Bácsmegyei Napló, 1927. augusztus (28. évfolyam, 212-242. szám)

1927-08-21 / 232. szám

T 9Z7. augusztus 21 21. oldal BÁCSMEGYE1 NAPLÓ R uilág legéröefcesebb képtára Haroety bey török birodalmi 'Az emberi arc ábrázolását a nagy ozmán-birodalomban a vallási törvé­nyek és a régi tradíciók tiltották és tu­lajdonképpen még ma is tiltják ott, ahol Mohamed törvényeit épségben tart­ják A mohamedánok művészeti életé­ből hiányzik az. ami a többi müveit ál­lamokban természetes és mindennapi: a portré. Ezért nem fejlődik ki a török szobrászat sem. Ami ma a radikális és modern Törökországban, török festők kezéből kikerült, mind silánv másolata Velence, Paris, München képtárainak — természetesség és tradíciók nélkül. Az első szobor: a fanatikus mohamedán papi fensöbbségnek dacosan hátat for­dító. régi évszázados tradíciókat vas ököllel széttörő gari Muistapfa Kemál szobra, amelyet a múlt évben állitot­­'■**. föl Konstantinápolyban, egy osz­trák szobrász müve. A mohamedán festő és faragó művé­szet az ornamentikában öszpontosult és a maga művészetében a vonalak finom­ságában a színek ragyogó pompájával messze kimagaslott a többi nemzetek művészi alkotása fölött. Csak a tizenki­lencedik század utolsó éveiben kezdtek próbálkozni fényképezéssel és a fényké­pek nyilvános kiállításával. A Balkán­­háború és az ozmánok hatalmának le­hanyatlása után már fényképeztek, fes­tettek portrékat mohamedán nőkről. Óriási feltűnést keltett 1908-ban az ifju­­törökök forradalma után. hogy az utol­só absolut és az első alkotmányos ural­kodó II. Abdul Hamid arcképét nyilvá­nosan mutogatták és büntetés nélkül áruba merték bocsátani. Az ozmánok házából származó szultánok a szó leg­szorosabb értelmében véve a birodalom népe előtt mint tulvilági lények szere­peltek, olyanok, kik a legborzalmasabb kegyetlenséggel sújthatták alattvalóikat. Évszázadokon keresztül élték az oz­mán uralkodók káprázatos pompában titokzatos életüket: ha meghalt az egyik, ss kép. se szobor nem maradt fenn utá­na a nép között. A török birodalom volt az egyetlen, hol az iskolák és hivatalos helyiségek falait nem díszítették az ural­kodók kévéi. A valóságban mégis létezik egy »Ahnengallerie« a török birodalomban, amely a külföld előtt féltve őrzött titok volt ez az utolsó hónapokig. (E sorok írója is mint a Stamboul volt munka­társa és személyes jó ismerőse a török­­országi nemzeti muzeum igazgatójától, Hamly Beytől kapta adatait). Az ezer­egyéjszakára emlékeztető pompa tárul eiénk, ha megnyílnak eLöttünk a szuette vaspántos ajtók. Babonás félelemmel siklunk át a termek hosszú során — önkényteien rettegéssel gondolunk a következő ajtóra — nem fogja-e a fé­lelmetes fekete »oda-baschi« hatalmas pallosával elzárni az utat a vakmerő be­tolakodó előtt. Kutató szemeink keresik az odaliskokat. kelet eme bűbájos em- Oer-virágait, de sehol semmi, csak nyo­masztó csend. A sercul egyik kioskjá­­ban a nagy kiterjedésű Jeni kioskban van a török szultánok képtára, r A Jeni-kiosk előtt lomhán, összefont karokkal, a fekete bugyogós öltözet fö­lött két volt palota-szciga áll őrt. A zárt ajtók előtt vagyunk, ahol a termek fa­lait az ozmán nagyurak képei díszítik. Csillogó arany trónuson, nemes pré­mekbe. selymekbe burkolva, liszitve a világ legszebb drágaköveivel, néznek a semmiségbe mozdulatlanul. Szemkáp­ráztató a szórósán összevont molyeite damast függönyökön átcsillanó napsu­gár. Mintha a szürkés arany fényből lassan életre kelne az egész borzalmas, véres halott-élet. Öt teremben vannak elhelyezve az Osmán-ház 150 uralkodó­jának. hercegeinek képei. I képek európai művészektől szár­maznak, de felsőbb parancsra, nélkülö­zik az aláírást. Az első csoporton meg­ismerjük a velencei iskolát — a máso­dik részben olasz, részben holland fes­tők müvei. Az utolsó csoport a XVIII. ázad végéből francia festőktől szár­mazik. A képek messze túlszárnyalják aj iskolamodort ugv eredetiség, mint összeállítás tekintetében. Érdekes az hat kép. egv és ugyanazon velencei festő müvei: uralkodók 1. Selimig (1512 —1520.) Nyomasztólag hat az idegekre a részegnek nevezett 11. Seiim képe. Állatias nyugalommal sötét, komor te­kintet a félig lezárt, dagadt szempillák alól, lelógó keskeny uiiai között. Olyan, mint Rembrandt a »Sisakos férfi*-je. Halvány ochersárgán világit a sötétzöld háttérből Sulejmán el Kammi. Gyermek­arcképek hosszú zöld talárban, komoly ride« tekintettel. II. Osman, ki tizenhá­muzeum-igazgatő adataiból roméves korában testvérgvilkos, 15 éves korában hadvezér és tizenhétéves korában már hulla volt. De nemcsak férfi, hanem női arcké­peket is találunk a gyűjteményben. Da­cosan összeszoritott ajkai, gőgösen néz 'e ránk II. Osman. IV. Murad és V. Machmud anyja. A képek legszebbje, melyen a matt arany háttérből fantasz­tikus virágokból összeáilitott trón előtt guggoló helyzetben, kereszbe vetett lá­bakkal ül IV. Murad. A halvány coboly prémmel szegett rózsaszínű brokát ruha mély ráncokat vetve boritja alakiát. Kegyetlen vakság tükröződik IV. Murad szeméből, mintha nem volna megelégedve a 25.000 ember ártatlanul kiontott vérével. A legtöbb nagy ur trónon, keresztbe vetett lábak­kal ül, prémes brokát ruhákban, csillo­gó drágaköves agróffal turbánjukon. Csupán a tizenkilencedik században kez­denek a képek szelidebben és az em­berekhez közelebb álló intimebb inte­­ricöröket mutatni. Alakjaik a mindenna-A király tétován végigsimitotta bajuszát, lágy, vöröses szakáilát és maga elé me­redt íróasztalán egy kis elefántcsontszo­bor állott: finom női akt kinyújtott ka­rokkal, lehulló sárga hajjal bronz fa­­törzshöz támaszkodik. Ez a kis eifání­­csontnő mindenesetre hasonlít Charlotte­­ra, a bécsi énekesnőre. Még a mosolyá­ban is van valami Charlott-ra emlékezte­tő! A múltkor éjjel, amikor a vadászlak hálószobájában felállt az ágyra és fel­emelte karját, hogy a baldachin bojtját elérje, a tompa ibolyás fény szinte szo­­borszerüvé tette fehér testét, drága, oda­adó aktját s akkor jutott először eszébe ez a hasonlatosság. — Charlotte. <. A miniszter beszélt valamit az íróasz­tal mctletti székben ülve, de a király nem figyelt szavára. Lelkében fülledten raj­zoltak az emlékek, melyeket a gerjedő vágy, a lüktető férfiéhség kipirositott é'.eísziniire festett, mint pirosán izzó vil­lanygömböket a titokzatos áram. Char­lotte már két napja elutazott s a követ­kező találkozás olyan nehézkes, annyira rabja az országnak, a parlamentnek, a politikusoknak, akiket különben megve­­tettett, sőt gyűlölt is, de akiktől mégis csak félt, mint sandatekintetü lakájoktól Milyen jó lenne szabadnak lenni és el­szökni Charlotte-tal Olaszországba, mint húszéves diák a szeretőjével, hajón utaz­ni, tiszta kis sztlodában megszállni Sa­­lernoban vagy Amalflban ... A király már elmúlott negyven éves és ezért most már valami romantikát is kí­vánt a szerelem mellé, mely már halkuló­­ban, bucsuzóbao volt mint őszi alkony­ul életnek, majd az utolsók a sablonos uralkodó arcképekhez hasonlítanak: összeráncolt bársony függönyök, térké­pek uralkodói jelvényekkel. kitünteté­sekkel, lóháton körülvéve testőrséggel. Végtelen érdekesek I. Abdul Hamidnak, ennek a gyámoltalan akaratnélküli ural­kodónak képei. Tízszer ez a viaszkfehér hosszúkás arc. kiborotvált kékes-fekete elálló szakálla). Szintén figyelemreméltó az Osmánok családfája, a leveleken mi­niatűrben finoman kidolgozva a kalifák és szultánok arcképei. Fennmaradt Írá­sokból megállapítást nyert. hogy az egy és félméter szélességű és két és fél méter magasságú sajnos, erőssen megrongálódott képei III. Selim paran­csából kezdték festeni. Ki szintén az első volt. hogv a tradíciókkal szembe­­szálva, festőnek ült »nyilvánosan«, ö volt az első és sok ideig az utolsó, ki a féltve őrzött titokról lerántotta a leplet. Ez volt az ok. miért tróniáról leta­szították 1807-ben éis megfojtották ISOS-ban. A rémesen összetört holttest véres brokatba burkolva, zsákmánya lett a palotát megostromió fanatikusoknak. Komjáthy Erzsébet sugár. A heves és vad csókcsaták, az if­júság lihegös szertelenségei már nem iz­gatták, undorral gondolt durvaságokra pervezttásekra, amelyre nemrég nemi éle­te siklott. Charlotte egy uj fejezetét jelen­tette a viharos szerelmi éposznak, Char­lotte bájos volt és a szerelem nyugodt, okos, puiha élvezését kedveltette meg az uralkodóval. Némi diákos félszegség és ra­jongás áradozott lelkében valahányszor Charlotte közelében volt. Csodálatos nő Okos, finom, nyugodt és jószívű, mint Stendhal asszonyai. Talán több van már benne az anyából, a barátból, mint a he­­térából. A miniszter nyugodt, náthás hangon beszélt s a király az első hosszabb mon­dat befejezéséhez gépiesen, sietős udva­riassággal bólintott. — Igen. Pedig fogalma sem volt, miről is dünnyögött ez a náthás hang. A minisz­ter azonban láthatóan megörült ennek az igennek és aktákat tett az uralkodó elé. — Ha -felséged akaratával is találko­zik előterjesztésem, úgy méitóztassék aláírni a kinevezéseket, hogy holnap már közzétehessük a hivatalos lapba. A király türelmetlenül kereste a he­lyet, hol írja alá az aktát, már unta ezt az okoskodó hangit, ferdenyakketidős mi­nisztert, aki nem akarta őt egyedül hagyni regényes ábrándjaival. A minisz­ter lassan keresgélte ki az aláírásra szánt helyeket, a szünet kissé hosszadal­mas volt s a király könnyedén, kisíé idegesen odavetette: — Tulajdonképen miféle kinevezések ezek? A miniszter nyugodtan kezdett ma­gyarázatához, mint kegyetlen algebra ta­nár. — A kinevezéseket, amint már említet­tem, három csoportba lehetne osztani. Az első csoport... A náthás hang unalmasan, szemtelenül és kényelmesen csurgott, csöpögött a délutáni csöndben. A király nagyon meg­bánta kérdését, de nem akart udvariatlan vagy goromba lenni, már meg tanulta miképen kell elfojtani az indulatokat s ezért csüggedten lehajtotta fejét és meg­adással várta a magyarázat végét. De a lesikló tekintet ismét észre vette az ele­fántcsontszobrocskát és ismét Charlotte bontakozott ki a finom ivoár-akíból. Mi­lyen gyönyörű is volt hattyuprémes se­­lyernköntösóben amint belépett az ajtón! Testének finom rózsaszínje átiehellődött a sejtelmes selymen, puha térde kibuk­kant a ringó lépéseknél... Ángyai volt hamvas, égi jelenség! A miniszter befejezte a második cso­port elmagyarázását, a király azonban azt hitte, hogy már a harmadik csoport fejeződött be s ezért nem a legügyeseb­ben leplezett ingerültséggel kérdezte: — Van még valami? Jóllehet a miniszter roppant fontosnak tartotta volna még a harmadik csoport kinevezéseit is elmagyarázni, mégis megérezte az uralkodó türelmetlenségét s ezért újabb aktát tett eléje. , — Még csak ez a kegyelmi kérvény van, felséges uram, melyet azonban nem ajánlok meghallgatásra. Egy többszörös rablógyilkosról van szó, aki bestiális mó­don ölte meg feleségét és két szomszéd­ját, akiknek pénzét is elvitte, ö persze arra hivatkozik, hogy a féltékenység késztette erre a tettre, de a legfelsőbb bíróság is megállapította, hogy a félté­kenység nem játszott szerepet a gyil­kosságok elkövetéséhez. — Igen, a bíróság . . . Hol kell alá­írni? — Ha felséged visszautasítja a kér­vényt, úgy itt méitóztassék. A király mohón, ideges kézzel flrkan­­totta alá a nevét és feláSott az iróasz táltól. — Szóval készen vagyunk? — kérdez­te nyugtalanul, a feltétlen igent várva. — Igenis, felséges uram. A miniszter összeszedte az aktákat és mélyen meghajolt. A király most mar nyugodtabb lett és szinte elszégyelte kap­kodó türelmetlenségét Miről is volt szó az előbb? A miniszter tapintatosan hát­rált az ajtó felé, de ekkor megszólalt a király. — Ugye... mondja csak... Amit az előbb aláírtam az halálos Ítélet volt? — Igenis, felséges uram. — És... mikor lenne az végre­hajtva? — Holnap reggel hat órakor. — Köszönöm. Az ajtó becsukódott. Az uralkodó bá­­ván, ijedten nézett maga elé. Milyen ide­ges és milyen szórakozott volt és milyen meggondolatlanul irta alá az aktákat., Az utolsó aláírással egy emberélet ol­tott ki... Sietve, megnyugtatásképen idézni próbálta a miniszter szavalt:! rablógyilkos ... két szomszédját... a biróság megállapította ... A csöngő után nyúlt. Talán még nincs kint a kapun . . . Visszahívja. Bevallja szórakozottságát és betekint az aktákba. Egy emberélet... Ha valakinek elvesz­­szűk az életét, azt sohasem adhatjuk ■vissza — igy beszélt egy szabadkőmives minisztere, ki szép jvaslatot is nyújtott be a halálbüntetés eltörlése érdekében de még saját kormányát se tudta meg­nyerni ennek a javaslatnak. Ez a minisz­­ter azonban tagadhatatlanul hatással volt rá, szavait nem tudja elfelejteni.. A csöngő ott volt az ivoár szobrocska mellett s a király keze a csöngő helyett az elefántcsont után nyulott. Ismé fel­­búgott a vágy, mint feléledt orgona, fel­emelte a szobrocskát s lágyan, vágyako­zóan súgta: — Charlotte. Ma este még ir neki. Talán valahogy módját ejtheti a találkozásnak. Talán a jövő hónapban. Talán Charlotte inkogni­tóban eljöhetne. De addig? Addig nem lehet az övé. Másoké. Mások heverész­­uék vele ma éjjel, mások csókolják meg mellét és nyakát és másokat fon át a két Sátor Emil: Testvéremnek mondom Tanuld, meg, tanuld meg, én-te testvérem s már Sinai és nini s Betlehem Az ige hideg, az igen elporladt . Az életünk már csak csupa — nen.' Az eddignek minden eddigié ledőlt A sokának van már keletje, nyugotja A ma most még ma, de holnap Tegnap lesz, mert a nap a napot ontja és repül a nagy vitorla kibontva Éjente itt-ott rendőrök cirkálnak vigyáznak, állnak ébren-mosolygver A strázsa: palota és ezer viskó odva Látod: magasak a messzi gyúrkéményekt kürtök ők, de mégsem kürtök — bamba vak-szmiikkel csak az égre néznek, — szegény szén, gyatra alak, ragadt Nyütt szőttes, ruha, fakó kék féle. Uj köntöst kapunk, holnap estére Rádión öleljük az egész világot Repülünk előre. Hozza horgonyát havasi-hindrból holnaphozó ország De hogyha harangok havazva hallatnak halleluját, újat, testünk, vérünk, lelkünk, mind, mind, mind, testvérem, testvérek leszünk Tiz perc a királynál Irta: Szenteleky Kornél C

Next

/
Thumbnails
Contents