Bácsmegyei Napló, 1927. szeptember (28. évfolyam, 243-272. szám)

1927-09-13 / 255. szám

1927 szeptember 13 RÁCSMEGYEI NAPLÓ 9. oldal SPORT A szuboticai válogatott Beogradban A komplett Sand képviseli SzuboHct színeit a s^rlegmérkfessex döntőjében Vasárnap kerül lejátszásra Beograd­­ban a szövetségi serlegmérkőzések dön­tője, amelyben Szubotica válogatott csa­pata, Beograddal kerül össze. A Zagre­­bet saját otthonában verő szuboticai csa­­pat beogradi szereplését is nagy érdek­lődés előzi meg, annál is inkább, mert remény van arra, hegy kis szerencsé­vel, a döntő meccsből is győztesen ke­rül ki. Fischt Pál szövetségi kapitánynak, a mikor a Beogradban szereplő válogatot­tat összeállította, arra is gondolnia kel­lett, hogy a serlegmérkőzés miatt, mi­nél kevesebb bajnoki mérkőzést kelljen elhalasztani. Épp ezért — nagyon helye­sen — úgy oldotta meg a kérdést, hogy a komplett SAND-ot viszi le, amely ; minthogy egységesebb is mint egy össze­­; szedett válogatott, sokkal sikeresebben : szerepelhet a döntőben. így azután csak !egy bajnoki mérkőzést a SAND—Szentai ! ÁC-meccset kell elhalasztani, mig a többi bajnoki mérkőzést lejátszhatják. A válogatottként szereplő SAND a következő felállításban indul küzde­lembe: Siflis—Beleszlin, Weisz—Kopilovics, Held, Ördög Kikics, Kovács, Becics; Horváth, Inotai. Tartalékok: Fischer (SAND) és Bo­­zsovics (Szentai AC). Magyar fiú képviseli Kanadát a iövö olimpiádon. Winnipegből jelentik: Szen­zációs eredménnyel zárultak a júliusi saskatchewani atlétikai viadalok. Egy szerény viselkedésű, szimpatikus fiú, aki azonban csupa tűz és lélek volt a versenyporondon, egymásután vitte el meglepetésszerűen az első dijakat, sőt megdöntötte a kanadai rudugrási re­kordot is, tiz láb hat incses ugrásával. A Saskatchewan sportemberek Kanada reprezentánsát látják benne a jövő évi európai olimpiai mérkőzések alkalmá­ból, annyira el volt mindenki ragadtat­va teljesítményeitől. A fiú neve Csiga Ferenc, kivándorolt magyar szülők gyer­meke, a reginai Normal School vég­zett hallgatója. Csiga Ferenc meglepe­tésszerűen vitte el a rúdugrás első di­ját tiz láb hat incses ugrásával, a tá­volugrás nekifutással húsz láb öt incses ugrással, a tizenhatfontos sulydobás el­ső diját harminchárom láb nyolc és egynegyed incses dobással, a gerely­­vetés első diját 124 láb és 4 incses do­bással, valamint a hármas ugrás má­sodik diját is a fiatal Csiga Ferenc nyerte meg. Teljesítményei kanadai vi­szonyok között elsőranguak és a sport­emberek véleménye szerint megfelelő tréning után minden lehetőség meg van arra, hogy Csiga Ferenc képviselje Ka­nadát a jövő évi olimpiai mérkőzéseken. A zagrebl tenniszverseny. Zagrebből jelentik: Vasárnap folytatták a Jugo­szlávia—Görögország közötti válogatott tenniszmérkőzést. A beogradi Popovics folytatta meccsét Eftradiades ellen és végeredményben 4:6, 6:0, 6:0, 5:7, 6:1 arányban győzelmet aratott. A verseny­ben most Jugoszlávia vezet 2:0 arány­ban. A királyi pár serlegéért folyó ver­senyben Krepuska (Budapest) győzött Schäffer (Zagreb) ellen 6:1, 6:4 arány­ban, Dungyerszky (Noviszad) pedig Zacchos (Athén) ellen 6:2, 6:4 arány­ban. A női egyesben Würth (Zagreb) győzött Csorak (Zagreb ellen 6:0, 6:0 6:1 arányban, Baumgarten (Budapest) Nikolics báróné (Zagreb) ellen 6:0, 6:0 arányban. A férfi páros eredményei' Krepuska-Mayer (Budarest)-—Bazala- Pandakovics (Zagreb) 6:1, 6:2, Popo- j vics-Seletekinski (Beograd)—Podvinec- . Kuftinec (Zagreb) 11:9, 6:4, Zacchor.­­Argilopulos (Athén)—Bulog-Plazzeriano | 6:2, 6:3. A Kozseluh fivérek váratlanul, más elfoglaltságra való hivatkozással elutaztak Zagrebből Prágába. PRÁGA Szlávia—Spcirta 2:1 (1:1). A vezető: gólt Puc lőtte, de Silny kiegyenlített. A győztes gólt tizenegyesből Kratochwii! . szerezte meg. BÉCS ' •' I Rapid—WAC 4:7 (1:1) Admira—BAC 2:0 (0:0) WSC—Hakoah 2:2 (0:0) Hertha—Slován 2:1 (1:0) A 7-es SZÁMÚ CELLA REGÉNY „■ Erőt vettem magamon; kezemmel végig simítottam homlokomat és végre elszánva magamat: — Legyen! feleltem, bátorságot veszek magam­nak, hogy mindent megmondjak... Életemre és be­csületemre esküszöm, mit se fogok elhallgatni a Tör­téntekből és ön látni fogja uram, képzelhető-e bor­zasztóbb helyzet az enyémnél. A bíró,intett, hogy figyel és én elkezdtem... — Ha először is elnézéséért esedezem, ez nem annyira miattam, mint annak az egyénnek érdekében történik, kiről említést kell tennem. Meg kell monda­nom mindent, hogy megértessem a történteket; és el­beszélésemben talán kénytelen leszek oly vallomások­ra is, melyeket e végzetes körülmény nélkül, ajkam soha se mondott volna ki. A bevezetés után nyugodtabbnak éreztem maga­mat, s szilárdabb hangon és nagyobb hidegvérrel folytattam. — Amit Klotildröl, szerelmünkről beszélt, az tisz­ta valóság. — A maconi főnök bálján láttam előszór. — Tizenhatodik évében járt. RendkiVüli szépsége, melynek vele született közönye ritka varázst kölcsön­zött, mindjárt az első napokban mély benyomást gya­korolt reám és átláttam, hogy első szenvedélyem egész hevével, teljes önfeledéssel fogom szeretni. Mindamellett nem sokáig áltattam magamat azok­kal a nehézségekkel, melyekkel találkoznom keli — tudtam, hogy Lucenay báró nagyon büszke nemessé­gére és azonnal átláttam, hogy soha se fog bele­egyezni abba, hogy egyetlen leányát olyan embernek adja, kinek atyja mint kereskedő halt meg és anyja szerény polgári család ivadéka volt. Mit tegyek? Utazni akartam. A borzasztó lejtőn állottam... ez a forró szerelem hatalmába keritette egész lelkemet és se erőm, se bátorságom, se pedig időm nem ma­radt, hogy tervemet véghezvigyem. Klotild szeretett. Érzelmemet korántse lehetett összehasonlítani az­zal a szerelemmel, melyet ö érzett irántam... és mi­dőn az akadályok elöérzetében menekülni akartam a veszély elől, Klotild egyetlen gondolata csak az volt. hogy dacoljon azzal. Nagy szükségem van arra, uram, hogy különösen e helyen jól megértsen. Igaz ugyan, hogy mindketten mély, heves, ellen­állhatatlan szerelmet éreztünk, de Klotildnál a szere­lem oly kilengéseket mutatott, melyek több Ízben ré­mületet keltettek bennem. Attól a pillanattól kezdve, melyben vele találkoz­tam, az a gondolat, hogy egykor nőmmé lehet, elegen­dő volt boldogságomhoz. Ü ellenben folyvást komor, nyugtalan, fölindult volt; heves lelke szünet nélkül küzdött akarata közt, hogy életét az enyjmmel egye­sítse és azen félelem közt, hogy örökre elváljon tő­lem. Ilyenkor méltatlan szavakba tört ki; szememre vetette gyöngeségemet, hidegségemet, gyávaságomat! Azt kérdezé tőlem, hogy mire várok még a hódolat vallomásai után, melyeket nekem tett. Egy éjjel — röviden az esemény előtt — tizenegy óra tájban, rendes légyottunk helyén, azaz a Croix- Rouge keresztutnál találkoztunk... Nem tudom, mi akadályozott engemet, hogy elkéstem, de midőn meg­érkeztem a találka helyén, Klotild már néhány perc óta várakozott. — Valahára!... mondá, midőn észrevett; azt hittem, hogy meggondolta és nem fog eljönni. Mentegetni akartam magamat. — Ne szóljon! folytatta kedvetlenül!... egyéb mondani valónk van, és az idő sokkal drágább, mint­hogy szemrehányásokkal töltsük el. A kastélyból lö­vök. Atyám kijelentette, hogy sorsom tegnap reggel óta eldőlt; elfogadta Moiiroy grófot, — egy millió no­­zományt kapok, a grófnak két milliója van, nem is számítva reményeit... hárem nap múlva Parisba me­gyünk és egy hónap múlva felesége leszek... ezeket kellett önnel tudatnom, Gardener ur és részemről sze­retném tudni, hogy mit szándékozik tenni. Mindezeket száraz, metsző, lázas hangon mondta. Néhány pillanatig szótlanul maradtam, miközben Klotild türelmetlenül hadenázott lovagló vesszőjével. — Nos — folytatta hevesen — mit szól ehhez... halljuk... feleljen legalább... és mondja, mit gondol, midőn ilyen veszély fenyeget minket! Én szomorúan ráztam fejemet és megfogtam ke­zét . „ -— Azt kérdi, mire gondolok — feleltem — csupán egyre... arra, hogy mig élek, soha se lesz Monroy gróf felesége. — És mit tesz, hogy ezt megakalályozza? — Megölöm őt... Erre a feleletre Klotild keze megremegett az enyémben. — Párbaj! mondá szaggatott és ideges hangon, szép mód ... aztán meg ön is eleshetne és nem aka­rom, hogy ily esélynek legyen kitéve... Aztán föl­téve, hogy Monroy esnék el, más helyettesítené S ek­kor újra kellene kezdeni... ez lehetetlen... , — De hát mit akar? ' — Megmondtam. — Szökni? — Azt. — És miként? ! — Ez az ön gondja... tegye meg intézkedéseit...! készítsen elő mindent utazásunkra és amely napon tudtomra adja, hogy minden készen van, jót állok ér- ( te, hogy se a múltat meg nem bánom, se a jövőre ag­gódni nem fogok. Lovainkat a tisztás egyik fájához kötöttük és be­szélgetés közben karonfogva járkáltunk. Klotild határozata őrültség volt és a becsület azt parancsolta, hogy ne fogadjam el, de ily lemondás túl- ■ haladta erőmet és már is sokat szenvedtem az ellen-' állástól, melyet szerelmemmel szemben kifejtettem. Mindent megígértem Klotildnak. Ekkor, uram, egyórai együtflétünkben, örökös sze­relmet esküdtünk egymásnek; képtelen terveket csi­náltunk a jövőről, hogy visszavonultan, a magányban fogunk élni, hol semmi lelkifurdalás nem ér el minket Soha oly szemérmes odaadással nem szeretőit, soha oly örömet netn éreztem, mint abban a pilla­natban. De néha-néha. midőn némi félénk ellenvetéseket kísérlettem meg határozatunkat illetőleg, Klotild sze­mében az ellenkezés tüze villámlott, mely. röviden vetett véget ‘"’’•tőzködásomnak és parancsolólag em­lékeztetett clvuíl&fí kötelességemre. Egy óra múlva, midőn válni készültünk, hangja szilárdabb és tekintete elhatározóbb,lett. ,.ft (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents