Bácsmegyei Napló, 1927. november (28. évfolyam, 304-333. szám)

1927-11-01 / 304. szám

192/ november 1. BÁCSMEGYE1 NAPLÓ 7. oldal — Egyesítik a noviszadi és petrovara- í dini telefonközpontokat. Noviszadról j jelentik: A noviszadi postaigazgatóság j orvosolja a már régóta elhangzott pana­szokat, hogy a noviszadi telefonelőfize­tők csak interurbán relációban tudtak eddig Petrovaradinnal beszélni. A posta­­igazgatóság ennek megszüntetése érde­kében Petrovaradinban is automata tele­fonállomásokat szereltet fel és azokat már néhány napon belül üzembe helyezik. Ezután már a noviszadi előfizetők az in­terurbán központ elkerülésével közvetle­nül beszélhetnek a petrovaradini telefon­­előfizetőkkel. — Hirtelen halál. Noviszadról jelen­tik: A dohányjövedék Pirosi-uti raktárá­ban Benedek Pál *76 éves éjjeliőr szom­baton összeesett és meghalt. A kiszállt rendőri bizottság megállapította, hogy a halált szivszélhüdés okozta. — Jovancvics-Batut ünnepély Növi* szádon. Noviszadról jelentik: A novisza­di népegyetem téli időszakát november 3-án a városháza dísztermében, délután 6 órakor dr. JoVanovics-Batnt, a hírne­ves; orvos nyolcvanadik születésnapja al­kalmából rendezendő emlékünnepéllyel vezeti be. Vrhovac Radivoj. a Mática Szrpszka elnöke tartja az ünnepi beszé­det. amely után dr. Markovics Lázár egészségügyi inspektor »dr, Batut és az asszony« címmel előadást tart, majd maga a jubiláns szólal fel és utána egye­sületek és testületek fogják dr. Batutot üdvözölni. — Emlékünnepély Horvátország el­szakadásának emlékére. Noviszadról je­lentik: Petrovaradinban szombaton Hor­vátországnak a régi monarchiától tör­tént elszakadása kilencedik évfordulója alkalmiból emlékünnep volt. amelyet a plébániai templomban bálaadó istentisz­telet vezetett be. Utána emlékünnepély volt, amelyen több szónoklat hangzott el. A város fel volt lobogózva és az is­kolákban szünet volt. — Leégett egy háztető. Noviszrdr<" jelentik: Vasárnapról hetföre virradó éj­­jel egy órakor Brankovics Dejánnak a Száva.Vukovics-ucca 43. szám alatti há­zának tetőzete kigyulladt. A városi tűz­oltóság Polit György tűzoltóparancsnok­kal élén rögtön a helyszínre sietett és sikerült a tüzet 45 perc alatt lokalizálni. A háztető teljesen leégett, a kár megha­ladja a harmincezer dinárt, amely bizto­sítás révén megtérül. A tűz keletkezésé­nek oka ismeretlen. A tűz alkalmával bá­rom városi tűzoltó könnyebben megsé­rült. Dr. Abelsberg Pál, a fül-, orr- és torokbetegségek szakorvosa, elutazott. Visszaérkezését c helyen je'ezni fogja. — Ellesett re kordszökevény. Víbisz­ről jelentik: Két évvel ezelőtt a szme­­derevói Palánkéra vonult be katonának Eőris Sándor huszonhárom-íves feké­kesi születésű fiatalember, de egy év­vel később megszökött, mert felettesei rájöttek arra, hogy katonatársaitól kü­lönböző ruhaneműket és tárgyakat lo­pott. Foris szülővárosába ment, alul íiörözölevél alapján felismerték, letar­tóztatták és a katonai bírósághoz szál­lították. A katonai biróság Eorist visz­­szavitette régi helyé-e, de ez onnan új­ból megszökött, azonban ismét elfog­ták és a katonai biróság súlyos bör­tönbüntetésre ítélte. Két hónapi fogság után Fcris újból megszökött. A szabad­ságot nem soká élvezte, mert négy nap­ról később a fc.keticsi rendőrség újból e'iogtri és a beogradi kat—ai fogházba s—‘’.hit *ta, ahonnan ez év augusztus Fón»_-‘ál'.p.n sikerült megszöknie. A vak­merő katonaszökevény Vrbászra jött és ott is lopásokat követett el. A rend­őrség hosszú nyomozás után elfogta és átadta a szombori katonai parancsnok­ságnak. — A sztaribecseji sakk-klub tisztújító közgyűlése. Sztaribecsejről jelenik: A sztaribecseji sakk-klub vasárnak dél­után tartotta meg tisztújító közgyűlé­sét a Schrötter-féle vendéglőben. Az uj vezetőségbe a következőket válasz­tották: Elnök: Tenner Miksa, alelnökök: Tyoszics Brankó és Lukenics Jován. ügyész: dr. Balassa Pál, titkárok: Schu­macher Dezső és Szvircsevics Iván, jegyző Tyoszics Márkó, pénztárnok: Budasin Ljubo és Német László, gond­nok: Schrötter Jena Cso-Cso-Szán és társai a rendőrségen A japán família eljött Szuboticára. A mandutaszemii legények és a topogó topánkás japán asszony színes papír csecsebecséket árultak az uccán. Amer­re mentek, hatalmas tömeg kisértc őket. Egy parányi lábú japán lány is volt ve­lük. Rámosolygott a sivulkodó inasgye­­rckekre, akik a lábát nézték, a megnyo­morított ügyetlen topogó topános lá­bacskát. A szigorú rendőr nem tűr csoporto­sulást. Az egész japán famitiát felvitte a rendőrségre. A rendőrségi folyosó tele volt falusi atyafiakkal, amikor a menet felért. A nőkön fekete riihu volt teleszőve sárga csőrii rigókkal. A ja­pánok, akik ártatlan rikító csecsebecsé­ket árultak, egy csoportba bújtak, mint a megrettent báránykdk és beszéltek csicsergő furcsa' nyelvükön. Mintha madarak csipogtak volna a szürke rend­őrségi folyosón. A forgalom megakadt. Körülállták őket és suttyomban min­denki vett tőlük egy-cgy csecsebecsét. A rendelet szigorú: idegeneknek ti­los Szuboticán árusítani.' A japánokat kiutasították. A japán kislány nevetett. — Kommunista per Oguiinban. Ogu­­iinból jelentik: Az ogulini törvényszék négy napi tárgyalás után ítéletet hozott Dujnvlcs Iván és társai bűnügyében, akiket az államvédelmi törvénybe üt­köző kommunista agitációval vádoltak. A bíróság Dujraicsot egy évi börtönre, három tárát pedig hathónapi fogházra ítélte. — Balfotir-emiékünnepéiy Noviszadon. Noviszadról jelentik: A noviszadi zsidó­ság november 2-án a Balfour-deklaráció tizedik évfordulója alkalmából a novi­szadi zsidó hitközség termében emlék­ünnepélyt rendez, — Olaszországba szökött a zagrebi s kkasztó hivatalszolga. Zagrcbtő! je­lentik: A rendőrség értesülése szerint Blazsics Róbert hivatalszolga. aki a Mautner r. t. cégnél 350.000 dináros sik­kasztást követett cl, feleségével együtt Olaszországba szökött. Zagrebból Sü­sükig automobilon utazott, ott néhány fiumei csempész segítségével áíszö­­kött a határon és Trieszten keresztül Milánó felé vette útját. Fiumei bűntár­sait az olasz rendőrség letartóztatta, a sikkasztó után pedig tovább nyomoz­nak. Mivel Blazsics olasz állampolgár, letartóztatása esetén olasz biróság elé fogják állítani. — Üngy'tkos lett egy nagykereskedő, mert üzlete felgyújtó -ival gyanúsítot­ták. Karlovacról jelentik: Nemrégen No* vomestobau leégett Gar.pari Frau tekin­télyes nagykereskedő egyik fűrésztele­pe. A kereskedőt azzal gyanúsították, hogy ö maga gyújtotta tel a telepét, hegy a tekintélyes biztosítási összeg tulajdonába jusson. Gaspari a gyanút annyim lelkére vette, hegy szombaton Karlevácra utazott és ott az egyik szál­lóban egy revolverlövéssel véget vetett életének. Hátrahagyott leveleiben azt irja, hogy a gyanú tönkretette egész kereskedői karriérjét és ezért vált meg az élettől. — Felosztották a szembori kerület jegyzői állásait. Szorr borból jelentik: A radikális és demokrata pártok meg­egyezése folytán a szombori választó­­kerületben a radikális párt tizenegy köz­ségben átengedi a jegyzői állást a demo­kraták részére, míg a főszolgabírói ál­lások mind a radikális párt embereinek maradnak. Vasárnap a radikális párt és a demokrata párt kerületi vezetői meg­egyeztek a demokraták részére átadan­dó jegyzői állásokra * vonatkozóan. A megegyezés szerint az apatini járásban, Kupuszina, Doroszlovó és Svilojevó köz­ségekben, a szombori járásban Koluton, a kulai járásban Kulán, az Odzsaci já­rásban pedig öt községben, melyekei később fognak meghatározni, lesznek de­mokrata jegyzők. A radikális párt kí­vánsága az, hogy miután a szombori já­rásban a demokrata párt elenyésző cse­kély számban van, az átengedett közsé­gekbe lehetőleg magyar nemzetiségű dip­lomás jegyzőket nevezzenek ki — Örökösöket keresnek. A Zagreb; kivándorlási iroda közli a következőket: Porto-Rikoban (Kuba) elhalálozott Szur­­dez Gregoir Katica (vagy Krisztina). Az elhalt 1863-ban Cetinjében született és szüleit Kubics Istvánnak és Pusenics An­nának hívták. Az elhalt nővére állítólag Beogradban ment férjhez. Az elhalt tiz­­tizenötezer dollárt hagyott hátra. A ki­­vándorlási iroda felkéri a hatóságokat, vagy az elhalt rokonait, illetve azok is­merőseit, hogy a kivándorlási irodát ér­­iesitsék a rokonok lakhelyéről. Ebben az ügyben a 25.439/1927, számra kell hivatkozni. — Popovics Dobra adai szár­mazású ismeretlen helyen tartózkodó S. H. S. állampolgárt is arra hiv fel a ki­­vándorlási iroda, hogy jelentkezzék egy amerikai levél átvétele végett. — Noviszadoii i'i hetilap ind«1. Novi­szadról jelentik: Matics Vojisziáv hírlap­író, a Vreme noviszadi tudósítója és Gyorgycvics Dimitrije, a Politika novi­szadi tudósítója »Szavrcmena Vojvodina« eimmel hetenként megjelenő, pártcnkivül’, politikai, gazdasági cs kulturális lapot indítanál;, amely kizárólag vajdasági köz­­ügyekkel kivan foglalkozni. Az uj lap november 13-án indul meg. — A versfordítás akadályai. Ignotus, az örökké friss ötletek és gondolatok rakétása nemrégiben mutatott rá a mű­fordítás nehézségeire. A fordítás vagy teljesen szöveghű és akkor az eredeti és sorokközti szépségeket, nem veheti f gyciembe a fordító, vagy pedig a mű­vészi és költői elem szuverén fölénybe kerül és akkor a szép, költői átülte­téseknek kevés közük van az eredeti­hez. A Bazsalikom fordítói megpróbál­ták ezt a két ellentétes álláspontot össz­hangzásba hozni. Több, mint nyolcvan válogatott, művészi'verset adnak a Ba­­zsalikom-ban s amellett átmentettek minden eredeti Ízt. minden iényes és jellegzetes küllői sajátosságot. Harminc­két modern szerb költő mutatkozik be a magyar közönségnek költői formá­ban, de azért az eredeti költői arcéi minden költeményből kirajzolódik. A modern szerb költők vaskos antológiá­jának ára negyven dirár lesz. Megren­delhető lapunk könyvosztályában. — Háromszoros gyilkosság a török kávéházban. Szkopjéból jelentik: A kö­zeli Kocsoni városka török kávéházában Ajdar Zia földmives összeszólalkozott egy birtokügy miatt bátyjával, nagy­bátyjával és sógorával. A veszekedés hevében Ajdar Zia revolvert rántott és több lövést adott le rokonaira, akik kö­zül bátyja azonnal holtan esett össze, sógora és nagybátyja pedig életveszé­lyesen megsebesültek és néhány óra múlva kiszenvedtek. Ajdar Ziát és csendőrség letartóztatta. — A tolató vonat ngyonnyemott egy vasutast. Beogradból jelentik: Vasár­nap délután a bengradi teherpályaudva­rén halálos vasúti szerencsétlenség tör­tént. Sztanojevics Milán pályaőr a sí­neken ment keresztül és nem vette ész­re a tolató vonatot, amely hátulról el­ütötte és agyonnyomta. Sztanojevics Milán mindössze tiz napja volt a vasút szolgálatában — Az orvcskamara rendkívüli köz­gyűlése. Beogradból jelentik: A szer­biai és vajdasági orvoskamara novem­ber 13-án Beogradban rendkívüli köz­gyűlést tart. A közgyűlésen segélyalap létesítéséről is fognak tárgyalni, amiből az eilaggott munkaképtelen orvosokat se­gélyeznének. — Mígyar anyanyelvű iskolát kérnek a ízontaiak. Szomborból jelentik: Szon­­ta községből több mint negyven szülő az­zal a kéréssel fordult a szombori taníc■­­ügyelöséghez, hogy a községben állítsa­nak fel egy magyar nyelvű elemi iskolát A kérvény szerint az iskola több mint ütvén magyar anyanyelvű gyerek részé­re szükséges. — A »Nyugat« Ady Endre-plakettie. Beek Ö. Fiilöp, a magyar plakettmüvé­­szet világhírű mestere. Ady Endre p’a­­kettjén doigczk és azzal rövidesen el­készül. A Nyugat folyóiratnak sikerült a művésszel megállapodást kötnie és ezen az alapon a Nyugat előfizetői — az újon­nan belépők is — teljesen díjtalanul fog­ják megkapni az Ady-bronzérmet, mely­nek bolti ára 30Ö dinár lesz. T — A szlorlbscscii Gazdakör adomá­! nya a szegér.vsersu tanulóknak. Sztari­­j becseiről jelentik: A sztaribecseji »Gaz­­! dakür« a legutóbb megtartott választ­mányi ülőién ezer dinár ruhasegélyt szavazott meg négy szegénysorsu gim­náziumi tanulónak. _ Tűz egy szert tai fatelepen. Szentá­ról jelentik: Hétfőn hajnali égj* órakor a Goldstein-féle fatelep udvarán épített konyhahelyiség kigyulladt. A telep éjjeli őre észrevette nyomban a tüzet és né­hány óra alatt sikerült azt a munkások­nak eloltani. A kár néhány ezer dinár. Hafa Solid harisiayákl Bri>ca fchönberper-ilél HíTlttfl, JCVrfjSiü! Dl.6 ( Hasszorulás, rossz emésztés, erős’ bomlási és erjedési folyamat a gyomor­­bélhuzamban, bélbaktérium- és gyomor­­savtultengés, a nyelv gyulladása, az arcbőr és a háton mutatkozó kiütések, valamint karbunkulusok a természetes »Ferenc József« kesertiviz használata mellett visszafejlődnek. Számos gya­korló orvos a Ferenc József vizet már évtizedek óta mindkét nembeli felnőt­teknek és iskolás gyermekeknek kitűnő sikerrel rendeli. Kapható gyógyszertá­rakban, drogériákban és füszerüzlctek­­ben. — Beteg Sztrilícs Béla országgyűlési képviselő. Szentárói jelentik: Sztrilics Béla, Szenta város országgyűlési képvi­selője néhány nap óta betegen fekszik lakásán. Minthogy orvosai teljes nyugal­mat rendeltek Sztrilicsnek egészsége helyreálltására, néhány hétre fürdőre utazik. GTÁR: Christian Gotfiicb Welinsr A. C. Aoeröammer 1. Aue Képviselet: AM Krauser, Subotica ! — Hiv.-talos lapja lesz a szombori közigazgatási iskolának. Szomborból je­lentik: A jövő év január elsején megnyíló közigazgatási iskola hivatalos lapot fog kiadni, mely hetenkint kétszer fog meg­jelenni. A szaklap szerkesztője dr. Ra* disics Lázár nyugalmazott alispán lesz, aki az iskolában a közjogot és közigaz­gatási jogot fogja előadni. — Tanítói kinevezés. A közoktatási­ügyi miniszter {elmentette állásától Vra­­csarics Milivojt, a sztaribecseji állami elemi iskolák igazgatóját és helyébe Hadnagyev Dimitrije, volt járási tan­felügyelőt nevezte ki. Vi'.ágszabitda’om! • A fStőtechnika cj:dája! »ZEPHIR« fa üze ésii, Eó ;f ülése» fo'yíonégö kályha r.ir'öjslga örökös! — Többéves garancia FjHl’e'és legkellemesebb, „Z 'phir“-rel a legolcsóbb! 10 2iit egy szobát 24 ' :<iló fdv il órán át Leggazdaságosabb, IcghigíeniUusabb! - Gyártja: 5 ARZEL D. D. „ZEPHIR“ kályhagyára SÜBOTICA 21. 8170 Kírj3ii árjegyzéket! Lsiakat minden nagyobb városban ^ow>-^lpAC^

Next

/
Thumbnails
Contents