Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)

1927-09-06 / 248. szám

4 oldat BÁCSMEGYE] NAPLÓ Postacsekken fizetik ki a megyei és községi nyujdijaí A bácskai tartományi választmány Körlevele a nyujdijasokhoz A bácskai vármegyei és községi nyug­díjasok illetményeit — mint már jelen­tettük — szeptember elsejétől kezdve csak Szomborban a tartomány pénztá­ránál fizetik ki. A hir kezdetben nagy elégedetlensé­get keltett a nyugdíjasok köriében, mert sokan attól féltek, hogy minden hónap ban Szomborba kell merlfii és ott sze­mélyesen felvenni a nyugdijat, másrészt fárasztó is lett volna az öreg nymgdija­­scknak. A bácskai tartomány azonban mint értesülünk, bevezette a régi csek­­rendszert és a nyugdijakat a postata karékpénztár utján fogja megküldeni í nyugdíjasoknak.' A bácskai tartomány választmánya azoknak a nyugdíjasoknak, akiknek pontos lakcímét tudták, hétfőn köriévé let küldtek szét. A körlevél tartalma ; következő: , »Értesíteni, hogy szeptember elsejétől nyugdiját e tartomány pénzügyigazga­tóságának pénztára fogja kifizetni esek­­forgalom utján. A pénzügyigazgatóság az ön pontos lakcímével kitölti a cseket arra az összegre, amely nyugdíj- és drágasági pótlék dinén ját és megküldi a postahivatalnak. A postahivatal a cse­ket minden hónap 1—15-e' között kikéz besiti a címzettnek. A esek átvétele utár a városi rendőrségnek igazolnia kel’ hogy a esek tulajdonosa életben van. A cseket személyesen kell aláirni a városi rendőrségnél. Az ilyen csekre a posta­­hivatal kifizeti a küldött összeget. Ma a nyugdíjas hosszabb időre eluta­zik, jelentse ezt he a postahivatalnál, ahol a pénzt szokta felvenni és vissza­térésének pontos napját. Mellékelve küldünk egy »prijavát«. amit kitöltve a rendőrhatóság láttamozásával legkésőbb szeptember 20-ig tessék nekünk bekül­deni. mert különben a nyugdijat nem fi­zetjük ki tovább. Szombor. 1927 augusz­tus 27. A pénzügy igazgatóság főnöke: Giftiger ,1 « A nyugdíjas a körlevél átvétele titán kitö’ti a prijavát és bárom tanúval a rendőrségre megy. Szuhoticán Prodáno­­virs Minden rendőrkapitány fogja iga­zolni azt. hogy a három tanú. akik csak nyugdíjasok vagy állami tisztviselők le­hetnek és az érdekelt személyesen írták reá a prijavát. A cseken ugyancsak Prndénovics M'aden rendőrkapitány 192'/. szeptember 6 fogja igazolni, hogy az illető életben van, ami után a pénz felvehető a posta­­hivatalnál; A szuboticai rendőrség figyelmezteti az érdekelteket, hogy a cseheket ne ott­hon, hanem a rendőrségen írják alá. Ha­­sonlóképeti kell eljárni a noviszadi, vr­­saci, titeli és a. többi rendőrkapitányság­nál is. A községekben a községi jegy­ző igazolja, hogy a nyugdíjas éleiben van és aláírása hiteles. Nyugdíjasok minden más felvilágosí­tásért forduljanak akár levélileg is a szonibori tartományi pánügyigazgató­­sághoz Financijska Uprava Bačke Ob­­lasti — Szombor — címre. A szombori tartományi választmány végül felhívja az érdekelt nyugdíjasokat hogy címeiket haladéktalanul adják le a postahivatalnál, amely ezeket Szom­borba fogja továbbítani nyilvántartás végett. A Grosevescu-pör revízióját kéri a meggyilkolt operaénekes családja A csalód, szerin' G osevescuné tervszerűen k 'szült a pvitkoss igra Becsből jelentik: A Montag közli, hogy Grosavesctt édesanyja és nővére dr. Gürtler utján kérvényt adtak be a tartományi törvényszékhez, melybén a család tagjai a Grosavescu-pör revízió­ját kérik. A tartományi törvényszékhez benyúj­tott kérvényben utalnák arra, hogy Grc­­savescuné, akit az esküdtszék azért men­tett föl, mert pillanatnyi elmezavar ese­tét látta fennforogni, előre készüli a gyilkosságra. Ezt az állítást dr. Gürtler a Qrosavescu-család védője több tanú­val akarja igazolni, akik a beadvány szerint olyan adatok birtokában vannak, melyek alapján a pör revíziója elrendel­hető. A Montag egyúttal nyilatkozatot kö­zül Grosavesctt anyjától és nővérétől, akik tiltakoznak az ellen, hogy fírosa­­vescuné nyilvánosságra hozza házas­­élete intimitásait abban az emlékirat­ban, melynek közlését egy bécsi lap most kezdte meg. A német párt vezetői tiltakoznak a becskereki főszo'gabiró vádjai e'len Đr. Neuner Vi mos és a Mnáti névét pártvezérek válasza Tvosz’cs főbírónak Recskerckről jelentik: A választási küzdelem utolsó hetében vagyunk és meg lehet állapítani, hogy a nagy vá­lasztási harc a Eelsöbánátban teljes nyu­galomban és békességben folyt le. Az egyetlen incidens, ami nagyobb hullámo­kat vert tel. a becskereki főszolgabíró és a német párt közötti konfliktus volt Tyoszics Nebojsza föszolgabiró néhány német polgárt rendőri felügyelet alá ha­­iyezett és néhány németoárti gyűlést betiltott, amiért dr. Kraft István két iz­­'■«n is panasszal fordult a minisztere.­­nőkhöz. Dr. Kraft panaszára vonatkozó­lag a napokban Tyoszics főbíró feltü­­néstkeltő nyilatkozatot adott a Rács­­megyei Napló munkatársának és ez a nyilatkozat óriási izgalmat keltett a né­metek körében, amit legjobban igazol az Kétféle igazság Irta . Pásztó• József Egy református pap barátom beszélte cl a következő történetet: — Akkoriban egy kisebb községben voltam lelkész. Egyszer egy vasárnap, prédikáció alatt feltűnt nekem egy pa­rasztember. akit legalább három eszten­deje nem láttam a templomban. Mikor vége volt az istentiszteletnek, a templom ajtóban megvártam s megszó­lítottam: — Valamit kérdezni akarok. Várion csak. Megindultunk lassan a kis házak kö­zött. Pár pillanatig nézegettem az em­beremet. Tagbaszakadt, negyven, negy­venötéves férfi volt, egy kicsit szürkülő bajusszal.-- Hát nézze — fordultam hozzá meglepett, hogy magát a templomban látom Figyelni szoktam a híveimet, de iraga jó ideje nem volt a templomban, Ha nem tévedek, pár esztendeje? Az ember bólintott: — Jól vélekszik a tiszteletés ur. Há­rom esztendeje néni vótarn a. templomos. Megbökkenve tekintettem rá. de ö nem várta be. amíg kérdezem s fo.y­­tatta­_ Nagy sora van annak, tiszteletés uram. Ha nem terhelem, el is mondom — Nem terhel vele... — Hát, könyörgöm, minden vasárnap jártam én azelőtt templomba. Hat nap az emberé, a hetedik az istené. De az el­múlt három esztendő alatt nem gyü­­hettem, mert be vótarn csukva. Hirtelen rámeredt a tekintetem. — Be volt csukva? a körülmény, hogy egyszerre öt nyilat­kozatot kaptunk a bánáti németek ve­zetőitől, amelyek mind cáfolni próbálják a becskereki főbíró kijelentéseit. A német vezetők nyilatkozatainak nemcsak a sajtótörvény rendelkezései alapján, hanem az objektiv tárgyilagos­ság szempontjából is helyet kell adnunk. Az első nyilatkozat dr. Neuner Vilmos volt országgyűlési képviselőtől, a felső­­bánáti német párt listavezetőjétől szár­mazik. Tvoszics főbiró ugyanis nyilat­kozatában kijelentette, hogy nem igaz az, amit Kraft a miniszterelnöknek jelen­tett. mintha ö dr. Nenner előtt kijelen­tette volna, hogy a rendőri felügyelet »Iá helyezésnek nincs ugyan törvényes »lapja, de Ha azt az illetők nem tartják" be. lecsnkatja és megvereti őket. Ezzel Az ember intett a fejével. — ügy mondom el. tiszteletes uram ahogy vöt... mert jól esett, hogy meg tecoet szólítani... Nem vótarn én rongy emhör soha... Amit főttem is. böcsii­­letbiil töttem ... De a törvény meg az 'gazság nem mindig ’ár egv utón. , Egv picit elMigatott. Sóhajtott s újra beszé’m kezdett: — Néni vagyok éti idevaló. Az ura­dalom mellett a fa'uban lakok, de az­előtt a gróf urnái szógáltam. Teccik tud­ni. hogy a gróf ur milyen példás em­ber? Tisztaszivii. igaz lelkű. Amit gon­dol. már szó a száján. Hát szerettük is nagyon, mert velünk nincsetlen cse’éd emhörökke! éoemigv elbeszélgetett, akár az urakkal. Talán két esztendő telt el, hogy a szógálatában vótarn. amikor egy­szer valamit észrevettem. Ha a gróf r.r kitette a lábát a kastélyból, kis idő múl­va ott termett egy fiatal tiszt a grót'né­­nál. Téccik tudni, hogy megy az ilyes­mi? Ha a gróf ur pár napig oda volt. csak Hajnalfelé sempolvgott el a kas­télyból a tiszt. Hogv úgy becsültem a gróí urat. nagyon fö’.ger'édtem Össze­beszéltem egy jó komámmal, aki ugyan­csak tisztelte, szerette a gróf urat Meg­vártuk egy ködös hajnalon, amíg a tiszt ur megjelent a kastély hátsó kijá­ratánál. Hirtelen ponyvát térítettünk ró. leteperíük. elcipeltük, azután egy hu­sánggal jól elvertük. Elhallgatott, a tekintete messze szállt, majd a bajuszában kaparászott s felém fordult: — Hát ezér ültem én három eszten­deig, tiszteletes uram s ezért nem vótarn azóta a templomba. Odabenn sokat gon­dolkoztam. Nem ok nélkül gerjedtem fel. nem ok nélkül cselekedtem, mégis be­kaszliztak. De forgatták itt falun a do­got, hogy a tiszt urnák lőtt igaza. Sú­lyos testi sértés, miegyéb s én jól bele­kóstoltam a rabkosztba. Ilyen a falusi igazság tiszteletes ur! Megérkeztünk a lelkészlak elé. Szelí­den néztem az ember arcába. — Nyugodjék bele. Néha szenvedni ke'l a jó szándékért. Elváltunk s magamban igazat adtam neki. Aztán sokáig nem beszéltem vele. Eltelt pár esztendő, engem megválasz­tottak egy nagyobb városba. Pár hónap múlva egyszer látom ám, hogy a hívek között ott ül az én emberem. Az isteni tisztelet után már várako­zott rám a templom ajtóban. Köszönt s nyugodt, derűs arccal felém fordult: — Megvártam a tiszteletes urat. hogy amott olyán jó vót hozzám. — Hát maga. hogy kerül ide? Az ember nyugodtan mosolygott. — Városi embör lőttem, könyörgöm. Meguntam én azóta a falut. Hogy az a csúfság esett ott velem. Más is itt az igazság, könyörgöm. Tudnék errül is beszélni. — No? Tisztelettel pillantott reám: — Ha a tiszteletös urat nem terhe­lőm? — Dehogy. Csak beszéljen. Hunyorított, a szeme hamiskásan meg­villant: — Csakhogy más a s.ava-borsa. — Beszéljen hát! Erre az ember egy kicsit fészkelődön a ködniönében s beszélni kezdett: — Egy nagy házba kerültünk itt a városban, az asszonnyal könyörgöm s mög is lőttünk vóna. Szolgálatot kap­tam. jót, az asszony is keres, hús tő a szemben dr. Nenner a következők közlé­sét kéri: — Vukicsevics Vclja miniszterelnök untak tett bejelentésben foglalt tényállí­tások a valóságnak megfelelnek és azo­kat ienn is tartom. A másik nyilatkozatot dr. Elmer Gyula ügyvéd, a német párt feist bánáti képviselőjelöltje küldte be amely Így hangzik — Nem igaz az, hogy én a szerbeket korruptoknak és a konszolidáció ellen­ségeinek neveztem volna. Az sem igaz, hogy én a németek közreműködése nél­kül az ország pusztulásáról beszéltem volna. Arról volt csak szó. hogy ha ez a kormány a korrupció megszüntetését és a viszonyok konszolidációját akarja, úgy abban a németek közreműködését biztosíthatja magának és a német párt a kormányt ebben a törekvésében támo­gatni is fogja. Megkérdeztem akkor a főbírótól, vájjon akkor, ha a német párt a kormány mellett fog átlani. minket is clkisér-e gyűléseinkre, mire ő kitérő vá­laszt adott, de a németek kidobásáról említést nekem nem tett, de nem is tehe­tett, miután én a számba adott kijelenté­seket a szerbekről és a szerb népről so­hasem tettem és a kérdést csak tréfa­képpen tettem fel. Aki engem ismer, az ilyen kijelentést rólam el nem hisz, mert nekem a szerbek között több barátom van, mint a főbírónak és engem a szerb — egyes kivételektől eltekintve — önér­zetes német voltom ellenére, vagy talán éppen emiatt is tisztel. Annan János németpárti képviselője­lölt. akiről Tyoszics főbíró azt mondta, hogy lázitó beszédeket tartott, többek között Begaszentgyörgyön is, igy nyi­latkozik: — Minden egyes szavamért — úgy, ahogy kimondtam — Isten, hazai tör­vényeink és az emberek előtt a német karakternek megfelelő férfiassággal vi­selem a felelősséget. Lázitó beszédet soha nem mondtam. Begaszentgyörgyön három hónappal ezelőtt beszéltem és ha abban lázitottam volna, a jelenvolt ko­­ttiiszárus bizonyára megvonta volna tő­lem a szót, a főbíró ur pedig hivatalból tett volna ellenem feljelentést. Ez azon­ban három hónap után sem történt meg. A rendőri felügyelet alá helyezett né­metek közül ketten küldtek be nyilat­kozatot. Dr. Zwirner György lazarevói orvos a következőket kéri közölni: — Az az állítás, hogy a német pol­gárok — köztük én is — azzal a szán­dékkal jöttek át Klekre, hogy ott dr. Várady Imre gyűlését megzavarják, nem felel meg a valóságnak. Ellenben tény fazekunkba, de uj baj kereködött. Mert lakik ám abba a házba egy röttenetes, házsártos asszony, akihez képest a hét­­teái sárkány szelíd galamb. Egész nap hallani lőhetett a pörlekedését. Belekö­tött az mindenkibe, utoljára a felesé­gűmbe is. Egyszer, egy este a feleségem sírva rohant be. Möghal szégyölletibe, olya­nokat szórt télé az az asszony. Törtem a fejem, hogy kigabalyodjunk a baibul, mert igy a gazban nem lőhet élni. Mögtárgyaltam a íeleségömtnel. Bcmöntem a pokolbeli sárkány lakásá­ba. Egyedül lakott. Az ajtót nyitva hagy­tam magam után s a felesígöm beosont utánam Megdögönyöztem. úgy istenig.i­­zába a tüzes nyelvű boszorkán! t. A ie­­leségöm mög kiállt az ajtóba s outiét vi­sította torkaszakadtáb'd: — Jaj. gyűjtenek! Segítsetek! Megöl, ez a pokol fajzati Egyszeribe tele lett a tornác. Min­denki a feleségűmnek, meg nekem fogta a pártunkat. Tanti vót százával, hegy amaz micsoda pörlekedő, kötekedő, í> noszlelkü asszony. Szóhoz se jutott. Az egész ház nyüzsgőit. Sajnálkoztak, hordták az ajándékot. Mink mög álltuk nyakasan, dacosan a nagy sérelmet A vénasszonyt elitélték- Rágalmazás, köny­­nyü testisértés. Azuta békesség, csönd van a házba. Lőhet élni. Az ember elhallgatott, mosoly buj­kált a bajusza körül. — Hát ilyen a városi igazság, tiszte­letes uram. Nagyot nevettem. Mit tehettem volna? Minden kenetes toldás-toldás kárbave­­szett volna. Az emberem lelki egyensúlya helyre állt.

Next

/
Thumbnails
Contents