Bácsmegyei Napló, 1927. október (28. évfolyam, 273-303. szám)
1927-10-28 / 300. szám
1927 október 28._____________________ BÄCSMEGTEI NAPLŐ _____________________________3, oldal Negyven áldozata van az óceánon történt hajókatasztrófának A Principessa Mafalda 1222 utasát hét hajó megmentette — A hajótörötteket Rio de Janeiro-ba szállították — Órákig tartott az olasz hajó sülyedése A hajó jugoszláv utasainak névsora Egy megmenekült matróz elbeszélése a katasztrófa borzalmas részleteiről Milánóból jelentik: A Corriere della Sera szerda hajnalról keltezett rio-delaneirói táviratot közöl, amely szerint a Principessa Mafalda hajótöröttjeinek megmentésében hét gőzös vett részt, amelyek valamennyien útban vannak már Rio de Janeiro feK. A mentési munkálatok legnagyobb részt éjszaka folytak fényszórók világánál. A Principessa Mafalda kedd este kilenc órakor adta le az első szikratáviratot, amelyben közölte, hogy csavartörés folytán viz nyomult a gépterembe, ami kazánrobbanást idézett elő. A hajó a kazánrobbanás után még hat óráig maradt a viz felszínén. Az utasok között már a robbanás után pánik keletkezett és sokan fejüket vesztve, már az első pillanatokban a vízbe ugrottak. A hajó kapitány és tisztjei mindent megtettek, hogy megnyugtassák az utasokat és megkísérelték, hogy a hajóval a brazíliai partokhoz jussanak. A viz azonban lassan bár, de feltartóztathatatlanul nyomult a hajó törzsébe, úgyhogy a gőzös már nem tudta elérni a brazíliai partokat. Elsőnek a Formosa francia gőzös érkezett a szerencsétlenség színhelyére, ennek a hajónak azonban kevés mentőcsónakja volt, úgyhogy a hajótöröttek megmentése rendkívül lassan haladt előre. A francia matrózok megfeszített erővel dolgoztak és a Formosa mentőcsónakjai állandóan ide-oda jártak a két gőzös között. Később még másik négy gőzös érkezett, amelyeknek modernebb a felszerelésük, úgyhogy a mentési munkálatok már jóval gyorsabban haladtak. A Principessa Maialda szerdán hajnali háromkor sülyedt el, a mentőhajók fényszóróinak világában. A segítségül érkezett hajók egész éjjel kutattak a tengeren hajótöröttek után. Reggel aztán megérkezett a Rosetti olasz és a Moselle francia gőzös, amelyek a hajótöröttek egy részét átvették. A Navigaziano Generale Italiana római intézetének jelentése szerint a szerda éjfélig beérkezett jelentések alapján már csak 48 eltűnttel kell számolni. A hajó utasai többnyire olaSz argentínai és brazíliai állampolgárok voltak. A megmentett utasok között van az északamerikai acéltröszt igazgatója, Eduard Glissorio is A Chicago Tribune és a Daily Mail egyöntetű jelentése szerint a hét mentöhajó összesen 1222 utast vett fel, úgyhogy a katasztrófa áldozatainak száma legföljebb 34. A Newyork Herald is megerősíti ezt a hirt és azt írja, hogy a hajókatasztrófának nincs negyvennél több áldozata. Szsmtanü elbeszélése a katasztrófáról Londonból jelentik: A mentési munkálatokban résztvevő Avalon angol gőzös kapitánya hosszú jelentést küldött a Principessa Mafalda katasztrófájáról. A jelentés többek közt a következőket mondja: — Csaknem egyidöben érkezett a katasztrófa színhelyére a Formosa, az Empire, a Star és az Avalon, amelyek a sülyedő hajó S. 0. S. jelzéseit a nyílt tengeren felfogták és *a mentési munkálatokat nyomban megkezdték. A Principessa Mafaida már ekkor csaknem teljesen elsülyedt és alig látszott ki valami belőle a vizböl. Az Avalon rengeteg hajótöröttet vett fel fedélzetére, közük a Mafalda egyik matrózát. a genovai illetőségű Giovanni. Fratellini-t, aki a katasztrófa pillanatában a fedélközön teljesített szolgálatot. Ez a megmenekült szemtanú izgalmas dolgokat mondott el a katasztrófáról, és többek közt a következő részleteket beszélte el: — A hajó lassan haladt a tengeren és az utasok épen estebédjük után voltak. Elsőosztály utasai a villanyfényes étteremben gondtalanul társalogtak és a fedéiközön is vidámak voltak az emberek. Olasz kivándorlókkal volt tele a fedélköz, muzsikaszó és nótázás hangzott az enyhe őszi éjszakában. Egyszerre megrázkódott a hajó teste és a kővetkező pillanatban már kétsógbeesett emberek verekedtek és tülekedtek a fedélzeten, hogy a mentőcsőnakokhoz és mentőövekhez jussanak. Az első pillanatban senki sem tudta még, hogy mi történt. A hajót vezető Guli kapitány a parancsnoki hídon volt a katasztrófa pillanatában és onnan osztotta parancsait. — Mindenki a fedélzetre! — hangzott szinte kísértetiesen — de a fedéiköz utasai elsöpörtek mindent és mindenkit Útjukból és vad kétségbeeséssel vetették magukat a mentőcsónakokra és mentőövekre késsel fenyegetve meg azokat a matrózokat, akik megpróbálták a rendet fenntartani. — Meghal, aki, az utunkba áll! — kiáltották szinte önkívületben és nem engedték a mentőcsónakok közelébe az elsőosztályú utasokat, akik közül az asszonyok sikoltozva könyörögtek, letépték gyöngysorukat és A magyar színtársulat működése elé — mint a Bácsmegyei Napló megírta — újabb akadályok gördültek, amennyiben a belügyminisztérium illetékes osztálya megtagadta a beutazási engedélyeket a társulat tagjai részére. Földessy szinigazgató intervencióra kérte föl a vajdasági radikális és demokrata képviselőket, akik nyomban közbenjártak magánál Vukicsevics Velja miniszterelnökbelügyminiszternél is, aki megígérte, hogy intézkedni fog a beutazási engedélyek kiadásáról. Kerepessy Vince demokrata képviselő, aki szintén felkarolta a magyar színtársulat ügyét, ugyanekkor Kumanudi Koszta közoktatásügyi minisztert kereste fel, akinél közbenjárt, hogy a színtársulat tagjai részére adják meg a beutazási vízumokat. Kerepessy csütörtökön Szentára érkezett és intervenciója eredményéről a következőket mondotta a Bácsmegyei Napló munkatársának: — A közoktatásügyi minisztérium által k’adott koncesszióval fölkerestem Kumanudi Koszta közoktatásügyi minisztert és megkértem, hogy lépjen érintkezésbe a belügyminisztériummal, hogy az államvédelmi osztály a társulat tagjai részére adja meg a beutazási engedélyt. Kumanudi személyesen átvizsgálta az iratokat és miután meggyőződött, hogy a koncessziót a belügyminisztériummal egyetértésben adtak ki, azonnal intézkedett és írásbeli utón megkereste a beliigyjxújúsztérmm államvédelmi osztályát. ékszereiket és azokat a matrózoknak kinálgatták, hogy megmentsék őket. A matrózok természetesen nem hallgathattak ezekre az ajánlatokra, hanem Guli kapitány parancsait figyelték, azonban teljesen tehetetlenek voltak, mert a fedélköz utasai halálfélelmükben egyre vadabbul és fenyegetőbben léptek fel. Erre a tisztek revolvert szegeztek a kivándorlókra és a hajó fegyveres őrZagrebi jelentés szerint az elsülyedt ■»Principesa Mafaldán« harmincnégy jugoszláviai kivándorló is utazott. A »Navigajioni Generale Italianac: zagrebi kirendeltségének adatai szerint ezek a jugoszláviai illetőségű utasok legnagyobb része szlavóniai, Djakovó és Oszijek környéki földmivesek, akik Brazíliába és Argentiniába vándoroltak ki. Volt ott ezenkívül több dalmáciai és néhány délszerbiai utas, valamint négy pancsevói kivándorló, aki Buenos Ayresbe igyekezett. Ezek nevei a következők; Beck József vlaskaszlatinai 53 éves földmives, 54 éves feleségével és két leányával. Kralü Péter 24 éves selcai földmives. Stimac István 25 éves viskovaci földmives. Agetics Pavle 28 éves Gorjanból (gyakovói járás.) Perics Iván 24 éves gorjani földmives. Jankovics Nikola Drucsicsból (spliti járás.) Talaics Ante Novoszelo. Talaics András Novoszelo (spliti járás.) hogy a beutazási engedélyeket adja ki. lodorovics, az államvédelmi osztály főnöke saját hatáskörében, szintén azonnal intézkedett, hogy a külügyminisztérium haladéktalanul utasítsa a budapesti jugoszláv konzulátust, hogy adjon beutazási vízumokat a színészek részére. Késő este magam is elmentem a külügyminisztériumba, ahol az illetékes osztály főnöke utasította a budapesti jugoszláv konzulátust a vízumok kiadására. A vajdasági magvar színtársulat tehát a napokban már megkezdi működését Szomborban, ahol hathetes színházi szezont fog tartani. A színház igazgatósága ezzel egyidejűleg megkezdte az előkészületeket a társulat következő állomáshelyének megszervezésére is. hogy mire véget ér Szomborban a szezon, minden zökkenő nélkül tovább folytathassa működését. A társulat következő állomáshelye Szubötica, ahol — mint ismeretes — elháríthatatlan nehézségekbe ütközött a színházépület megszerzése, úgy hogy Földessy Sándor színigazgatónak máshol kellett hajlékot keresni a színjátszás számára. Erre a legalkalmasabb helyiség a szuboticai Népkör színházterme, melyben azonban nagyobb átalakitásokra van szükség, hogy megfeleljen a tulajdonképpeni célnak. A Népkor egyik legutóbbi ülésén már szóba került ez az ügv. azonban a kérdést akkor azzal vették le a napirendről, hogy a szükséges építkezések költségeire nincs fedezet. Földessy Sándor színigazgató, aki sége is rájuk támadt és Így sikerfiit őket vlsszaszoritani a fedélközre, amelynek ajtaját Guli kapitány lezáratta, hogy az elsőosztály utasainak módot ad« jón a menekülésre. Száztizenhárom első* osztályú utas volt a halón és ezek mind egyszerre rohanták meg a mentőcsónakokat. A nagy tülekedésben több asszony elesett és ezek kétségbeesve kértek se* gitséget Mások hisztérikusan nevetteí és sírtak. A matrózok és tisztek ember* feletti erőfeszítéssel és munkával segítettek az utasokon. Közben a hajó egyre sülyedt és alig húsz perc múlva már. teljesen a viz alá került. Gull kapitányt — fejezte be elbeszélését a megmenekült matróz — az utolsó pillanatban még öté láttam a fedélzeten és nem tudom, hogy a tengerbe veszett-e vagy sem. Az Avalon kapitánya a szemtanú efcj beszéléséhez hozzáfűzi, hogy a hajótöröttek helyzete megmenekülésük után Is kétségbeejtő volt, órákig nem tudtak magukhoz térni és az izgalomtól kétségbeesve sirtak és jajveszékeltek, még akkor is, mikor már biztonságba helyezték őket . Dódig István Novoszelo. Bébics Péter Novoszelo. Bebics Ante Novoszelo. Siljeg Márkó Novoszelo. Gugics Pál Velaluka (korcsulai járás.), Berkovics Péter Velaluka. Dragojevics Iván Velaluka. Tabain György Velaluka. Oreb Márkó Velaluka. Vlasies Ferenc Velaluka. Barcsot Ferenc Velaluka. Dragojevics Csiril Velaluka. Dragojevics Dinko Velaluka. Antrmovics Antal Velaluka. Roknics Vásza Pancsevó. Nanu János Pancsevó. Ballan Arsa Pancsevó. Stefánovics Láza Pancsevó. Krsties Bozsin Bitolj. Katavics Nedeljko Bitolj. Josifovics Stojan Bitolj. Naumovics Stevan Bitolj és Veljkovics., Gjorgje Bitolj. Péntek estig a jugoszláviai hajótöröttek sorsáról nem érkezett semmi hjr úgyhogy nem lehet tudni, vájjon az áldozatok között van-e jugoszláviai is, vagy pedig sikerült valamennyiöknek niegmenekülniök. mindenáron biztosítani akarja a társulat szuboticai szereplését, a napokban beadvánnyal fordult a Népkor vezetőségéhez és beadványában közli, hogy hajlandó saját költségén az átalakítási munkálatokat elvégeztetni, ha az egyesület ezt megengedi és a termet, természetesen majd rendelkezésére bocsájtja a társulatnak. A Népkör választmánya szerda esti ülésén foglalkozott Földessy Sándor előterjesztésével, amelyet elfogadott és kimondotta, nogy ezzel az anyagi ál! dozattal szemben díjtalanul át fogja adni ,a társulatnak a termet, noha ezzel elesik egyetlen jövedelmétől, amit a mükedvelöadások hoztak a Népkörnek. A választmánynak az a határozata, hogy a termet díjmentesen adja át a I vajdasági magyar szintársulatnak, két: ségtelen anyagi áldozatot jelent. Ez az ! áldozatkészség természetes is. hiszen a ! Népkört a szuboticai magyarság adoí mányából építettek fel Az áldozatkészí ségnek azonban nem szabadna itt»megáiiania, a Népkörböl kell kiindulnia an; nak a társadalmi mozgalomnak is, amely megkönnyíti Szuboticán a magyar színjátszást. Felülmúlhatatlan Eau ds Cfi’ev# Oh, EoiajrjOis—Peris 9378 A külügyminiszter megadta az engedélyt a vajdasági magyar színtársulat tagjainak beutazására A szuho*icai Népkörben tartja előadásait a magyar színtársulat A Népkor színpadát átépítik A jugoszláv hajótöröttek névsora