Bácsmegyei Napló, 1927. augusztus (28. évfolyam, 212-242. szám)

1927-08-20 / 231. szám

4. oldal BACSMEGYEI IfAFLO V321. augusztus ?0 Optáns-kongresszus Szentén Megalakították az optánsok országos szövetségét Szén tár ól jelentik: Pénteken délelőtt tartották az ország összes optáns egye­sületeinek kiküldöttei első országos kon­gresszusukat a népkerti kioszkban. A kongresszuson Magyarországból, Ro­mániából és Ausztriából optáltak közül is számosán jelentek meg. Az ünnepi is­tentisztelet után a kongresszust Vlas­­csics Nikifor városi adófőtiszt nyitotta meg, indítványára Alekszandar király Őfelségének hódoló, Vukicsevics minisz­terelnöknek és Andrics agrárreform mi­niszternek üdvözlő táviratot küldtek. Ivanov Szlávkó, akinek legnagyobb érdemei vannak az országos egylet ala­kítása körül, tartott beszédet ezután, majd kimondották, hogy megalakítják az országos optáns szövetséget Szenta székhellyel. Az ideiglenes vezetőség helyett ezután nj tisztikart választottak. Elnök lett: Vlascsics Nikifor, alelnök: Abzsics Iszó gazdálkodó, pénzíárnok: Péin Iszó ven­déglős, főtitkár: Bossidúr Petár városi gazdasági fogalmazó, titkár: Tucakov Alekszandar görög keleti hitközségi fő­kántor, ügyész: dr. Rafailovics Milos szuboticai városi főügyész, az egylet diszelnöke. Felügyelőbizottsági tagok: Gardénovicski Zsiván szuboticai vasúti inspektor, Petkovics Gyura' szuboticai vasúti tiszt, Gyurin Angyelkó sztaraka­­nizsai rendőrtiszt, Askovics Mihajlo no­­vakanizsa! bírósági végrehajtó, Radova­­növics Milán, az uzdini agrár zajednica titkára. A választás után a régi vezetőségnek jegyzőkönyvi köszönetét szavaztak és megadták nekik a felmentvényt. Rafajlovics Milos dr., szuboticai vá­rosi főügyész szólalt fel ezután és han­goztatta az egylet politikai, kulturális és gazdasági fontosságát. Rámutatott arra, hogy az optánsok hetvenöt százaléka már elhelyezkedett az uj államban és ki fejezte azt a reményét, hogy az optáns egylet erkölcsi és anyagi támogatása mellett a többiek is megfelelő emberi el- legszorgalmasabb, legideálisabb állam­helyezkedést találnak. Igaz — mondotta — hogy sok tár­sunknak nincs még megfelelő lakása, többen nem kapták még meg a megígért parcellát, a kormányban azonban meg van a legteljesebb jóakarat, hogy az nBtánsok, akik országunk legbékésebb, polgárai, szintén hozzájussanak jogos követeléseikhez. A gyűlés után százötven terítékes ban­kettet adott az egyesület a vendégek tiszteletére, amelyen Ivanov Szlávkó, Vidakovies Bózsa és dr. Rafajlovics Mi­los mondottak beszédeket. .... [ _____a_ Gyorsfénykép egy párisi kislányról és egy nyolcszoros rablógyilkosról Alakul . . . Irta ; Somlyó Zoltán (Fordítás és utánközlés tilos /) A Dobra völgyében kígyózott a vonat. Kétfelöl a Karszt kopasz sziklái mere­­deztek. Az, éles szirteken szakáll-szerii koldiisi növények, pamacs-módra ritkás. véznaságok és a nap forró sugaraiban meg-megcsillant a száraz, tüzes kvarc, amelynek legtetején szinte csudamódra egy-egy szál hosszú, karcsunyaku vi rág: a ciklámen, amely csak a köböl hajtja ki vioiaszinben játszó pirosas hú­sos fejét. A piktor az ablaknál állt. Bámulta a kietlenségében fenségesen szép tájat. A horvát parasztok apró, cukorskatulya­­formáju házikói elszórva gubbasztottak a kemény leltkön: a Dobra kristálytiszta zöld vize fölött igen siiriin elpettyeg­­tetve csöpp hidak mintha játékszerek lennének. Lent, egészen a mélyben a csörgedező viz szélén pici fürészmal­­mok, amelyek faháncs-illatot fúj­nak bele a levegőbe és a füeész zson­­gitó sziszegését amely oly andalító, hogy az ember legszívesebben leugorna a lejtős pályán amugyis cammogva, ne­hezen kaptató vonatból és odaállna a fűrészporos asztal mellé, dolgozni... A piktor szinte habzsolta a táj ezer­nyi furcsa szépségét. Ó ha ő végre va­lami kis polgári jólétbe kerülhetne! Csak annyira hogy egy ilyen kis fii­­részmalomban húzhatná meg magát és rajzolhatna nyugodtan és nézhetne les­hetne a természetet kedvére!... Egye­lőre üres a gyomra; utolsó pénzén ült he a vonatba Zagrebban ahol összesen három ember rajzoltatta le magát vele; egy részeg kapitány aki ritkás harcsa­­haiuszát előbb egy félóráig kefélgctte. hogy szépen fessen a raison, aztán egy üzlettulajdonos, aki csak szánalomból ült néhány percet a koltlusmódra kö­nyörgő vándorpiktornak és valami hölgy a parkban. A vonatban jobbra-balra előszedték az elemózsiás pakkokat és étvággyal, csámcsogva falatoztak. Szegény, micso­da kínszenvedéseket kellett kiállania, itt egy csirkecombot, amott hideg bor­­jupecsenyét meg szalámit látva az uta­sok ölében... Szemben egy délceg, vadászruhás Paris, auguszus hó. A Ration felé haladó metróban ma dél­után kevesen utaznak. A Chateletné! mindössze ketten szállnak be: egy szőke sápadt párisi lány és egy feketehahi, zö­mök fiatalember. A lány, kezében csomag, Amikor a vonat elindul, a kocsi zökken és a skatulya a fiú lábára esik. ' — Hoppla! — kiáltja a férfi bosszú san. de azért lehajol és udvariasan fel­emeli a dobozt. — Bocsánat! — pironkodik rémülten a leányzó — fáj? — Semmi, már nem is érzem — jelenti ki a sértett fél mosolyogva és beszél getni kezdenek. Kiderül, bogy a lányt Gizelehek hiviák, a mamája trafikostul míg ö varrással keresi a kenyerét. Ha lesz egy kis pénzük, szalont fognak nyitni. — Szegény mama sokat betegeskedik — panaszolja Gizele — néha napokig nem szedi össze magát. — Borzasztó sajnálkozik a fin rész vétteljes arccal — de hát orvoshoz kel­lene vinni, hisz emberéletről van szó! És szinte fel van háborodva. Aztán ő mutatkozik be. Santo a keresztneve, olasz származásit, kereskedő és éppen ma van a huszonnyolcadik születése napja. — Gratu’áiok — rázza meg a kezét Gizelle — Isten éltesse száz évig! A lány nyakán egy katicabogár má­szik. Gizelle iszonyodva sikolt és lefrics­­kázza a földre. Már éppen rá akar ta­posni, de a fin felkiált: — Ne bántsa! És lehajol végtelen gyengédséggel, az ember ült, mellette feltűnő szépségű fi­atal nő. Látszott, hogy házastársak. A férfi amolyan paraszti ur volt, aki jó­módban él s ezt a jómódot széles, fa­ragatlan mozdulatokkal élvezi. Szemei­ből kifénylett a műveletlen, de jó ember, a kissé vad indulat», de emellett vaj­­szivü lélek. Az asszonynak kinálgatía az ennivalókat, hol egy darab szárnyast nyújtott át neki világoskék damaszt­­asztalkendöben, hol egy jókora szelet kalácsot és igen sűrűn egy borral teli üveget, amelyből csak úgy ittak, kortyo­­gatva, pohár nélkül. A szép asszony dur­cásan visszautasított mindent, de a kö­vetkező pillanatban mégis mindent meg­evett Falánkan evett, állatiasan és emel­lett az arca Madonna-szerüen szomorú volt. szenvedő: szinte kiabálva adta tud­tára ez az arc a világnak, hogv márti-r­­életet kénytelen élni egy férfi mellett... A pictor mélv áhítattal nézte ezt az arcot. Nagy hatást tettek rá ezek a lé­lektelen hus-vonásók. amelyek Murilló angyalarcaira emlékeztették. A fiatal kóbor-életű férfiembert könnyen hatal­mába ejtik az ilyen szabályos szép ar­cok. amelyek jólétről és Önzésről beszél­nek és tele vannak nyílt Ígéretekkel. A yadászruháiu férfi észrevette ezt gyor­san és szúrós szemeivel belemélyedt a piktor arcába! De az nem vette észre, nem vehette észre, hiszen egész lényével a csöpp pisze orr kies ligetét járta te­kintetével. A férfi most egy szelet süteményt vá­gott le szokatlanul hosszú és,éles vé­­konypengéjü késével az asszonynak, aki, amikor a süteményt fanyalogva átvette, ugv nyúlt utána, hogv kezével a hosszú, zsírtól csepegő pengét belenyomta a férfi tenyerébe. A vér tüstént vastag sugár­ban serkedt ki és a Piktort utálat fogta el. Tisztán látta, hogy az asszony aka­rattal tette, amit tett és most sem mu­tatott semmi sajnálatot, még segíteni se próbált. Tunyán harapott bele a süte­ménybe. amely kissé véres is volt... A vadászruhás ember mukkánás nél­kül átkötötte a véres, sebet nagy piros­­szélű zsebkendőjével és közben a düh tüze gyulladt ki a szemében: a piktor ugv nézte az asszonyt, hogy majd ki­esett a szeme. Még várt a nagy szál em­ber néhány pillanatig. De aztán felug­rott. vérben forgó szemekkel a piktor elé állt és vad szidalmazást* kezdett — horvátul. A piktor nem értett b orváért I ujjara emeli, majd a kalapja szélére sé­­j táltatja az eltévedt katicabogarat. I ,— Szerencsét hoz — mondja komo­! l.van. — Ration! — kiáltja a kalauz. — Adieu! — búcsúzik a fiú sietve — itt kiszállok. Mikor láthatnám, újra? Gizelle töpreng egy pillanatig, aztán mindent ígérő, jellemzően párisi tekin­tettel Így szól: — Vasárnap délután kirándulok a Boisba. két órakor várjon rám a végál­lomásnál! A fin csókot int a távolodó vonat után és Gizelle még látja egy szemrebbenésig barna, csinos profilját a perron homá­lyában. Aztán: a vonat bekanyarodik az alagútba, Santó vállára pedig egy isme­retlen ur kezei nehezednek: — A törvény nevében ... Az olasz villámgyorsan ellöki magától és anélkül, hogy hátrafordulna, futás­nak ered. De a mozgó lépcső előtt két másik detektív terem előtte: — Állj! Pillanatig se habozik. Revolvert ránt elő és sortüzet ad a detektívekre. Auto­mata revolver, Santó csak nyomogatja a ravaszt és minden nyomásra golyók száguldanak elő. amelyek visszapattan­nak a betonfalról. Csudálatcsképen egy lövés nem talál. A detektívek rávetik ma­gukat, de az olasz vadállatként harcol, mg, üvölt, harap, alig tudják lefogni. Gizele türelmetlenül dobolt a pádon. Már negyedhárom, de a lovagnak még se hire, se hamva. A randevúk örök tra­díciója, hogy valaki mindig túl korán, és ez szerencse volt; igv csak naiv te­kintettel húzódott be a sarokba, Ekkor a férfi németül vonta felelősségre, erre már a piktor magához tért és az asz­­szenyt utálattal mérve végig, tudomásá­ra adta a férjnek, hogy eszébe sincs semmiféle fixirozás. vagy más efféle; egész őszintén, bohémmódra bevallotta, hogy az elemózsiát simogatja a szemei­vel. mert nagyon éhes. A vadászruhás hirtelen elnevette má­éit. Szinte örült ennek a megoldásnak. Összeismerkedtek és rövid negyedóra múlva a piktor a jóllakottság boldog ér­zésével beszélt az életről, művészi küz­delmeiről. Emezek naiv tisztelettel hall­gatták s amikor később pár kar.akteri­­záló vonással sikerült skizzet készített az asszonyról, elragadtatással fogadták bámulatukba. Aztán a vonat kattogva kúszott föl a meredek kőoartok között. A féri már tegezte a niktort és meg­ígérte neki, hogv ahánv intelligensebb ember a falujában lakik, azzal minddel megrendelteti nála a portréját. Meg is hívta magához, ott mingvárt szólt is a feleségének, hogy a vendégszobát meg­érkezésük után rögtön rendbe kell ho­zatni a vendég részére. A piktort soha­sem érzett boldogság és nyugalom fogta el. Végre, egészen véletlenül, eléri ál­mai netovábbiát, nyugalmat kao. mun­kát: életet... A vonat hirtelen nagyot sípolt és a következő pillanatban koromsötétség vette őket körül. Alagútba értek. A vo­nat zakatolása itt megkétszereződött, mintha a föld titokzatos mélyébe kerül­tek volna, ahol ezer ördög ezer abron­csot kalapál ezer kalapáccsal... Itt niár vágtatott a vonat hetven kilométeres sebességgel. És a piktor a szemet buti­tó sötétségben, mintha valami meleg pu­haságot. egy kezet erezne a vállán... Az első pillanatban hagyta, meg se mert mozdulni. De aztán megemberelte ma­sát. a vállához kapott és — valóban az asszony kis meleg keze szorult a kezé­ben. A kis kéz szabadulni igyekezett, az első pillanatban, kigvult fantáziával azt se tudta a piktor, megcsókolta-e. vagy ellökje magától?... De már enyhült a sötétség, csillapodott a fülsiketítő kala­pálás, végére értek az alagútnak: még épp a legutolsó Pillanatban elbocsátotta a kezet... Ac as abfcrfcom wort mart betöri vagy túl későn érkezik. De azért mind­járt az első találkát elkésni: mégics csak illetlenség! Rikkancs nyargal keresztül a téren: — Szenzáció! Elfogták Pallastrót, a nyolcszoros rablógyilkost! Gizele vásáról egy lapot. Az első ol­dalon üvöltő elmek között kétlmsnbos fénykép: a gyilkos a feleségével, egy­mást átölelve mosolyognak szerelmesen. Gizele a szivéhez kap: — Mon Dicu! Ez ó! fis lázasan falta a betűket: Santo Pallast rot, a nyolcszoros rablógyilkost tegnap délután elfogták a metró Radonnál, Aztán a bünlajstroma következett: A veszedelmes gonosztevő fél Eu­rópát rettegésben tartotta. 1921-ben Milanóban megölt és kirabolt egy ék­szerészt. 1922-ben meggyilkolt egy ke­reskedőt és két csendőrt, akik az ül­dözésére voltak kikiildve. A nyomo­zás során ártatlanul végeztek ki he­lyette egy embert. 1923-ban Tartaná­ban megölt egy házmestert, aki meg­zavarta a fosztogatásban. Az üldözé­sére siető rendőrt leszúrta majd a ru­hájúba öltözött és ig.v menekült el. í Lehetőleg bombával dolgozott. 1924-ben Rubelt, a híres párisi ékszerészt fosz­totta ki. 1925-ben Mentán mellett fel­­roldtantott egy luxusvonatot. Két em­ber halt bele a sérülésekbe és harmlnc- I öten- sebesültek meg. üizelevel táncolt a föld, a szemei csil­logtak és szinte lélegzetvisszafojtva <*■ vasta tovább a cikket. — Micsoda férfi! — suttogta reszkető ajakkal — egy modern Rinaldó, aki szembeszáll, dacol az egész világgal! Nyolc embert ölt meg! —• és határozot­tan imponált neki ez a szörnyeteg. Mennyi vér, mennyi bátorság, mennyi lélek jelenet! Sőt mi több: hősiesség. Csak amikor a családi tablóra esett a tekintete, amelyen epedve mosolyog egy­másra a házaspár, futotta el a méreg és iszonyodva öklözte a fotográfiát: — Ó a nyomorult! Letagadta a fele­ségét! Micsoda akasztóidra való em­ber! , Tamás István Illl—ll mull lllll 1(1 I IB———> fényben látta az asszony arcán * hysz­­íérrkus zavaros mosolyt, a félelem sá­padtságát... Iszonyú utálat fogta él. Ez az asszony most a legnagyobb veszély­be taszíthatta volna ... Az asszony most, legnagyobb megle­petésére. magyarul kezdett beszélni: — Sokat fog nálunk rajzolni, ugy-e? A piktor szinte elhült. A vadászruhás emberre nézett, aki fejét a saroknak tá­masztva. édesen bóbiskolt. — Nem hiszem — felelte a piktor — nem fogadom el mégse a meghívást. Másképp határoztam. Végigmegyek egész Fiúméig. Még nem láttam a ten­gert. Az asszony arca vérvörös lett. gonosz kis mosollyal sziszegve mondta a fogai közt: — Gyáva!... A piktor nyelt egyet. Aztán várt. Ki akarta próbálni, vájjon valóban alszik-e az a kedves, vadul és naivul szerelmes férj. ez a derék primitiv ember? Aztán halkan, de ken. hív tagolással válaszolt: — Maga sokkal gyávább nálam, asz­­szonyom! Belevágott abba a kézbe, amely magáért gyilkolni is képes volna ős amely magának kalácsot kínált... Nem tagadhatja le. én láttam... fis az alagutbati... Hát az nem volt gyáva­ság? ... Tudja, hogv fűit kockáztatott? Az asszony nem jött zavarba Csak ennyit mondott: — Nagy bolond! ‘ Aztán éles, hosszú, sikongó fütty sza­kadt ki a mozdony szelepéből. Az asz­­szonv hangosan íökacagott: — Itt vagyunk a második alagútnak De figyelmeztetem, hogv ez három perc hcsszu... A piktornak elállt a lélekzete. Ennyi g( noszságot ő míg harmincéves fejév el sohase látott. Arra gondlot. hogy most nyomban ki kellene ugrania az abla­kon... Szinte remegés vett erőt rajta... De a vonat lassított. Nem. ez nem lehet alagút... És a vonat megállt. Egész pici állo­más volt. Gömbje. Itt a vonat egy percig áll A piktor felugrott, megragadta kis eókmókiát és kiugrott a vonatból. Ami­kor földet ért a iáira, vissza se tekintve, boldog megkönnyebbüléssel lélekzeft fel. Az asszony a már induló vonatról re­kedten sziszegte utána, — Gyáva...

Next

/
Thumbnails
Contents