bárdos kezét ezer tüntető majd­nem letöri, amint a bárdra koszorút akaszt. A szobor az egyetemmel szem­ben áll. Az egyetemi ifjúság otthagyja a tanítást, jön tüntetni, ajkán egy. név­vel: Nikolaj Jorga... Vlajku nekiszegi a szárnyait a Kár­pátoknak, Cimpulung fölött leesik, ösz­­szezuzzá magát. Temetésére eljön az ország minden része, Bukarest egész garnizonja és eóy öreg román paraszt a feleségével ’ Erdélyből. Autóba ülteti« őket és a szegény parasztasszonyt mi­niszterek vezetik karonfogva. Ugyanezen év telén Take Joneszku parasztjai megrohamozzák a királyi palotát körülzároló dorobancokat, hogy ^ királynak feltárják panaszaikat; de a roham szuronyokba fut. A Calea Vic* tória sarkán segítek egy. öreg parasz­tot bevinni a gyógyszertárba — a szu­rony a fejét érte. Bratianu nem enged ... Ezerkilencszáztizennégy... * Románia impozáns nemzeti ünnepe május tizediké. A független román ál­lam ezen a napon ünnepli magát. Az ünnepség legkifejezőbb része a katona­ság diszfelvőnulása. Az egyetemmel szemben, a vitéz szo­bornál, a Bulevard Carolon állottak a tribünök a kirávi család, a kormány és az előkelőségek részére. Mindenki a helyén van a tribünökön, a széles bu­­levardon Bukarest és a vidék népe. A királyi tribün jcbbszárnyán a tri­bün előtt áll a trónörökös hófehér lo­von. Szói a zene, jönnek a csapatok... Elől a széleskarimáju kalapis vadá­szok, barriászöid egyenruhában... A sort az ezredes vezeti, aki lovon ül, mögötte az első század parancsnoka gyalog: Károly herceg... kardiával tiszteleg a királynak, mint ezredese... Szinte leírhatatlan valami követke­zik... a királyi család áll, mosolyog... a kormány és az előkelőségek extá­zisbán :.. a nép őrjöng, sir nevet, or­dít, a földet üti, nem lát nem hail: Ca­rol, Carol, Carol... De már elment a kis százados, el a különböző fegyvernemek ezredéi... de a nép igy ünnepelte egész nap... Ö volt Románia reménye! Csak Bratianu volt hideg, mint a jég. És én tudom, hogy most is ilyen nyugodt. Érzem a nézését az ablakon át, amint Bukarestet kémleli... Meg­rendítő volt ő az ünneplő tömeg kö­zött ... És azt is tudom, hogy a nép szive kit szeret. Romániában ma a politikai számítás jéghidegsége harcol a nép szive ellen- Ugyanaz a számítás, amely Carolt imádottá tette. Padej, 1927. okt. 31. Kristály István

Next

/
Thumbnails
Contents