Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)

1927-09-14 / 256. szám

1927. szeptember 14__________________ BÄCSMEGYEI NAPLÓ _________________________________9. oldal KINTORNA — Jelentem alássan, ma nagyon rossz « koszt. — Ha más megeszi, akkor maga is megeheti. — De más se eszi azt meg jelentein aiássan! — No hát akkor maga se akarjon kü­lönb lenni a többinél. ¥ Hazaérkezik az afrikai utazó és töb­bek közt elmondja egyik barátjának: — Egy napon sétálni mentem a dzsungelbe és amint gyanútlanul me­gyek, hirtelen előttem áll egy orosz­lán, ugrásra készen. Fegyver nem volt nálam, mit tehettem mást, elkezdtem futni. Az oroszlán a nyomomban. Csak­hamar egy házikót találtam, annak az ajtaja nyitva volt és befutottam. Az volt a szerencsém, hogy az oroszlán az ajtó előtt elcsúszott. — Rémes mondja a barát — én ijedtségemben nem tudom mit csinál­tam volna. — Nu — szólt az afrikai utazó — hát mit gondolsz, miben csúszott el az oroszlán? * — Nini, vendéglős ur, mit látok? Egy évvel ezelőtt itt felejtettem az • eser­nyőmet s nyrst is ugyanazon a helyen j ál!, piszkosan, rongyokra tépve. — Ugye mindig mondtam, hogy hoz­zánk csak becsületes emberek járnak. #■ A tanító megkérdezi: — Móricka, mit csinálsz, ha villamo­son ülsz és egy hölgy szál! fel, akinek nem jut hely? — Úgy teszek — mondja Móricka — mintha aludnék. TŐZSDE Zürich, szept. 13. (Zárlat.) Beograd 913, Páris 2033, London 2521, Ncwyork 51855, Brüsszel 7220. Milánó 2821, Am­szterdam 20780, Berlin 12332, Bécs 7310 Szófia 375, Prága 1537.50, Varsó 58, Budapest 9070, Bukarest 321.50. Beograd, szept. 13. (Zárlat.) Páris 222 —224, London 27525—27065. Newyork 5672—5686, Genf 10941—1097, Mi'ánó 308—310, Berlin 1351—1354. Bécs 79925 —80225, Prága 16850—16889. Zagreb, szept. 13. (Zárlat.) Páris 221.60 —223.60, London 275.85—275.65, New­york 56.33—56.83, Genf 1094—1005, Mi­lánó 307.81—309.81, Berlin 1511.35, Bécs 799—802, Prága 168.75—168.85. Szentai gabonaárak, szept. 13. A ked­di piacon a következő árak szerepeltek: Búza 295—297.50 dinár, ótengeri mor­zsolt 19C—195 dinár, csöves tengeri 100 —110 dinár, uj tengeri morzsolt decem­beri és januári szállításra 155—160 d - nár, takarmányárpa 225—230 dinár, sör­árpa 245—250 dinár, bab 280—285 di­nár- őrlemények: uj lisztek árai szep­temberi és októberi szállításra- 0-ás liszt gg 475 dinár,.0 ás liszt g475 dinár, J kettes fözöiiszt. 455 dinár, ötös kenyér- ; liszt 435 dinár; hetes 320 dinár, nyolcas 230 dinár, daraliszt 200 dinár, korpa 195 , dinár. Irányzat: lanyha. Kínálat: gyen­ge. Kereslet: csekély. Szombori gabonatőzsde, szept. 13. Uj búza bácskai vasút 78—79 kilós 2 szá­zalékos 290—292.50, ni rozs bác'kaj va>­­ut 71—72 kilós 280—285. uj zab bácskai vasút 195—197.50. uj árpa takarmányt 61—62 kilós 220—225. uj árpa takarmá­­nyi 63—64 k'lós 230—2.35. uj árpa tava­szi 65—66 kilós 260—265 ♦enzeri bács­kai vasút 1 «V-50:—190, bab fehér nem válogatott 330.—340 f-bé" válogatott 330—340: lisztek: Og<r <93rt—450 Og 430 —450. kettes no—430. ötös 330;—-<O0. hatos 340—560 hetes 290—310, nyolcas 210—2?0 finom korpa 185—190 dinár. Irányzat: lanyha Forgalom- oo vagon. Novlszadi terménytőzsde, szept. 13. Búza: bácskai 78—79 kilós 2%-os 297.50 —300 dinár Bácskai 79—80 kilós 2%-ttS 300 dinár. Szerémi 78—79 kilós 2%os 295—297.50 dinár. Bánáti 78—79 kilós 2%os 292.50—295 dinár. Rozs: bácskai 72 kilós 2%os 280—290 dinár. Árpa: bácskai 65—66 kilós 260—265 dinár. Sze­rémi 65— 66 kilós 260—265 dinár. Zab: bácskai 200—205 dinár. Szerémi 205— 207.50 dinár. Szlavóniai 205—207.50 di­nár. Kukorica: bácskai 192.50—195 di­nár. Szerémi 192.50—197.50 dinár. Bá­náti 190—195 dinár. Liszt: Og. bácskai 427.50— 440 dinár. Kettes számú bácskai 407.50— 415 dinár. Ötös számú bácskai 380—390 dinár. Hatos szánni bácskai 327.50— 337.50 dinár. Nyolcas számú bácskai 210—220 dinár. Korpa: bácskai jutazsákokban 175—180 dinár. Szerémi jutazsákokban 175—180 dinár. Szlavóniai jutazsákokban 172.50—177.50 dinár. I Irányzat: változatlan. Forgalom: 4 va- I gon búza, 36 vagon kukorica. 1 vagon liszt, 3 vagon korpa,* összesen 44 vagon; Budnpjst! értéktőzsde, szept. 13. Ma­gyar Hitel 92.6, Osztrák Hite! 52.5, Ke­­■ reskedeltni Bank 135, Magyar Cukor 252.5, Georgia 21.6. Rimamurányi 132.1, Salgó 84, Kőszén 780, Bródi Vagon 3.5, Beocsini Cement 253. Nasici 180, Ganz Danubius 205.5, Ganz Villamos 184.5, Athenaeum 30.5, Nova 45.9. Levante 27.3. BudíT’esti gabonatőzsde, szept. 13. A budapesti gabonatőzsdén az irányzat az amerikai jelentések hatása alatt el­lanyhult. Határidőpiacpn búza október ■3080—3096. zárlat 3078—3080, márci­us 3332—3356. zárlat 3332—3334, május 3.390—3404, zárlat 3380—3382, rozs ok­tóber 2926—?%0. zárlat 2924—2926, már­cius 3028—3056. zárlat 3024—3026, ten­geri május 2476—2492. zárlat 2476—2478. Készárupiacon búza 3060—3185. rozs 2865—28°0. takarmányárpa 25—26, sör­árpa 27—33 köles 2.3—23.50, tengeri 2425—2475. zab 2175—2275, repce 44— 44.50, korpa 1,8—18.50. Vlwáil&s A noviszadi hidrotechnikai hivatal je­lentése szerint a jugoszláv vizek mai állása a következő: Duna: Bezdán 242 (—14). Apatin 317 (—27), Bogojevó 320 (—24). Vukovár 300 (0), Palánka 260 (—??). Noviszad 278 (—13). Zemun 210 (—26), Pancsevó 194 (0), Szmederevó 29? (—18), Orsava 254 (0). Dráva: Ma­­rihor 95 (—61), Zakan.i 40 (—5). Tere­­rino-Polje 24 (+4), Dolnii Mlholjac 105 (-3 3). Oszijek 122 (—8). Száva: Mitro­vica 115 (—8), Beograd 148 (—2). Ti­sza: Szenta 146 (—30), Becsej 124 (—30). Titel 275 (—26). SPORT Vasárnapi program h'égg bajnoki mérkőzés( játsza­nak a szuboticai alszövetség területén Vasárnap, azalatt, mig a szuboticai al-­­szövetség válogatott csapata Beograd-: ban mérkőzik, a szuboticai alszövetség területén négy bajnoki mérkőzés kerül eldöntésre. Az idei bajnokság második: fordulójában szintén erős küzdelmekre van kilátás az egész vonalon, amit az is igazol, hogy valamennyi egyesület nagy előkészületeket tett a vasárnapi találko­zásra. A négy mérkőzés közül kettő Szu­­boticán, kettő pedig Szomborban kerül eldöntésre. Szuboticán a legnagyobb érdeklődés a Szuboticai Sport—Bácska meccs iránt nyilvánul meg. A Sport a szezon első bajnoki meccsén nem nagy formát árult el, ami azonban főképp an-; nak tulajdonítható, hogy sérült játékosai helyén csak tartalékokkal tudott kiállni. Vasárnap már a komplett Sport veszi fel a küzdelmet a legutóbb kitünően sze­repelt Bácskával. Az utóbbi csapatnak nagyobb a küzdőképessége és igy inkább az ő győzelme várható. Szuboticán kerül eldöntésre a ? Szuboticai ZsAK—Szombori Spor, mérkőzés is. A vasutas csapat jelenlegi) formája még nem ismeretes, azonban te- i kintettel arra, hogy a szombori csapatok és igy a Sport is, az utóbbi időben visz­­szaestek, előreláthatóan szuboticai győ­zelemmel végződik az izgalmasnak ígér­kező mérkőzés. Szomborban, az első osztályú bajnok­ság keretében, ezúttal először mutatko­zik be a Szombori ZsAK az SzMTC ellen. . A szuboticai vasas-csapat javuló formá­ban van és könnyű dolga lesz Szombor­ban. A szombori vasutascsapat nagyobb góiarányu vereségére lehe* számir tani. A másik szombori mérkőzésen a Szombori Szoko és a VSC . fognak találkozni. Mind a két csapat na­gyon rossz formában van és igy gyenge, alacsony nívójú mérkőzés várható,, amelyből a hazai pályán játszó Szoko' kerül ki valószínűen győztesen. A 7-es SZÁMÚ CELLA í (2) I REGüMY — Egy időre el kell válnunk, mondá, e szerint nem lesz többé alkalmunk, hogy tanácskozzunk és számolok erélyére ép úgy, mint szerelmére! Menjen tehát, barátom, készítsen el mindent szökésünkre és ne feledje, hogy minthogy másé legyek, inkább a ha­lált választom végső menedékül. Ezzel távozott. Másnap távoztam Maconból és Parisba mentem; hogy siettessem az előkészületeket szökésünkre. E pillanattól kezdve az események rohamosan követték egymást. Legelőször is elegendő pénzt kellett szereznem. Nem vagyok járatos az ügyekben... bankárom távol volt; váratlan késedelmezést tapasztaltam és attól kellett tartanom, hogy pénz nélkül kell távoznom Párisból. Klotild e közben gyakran irt; tudtomra adta, hogy mindennap szigorúbban ügyelnek reá: sőt azt is mond­ta, ha még továbbra is késem, lehetetlenné fog válni, hogy távozzék hazulról. Nem állhattam ellen és szökésünk napját vissza­vonhatatlanul kitűztük. Miként ön is értesült, egyenesen Klotildhoz men­tem, hogy megbeszéljem vele a teendőket. Nem gondolkoztam többé, végkép elhatároztam magamat és midőn távoztam, Klotild jobban aggódott mint valaha. Klotild csakugyan nyolc óra tájban távozott atyja házából: bérkocsiba ült és kilenc órakor nálam volt. Még ugyanaz nap este nyolc órakor a bresti vo­nattal kellett volna távoznunk. Az volt célunk, hogy Saint-Maloba menjünk és onnét Jerseyba hajózzunk Sokáig vitatkoztunk utunk céljáról; Klotild inkább Londonba kívánt volna menni, de én lebeszéltem. Helyesen-e vagy nem. de azt hittem, hogy Bre­­tányban biztosabb menhelyet lelünk. Végre Klotild is beleegyezett, de különben is, szerintem, reá nézve áz volt a födolog, hogy föltiinést idézzen elő. hogy lehe­tetlenné tegye egybekelését Monroyval és arra kény­szerítse a bárót, hogy nekem adja kezét. Reggeliztünk: és esküszöm, uram, hogy Klotild sohase volt vigabb. mint e pillanatban. Tizenegy óra tájban távoztam. Találkám volt bankárommal és megbizonyosod­hatnak róla. hogy hasztalan kerestem és vártam öt, csupán hat órakor találkozhattam vele. 1 Nagvon nyugtalankodtam. Az indulás ideje köze­ledett, Klotild mardosó nyugtalansággal várhatott reám. Lóhalálában siettem vissza és hét órakor érkez­tem a fogadóba. Már egészen besötétedett. Berohantam a lépcsőn és lihegve érkeztem szobám ajtajához. Ki akartam nyitni, de zárva volt. Sietségemben nem jutott eszembe. Iiogv magam­mal vittem szobám egyik kulcsát és csak akkor emlé­keztem erre, miután több Ízben hasztalanul szólítottam Klotildot. Idáig távol voltam attól, hogy gyanítsam a valót .. csupán attól tartottam, hogy lemaradunk a nyolcórai vonatról. Sietve nyitottam ki az ajtót és beléptem. Önkény­telen borzadály vett erőt rajtam, — senki se mozdult, Klotild nem jött elém. — Klotild! — mondtam halkan — de senki sem felelt. Homlokomon hideg veríték gyöngyözött... Tapo­gatózva közeledtem, meggyújtottam a gyertyát és mi­helyt világos lett. a. szobában, megkövültén álltam a borzasztó látvány előtt, amely szemem elé tárult. Klo­tild mozdulatlanul feküdt a padlón, haja szétszórva, mellén mély seb tátongott, keze és lába vérben fürdött. Arcomat kezembe rejtettem, remegve térdeltem melléje és igyekeztem, hogy életre térítsem a szegény áldozatot. — De mindennek vége volt! Ketíc jéghideg, szeme csukva volt, szive nem do­bogott többé! ,■ Meghalt! V Mi történt bennem abban a borzasztó pillanatban, arra alig emlékszem. , A végzetes óra óta annyi aggodalom ingatta meg valómat, hogy még nem szedhettem össze emlékeimet., annyi azonban emlékemben maradt, hogy fájdalmat nem éreztem, se pedig kétségbeesés nem szaggatá szi­vemet. A félelem bántott. Kimondhatlan borzadály vett erőt rajtam, fülem zúgott, sötét fátyol ereszkedett szememre és megder­­mesztve a borzadálytól, képtelen egyetlen gondolatra, őrült rémület ragadt meg. elrohantam a fogadóból és az indóházhoz rohantam, hol éppen akkor érkeztem meg. midőn a vonat elindult. A vizsgálóbíró mély figyelemmel hallgatta sza­vaimat. Midőn bevégeztem, intett, hogy foglaljak helyet és kissé pihenjem ki magamat. Én az őr mellé egy székre roskadtam. Néhány perc múlva a vizsgálóbíró folytatta a val­latást: — Eszerint — mondá — ön azt állítja, hogy midőn visszatért a fogadóba, Klotildot meggyflkoltan és élet­telenül találta? — Úgy van, uram — feleltem biztos hangon. — Azt elismeri, hogy a vád nagyon különösnek vélheti eljárását, hogy ne mondjam megmagvarázhat­­lannak... És csakugyan föl nem fogható, hogy legel­ső mozdulata nem az volt. hogy segítségért ne kiált­son, orvost hivasson, szóval, hogy az áldozatot a kellő ápolásban részesítéssé. — Elvesztettem eszemet... nem gondoltam sem­mire... talán attól féltem, hogy kompromittálom az által és nyilvánosságra hozom szökési szándékunkat. — Taián az által, hogy fogadóban hagyta hullá­ját, azt remélte, hogy elkerüli a botrányt? — Igaza van nincs mit felelnem... és eléggé drá­gán lakolok most oktalanságomért. — Nem ostromlom többé — bírái tudni fogják, mit cselekedjenek, csupán néhány kérdést kell még tennem és kérem, hogy pontosan feleljén azokra. #• < (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents