Bácsmegyei Napló, 1927. október (28. évfolyam, 273-303. szám)

1927-10-09 / 281. szám

20. oldal BÄCSMEGYEI NAPLÓ 1927. október 9 Magyar kivándorlókkal Délamerika íelé m. „Jugoszláv-magyarok“, „csehszlovák-magyarok“, „román-magyarok“ és „magyar-magyarok“ egy kalap alatt — A Bácsmeggei Napló kiküldött munkatársától — Buenos Ayres, 1297. szeptember A bécs—drezda—hamburgi gyorsvonat mozdony­­titánja eszeveszetten fúrja bele magát az éjszakába, a »Waggon Resturant«-ban ebédre gyülekeznek a jól­táplált első-másodosztályuak, a »Waggon Lits«-ben pedig most bontják meg a párnakényelem és paplan­pázsit luxus-fülkéit, a kényelemhez szokott utasok számára. A vonat végére akasztott nyurga harmad­osztályú kocsiban a boldogtalanság lohol az előtte vi­­hánooló Pullmann-kocsik kényelmébe bugyolált bol­dogok és megelégedettek után. Ez a saroglyára akasz­tott nyomorúság: a délamerikai kivándorlók transz­portja. őket nem invitálja ebédre az étkező kocsi pin­cére, a fekvőhelyükről nem gonodoskodnak a libé­­riás hálókocsi-ellenőrök, — nekik fejedelmi lakoma a tarisznyából előkotort fekete kenyér is, a Bécsben vá­sárolt ló-szalámival és jó, ha az apróságoknak sike­rül vackot teremteni a padülések sarkaiban az áporo­­doftszagii kacabájokból. A fonnyadtképü szomorú .asszonyok szemeiben a bizonytalanságtól való félelem és a kicsinyeikért való aggodalom virraszt szüntelen, az emberek letompltott hangon hányják-vetik a sorsot és hirtelen megakad a szó, ha a kupé sarkaiban felsír valahol egy gyerek. — Bizonyosan rosszat álmodott, — találgatják az okosabbak — és leveregetik a hamut a szortyogós makrapipákról. A délamerikai kivándorlók bécsi nagy káderében megint felszaporodott a jugoszláviai magyarok tránsz­­portja. Itt csatlakoztak a csehszlovákiaiak, a romá­niaiak, ausztriaiak és a magyarországiak is. Utóbbiak bár kevesen: de magyarok. Nagyon magyarok, mert debreceniek. A romániaiak valamivel többen, de azok is magyarok. Leginkább: földjükről elűzött lugoskör­­nyéki telepesek, akik fölött már három év óta disputái a szószaporitó Népszövetség s mig a mangalicamódra hizó lomha akták tanulmányozás, illetékesség, véle­ményezés, javaslattétel, felülvizsgálat és besózás vé­gett cammognak a Népszövetség alosztályain, bizott­ságain, referenseken és egyéb útvesztőkön keresztül az elévülés felé, az »érdekelt telek* egymás után Indul­nak neki Délamerikának, hogy szétgázolt rendes kis életüket valahogyan újra ösSze' eszkábálhassák ott A csehszlovákiaiak is túlnyomó részben magya­rok. Gömörmegyei földmunkások, pozsonymegyei zsellérek, nyitramegyei törpebirtokosok — és zólyom­­megyei tótok. Gyetvánok, ahogyan megkülönböztetik magukat Hlinka többi hiveitől. De ezek is leginkább magyarul beszélnek, már csak a többi kedvéért is, ha törik Is a magyar szót. Hogy teljes legyen a volt monarchia szintézise, vannak itt most már osztrák-magyarok is, Burgenland ból. A legtragikusabb uj körképet rajzolhatná meg né­hai való jó Feszty Árpád ebben a vasúti kocsiban a »Magyarok kimenetele* cimen és bátran odatehetné a jellegzetes városligeti bódé homlokozatára az uj rek­lámtáblát: »/rí látható a magyarok bejövetele fehér lo­von — és a magyarok kimentele »gyorsvonaton!* Jugoszláv-magyarok, csehszlovák-magyarok, ro­mán magyarok, osztrák-magyarok és magyar-magya­rok, igy találnak megint egymásra. Nincs itt személyválogatás, nem lebet ebből tőkét kovácsolni egyik utódállam kissebbségi politikája ellen sem, hiszen a magyarországi magyarok is itt vannak most már és ahogyan elhanzik a panasz a nógv .világtáj felöl összesodort négyféle magyarok ajakáról, Borcsik Pál debreceni törpebirtokos, hat élő gyermek apja, a kálvinista magyarok himes-sza­­vu értelmességével teszi le a garast az éccakai tere­­ferébe: — Higgyik el kigyelmetek, hogy nálunk, odahaza se’ különb a födi nép sora. Rettentő adóval húzzák a szeginysiget és nincs irgalom, sem kegyelem mert a töméntelen sok menekült hivatalnok meg csöndér­­népsig előtt nem igen állhat mög az embör. A hoz­zánk szoktatott, magunk közzül valósi vezetőembe­reket igen csak elhajtották nyugdíjba mög könyérte­­lensigbe, osztán az újak meg, akik jöttének, kurtán­­furcsán bánnak a födi néppel... Igaz lelkemre mon­dom, hogy nálunk is nagy a nyomorúság! Ami kis pizt összekapirgatott az asszonyom mig in a frontot jáütam, háromszor is lebilyegeztik, mi sem maradt belülié. Akkor aztán ránk húzták a vagyonváltságot is, meg százféle adót is, hat gyerekemnek minden­nap több kenyér kellett, senki sem kérdezte, hogy mi bői adok nékiekl... Nem hogy gyarapithattam volna a kis földecskimet, de még eladogatni kellett, oszt munka meg nincs, messzi határba is hijjába kajtat az embör, mindenfeli csak a tömintelen munkanélküli ember jajgat... Rá köllött adni magamat a vándor lásra. Maguk is tudhatik, hogy mikor mán egy embör deresedő fejjel, hat apró gyerekkel mög az asszony nyal elindul egy ilyen szörnyüsiges útra, nem a jól­lakottság hajtja, hanem a nyomorúság!... Osztán nagy istentelensig ám a mi urainktól, hogy még csak az úti pakszust sem adják meg a mieinknek. Magyar­­országban nem adnak kivándorlási levelet senki em­berfiának Délamerikába, mert azt mondják, hogy ott elpusztul minden magyar... De arrul nem beszélnek, hogy otthon is csak elpusztulunk, mert senki se ád kenyeret nekünk... Igen csak úgy vélekszöm, mert ha lőhetne, mind otthagyná az országot és akkor hun­­nan lenne az ócsó napszámos a nagy gazdáknak, meg a gróf uraknak?... — Látják kigyelmetek, minden nyomorúság tete­­jibe nekem még szöknöm is köllött hazulról! Nem ad­ták ki az utilevelemöt, pediglen a jedző urnák is szol­­gálattyára vótam minden kőccsiggel. Kitszer is visz­­szahajintották az Írást a megyirül, hogy mijirt aka­rok én külfődre menni az családommal együtt is vig­­leg is csak Bicsig szóló levelet adtak ki, de mán a katonasor alá való fiamnak még oda sem adták. Úgy köllött titokban eladogatni mindönt. még a szomszidok­­nak sem szólhattunk semmi felöl, csak iccakának ivadján húzódtunk ki hazuru, mintha csak lopni men­­nink... Úgy irtünk fel Bicsig, ahon már vártak ben­nünket a k^mámék is Vámospircsrül, meg a sógoro­­mik Hajdunánásrul, mert hogy ük is velünk gyünnek Brazilija országba... Dicsben osztán a társaság iga­zította el az Írásainkat és mostan igy visznek ben­nünket állami kőccslgen, — úgy mondik, hogy kávé­­termelishön... Tudja a jó isten, hogy mire megyünk oda, de a’ mán bizonyos, hogy odahaza sem volt ma­­radhatásunk a nyomorúság miatt! *•—. így beszél Borcsik Pál, 40 esztendős debreceni magyar, aki Bocskay szabad hajdúinak drágálatos fe­kete földjéről, a nagy Hortobágy végtelen síkjáról szakadt el a többi magyarok közé, akik mind elkese reghetnék Adyval, hogy: »elűzött a földem* — mert mennek végtelen sorokban, szakadatlan, az uj haza felé, ahol szájhősködő frázisok nélkül is, egytest­­egyvérbe gyúródik össze négy világtáj négyféle ma gyarja Hajduország törzsökös magyar-magyarjá vaH.. Mert: »igáz az átok, mit már sokan sejtünk, 6h mind igaz: mióta-a Duna zúgva kivágott, boldog népet-itt sohse látott.« »A Duna-táj bus villámháritó. Fél-emberek, fél-nemzetecskék Számára készült szégyen-kaloda. Ahol a szárnyakat lenyesték S ahol halottasak az esték.« (Ady.) A reggel már német földön virrad a gyorsvonat utasaira. Drezda. Átszállás a hamburgi gyorsvonat­ba. Kapkodás, cipekedés, elfojtott káromkodások — végtére is együtt van a transzport megint, a hajós társaság által fenntartott külön kocsiban, ami a Hamburg felé induló gyorsvonatra van akasztva. A bagázsiák keserves elrendezgetése után még van annyi idő az indulásig, hogy a vagon ablakai alá gör­dülő kétkerekű kávémérésből fejenként 5 pfennigért megreggelizhetnek a gyerekek és az asszonynépek. Kivándorlóknak való jó konzervoldat. Hig és olcsó. De meleg!... Aztán már lohol is a vasparipa tovább, az utolsó európai stáció felé, ahol fekete hajók fene­ketlen gyomra várja. Az űzött, hajszolt embersere­get, hogy mint óriási cethal nyelje el az uj szeren­csétlen Jónásokat és átúszván velük a félelmetes tengert, kiokádja őket az »uj horizónok elébe, ahol minden percben uj és félelmetes az Élet...« Remekbe munkált óriási földtáblák asztalsimára boronáit síkjai, gőzekével és traktorral uraskodó po­rosz parasztok, kinos tisztaságban kényeskedő ma­jorok, szélmotoros kutak, fekete-tarka tebéncsordák, karámokba szorított csikóménesek, évszázados par­kokban gőgösködő főúri kastélyok és füstokádó gyár­városkák szaladnak el a gyorsvonat ablakai alatt. A porosz junkerek birodalma, amiből a magyar kiván­dorlók csak a nagyszerűen megmunkált földeket ér­tik és érzik földimádó pogány fanatizmussal és el-el­­mondogatják egymásnak, százszor is: »Hajuramis­ten, de finom jó fődek ezek!... Minő szép vetések!... De jó vóna itt dógozni!...« A termésre turkált földek szerelmesei ezek mind és a termelő munka kárhozott­jai, akiknek nincs más hitük ezen a szédült, összerop­panni készülő, kuvasz világon, mint a föld és nincs más kívánságuk, mint dolgozni, földet túrni és a biz­tos kis kenyéren békességben élni. ...Szegény elátkozottak, nekik még ez sem ada­tott meg a hazában, ahol születtek és amit a maguké­nak akartak vallani mindétiglen.’.. Délután két órakor berobog a gyorsvonat a ham­burgi főpályaudvar rettentő üvegcsarnokába, ahol va­lósággal elveszni érzi magát a parányi ember a szé- 1 dületes magasságban.boltozódá üvegfalak.és a jókiál­tásnyi messzeségre széttolt oszlopsorok alatt. El is vesznének a mi embereink is az egymás hegyen-há­tán tolongó népek száznyelvü bábeli zavarában, ami sokszorosan, süketitő zúgásban verődik vissza az eget kirekesztő üvegboltozatról, ha a hajóstársaság xszem­­füles emberei ki nem picéznék őket az embersürüből és kézről-kézre adva le nem vezényelnék őket az üveg­­csarnok alatt szétterpeszkedő földalatti pályaudvarra, ahonnan a kikötői vonatok indulnak. Minden tiz perc-^ ben indul egy vicinális vonat a »Veddel« nevű kikötői városrészbe, ahol a »Hapag« és a »//. S. D. G.« hajós­társaságok berendezték a kivándorlók kaszárnyáját. Baraktáborhoz hasonló, köröskörül zárt telep ez, ahol a hajó indulásáig minden kivándorló szállást és kosz­­tot kap, orvosi viziteken, rendőri ellénőrzéseken, fer­­tőtlenitési eljárásokon megy keresztül, európai föld-, ről megírja az utolsó üdvözleteket otthon hagyott övéinek, ismerőseinek, izelitőt kap a kivándorló ha­jók élelmezéséből, a lakófödélzetek »nyugalmi és ké­nyelmi berendezéseiből« ■— és hozzászoktatják ahhoz, hogy ö csak egy pasasér, egy szám: Bett No. 39. vagy 1540, aki korlátolt önrendelkezési joggal bir. Szigo­rúan meg van szabva, hogy hol járkálhat, hol étkez­het, hol teheti le a fejét és hol bánhatja meg összes európai bűneit, ha gyónni, vagy imádkozni akar. A barakktábor uccai frontjára — a kirakatba — épített diszes társalgók, felvételi irodák, étkezőter­mek, orvosi rendelők és egyéb hivatalos helyiségek árkádos homlokzatán »Überseeheini« felírás arany-; betűi ékeskednek. »Tengerentúli otthon.* Az elnevezés egy kicsit furcsán hat, mert ez az »otthon« még na­gyon innen van a tengeren, ha a partjára építették is, nem is szólva az otthon fogalmát megcsufoló poro­szos kaszárnya rendjéről, ami a tengeren túlra ké­szülődő emberek életrendjébe igen mélyen nyúl bele. Az imponálóra kipofázott uccai front zárt vonala mögött, az uccáról láthatatlanul, glédába sorakoznak a német rendszerű, favázas, Rabitz-falas barakkok,' amelyekbe a kivándorlókat a hajó indulásáig béka-! szárnyázzák. A német alaposság uccajelző táblákkal is ellátta a barákk-sörökat elválasztó térközökét. A nemzetekről, országokról és német államférfiakról el­nevezett uccák között megtalálhatjuk az »Ungarn- Gasse«-1 iS, a Hindenburg-Gasse és a Wiener-Gasse kereszteződésénél. Az Ungarn Gasséban is pontosan ] tiz hosszú barakk van, mint a többiben, jobbról is öt,| balról is öt, de megérkezésünk idejében már mind a tiz »besetzt.« *.■ .. a» - ■ De be kell ismernünk, hogy a társaság a ham-; burgi főpályaudvartól kezdve mindenről gondoskodik.! ök váltanak jegyet az Überseeheim veddeli állomásig,] ők kezelik a podgyászokat, ők segítik fel az asszo-j nyokat és gyerekeket a kupékba, ők rakják fel a cso­magokat a podgyászkocsira — és terített asztallal! várják a friss utasokat az Überseeheimben. De vi­szont, attól a pillanattól kezdve, hogy az ember átlé-j pi az Überseeheim nagy halijának ajtaját, minden utasnak le kell mondania az önrendelkezési jogáról. Mielőtt a terített asztalhoz tessékelnék az emberfiát,! legelőbb is elszedik az összes személyi okmányait a hajójegyével együtt és lezárják azokat egy boríték-] ba, amire ráirják az utas nevét és ágyszámát. Ezt a lezárt borítékot csak az óceán túlsó partján, a hajó­ról való kiszállás előtt látja viszont a kuncsaft. Az­tán elszedik a nehezebb podgyászait is, csak az ut-; ravaló kézi podgyászt hagyják nála. Minden pod­­gyászdarabra cimcédulát akasztanak, ugyancsak az utas nevével és ágyszámával — és ezek, ugyancsak a tengerentúli viszontlátásig, bekerülnek az Über­­seeheim magazinjába, ahonnan hamarosan kiszállít-j ják a »szabad kikötő«-ben készülődő óceánjáróhoz és beraktározzák a hajófenékbe. Az Írások és csoma­gok átvétele után a II. osztályú utasokat átkalauzol-! ják az Übereeheim hoteljébe, ahol nagyon tiszta és kényelmes garzon és családi szobák várják az utast.1 A harmadik osztályú utasokat pedig nemek szerint! külön választják, — családapák elszakadnak a csa­ládanyáktól, — a 10 éven aluli fiúgyermekeket is meghagyván az asszonyi népek között és az igy, ne-! mek szerint, szétválasztott emebrtömeget beterelik a barakkok közös hálószobáiba, ahol a pokróccal leta-; kart, lószőrpárnás vaságy az egyetlen bútordarab,! amit ki-ki a magáénak vallhat arra az időre, mig az Oberseeheimet lakja. A barakkok hálótermeihez kü-‘ lön mosdószobák tartoznak még. Itt kell lemosdania­­az ut porát mindenkinek, mielőtt asztalhoz ültetik., De előbb még ellenőrzik is a testi tisztaságát. Ápo­lók — a nőknél, természetesen, ápolónők eszközük ezt, — veszik szemügyre minden élő lélek fejét és egyéb testrészeit s ha netalán tán élősködők is mu­tatkoznának az élő lényeken, könyörtelenül alkal­mazzák a lekoppasztási műveletet, amit petroleumos fejmosás is követ. (Folyt. köyA p. z.

Next

/
Thumbnails
Contents