Bácsmegyei Napló, 1927. augusztus (28. évfolyam, 212-242. szám)
1927-08-17 / 228. szám
4. oldal BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927. augusztus 17 Emherhalál a tamb lírások miatt Felmentették Mnnd cs Frányő tav/jnkuti gazdálkodót az em berölés vádja aló A szubcticai törvényszéken kedden tárgyaita Puvíovics István törvényszéki elnök büntetőtanácsa a szándékos emberölés bűntettével vödrét Mandics Éráit yó távankuti gazdálkodó bűnügyét. A vád szerint Mándics ez év junius lió 29-ikén Tavanknton é.jel tizenkét óra tájban Duties Sándor tavankuti fiatal legényt bikacsekke! úgy ütötte tejbe, hogy tíz a szenvedett sérülés következteben meghalt. A keddi főtárgyaláson a vádat Makszimovics Szvetisziáv államügyész, a szuboticai ügyészség vezetőközött, de sebesülés nem történt. A vádlott Mandics Fránjó előbb hagyta el a kocsmahelyiséget, mint a többiek s a kocsma előtt állt. amikor az egyik 'cgéiiy, Dudás József késsel hátul megszűrte és többen is rátámadtak. Ugyanebben a percben lépett ki a kocsma ajtón az elhalt Dulics Sándor és egyenesen nekiment a több oldalról szorongatott vádlottnak. Ez elkiáltotta magát, hogy senki se jöjjön a közelébe és öt-hat lé! pést hátrált. A figyelmeztetés ellenére i Dulics közeledett feléje, mire a vádlott a I kezében levő bikacsekkel hadonászva, úgy fejbeütötte, hogy Dulics a földre zuhant és a szenvedett sérülés következtében meghalt. A vádlott kijelentette, hogy csak a támadás ellen védekezett és amikor ütött, maga is már két helyen i meg volt sérülve. A vád kapcsán a bíróság a tanuknak I egész sorát hallgatta ki. Egymásután fel; vonultak a tavankuti bál résztvevői s elmondották az eseményeket. Abban I valamennyi tanú megegyezett, hogy a I tamburazene miatt vesztek össze és hogy a vádlott Mándics Fránjó több ol! dalról meg volt támadva, amikor a vágj zetes ütés történt. í A bíróság a bizonyítási eljárás befe! jeztével rövid tanácskozás után meg. hozta az Ítéletet, amely szerint a vád- I lottat a szándékos emberölés vad a alól ! felmentette, egyúttal elrendelte azonnali : szabadonbocsátását. A bíróság úgy ta! lálta, hogy önvédelem esete forog fenn, ; bár annak határait a vádlott félelemből , túllépte. Az Ítélet ellen Makszimovics Szveto' zár, ügyész felebbezést jelentett be. A miniszteri rendelet szerint ugyanis a magyar nyelv tanulása u szombati tanítóképzőben nem lesz kötelező a növendékekre, hanem csak iakulativ és a növendékek a szombori tanítóképzőben is választhatnak a magyar, német és francia nyelv tanulása között. A magyar nyelv tanulásának még az az akadálya is fennáll, hogy egyelörc nincs ti magyar nyelv tanítására a tanítóképzőkre miniszterileg engedélyezett tankönyv és igy. ha meg is lenne valósítható már a jövő tanévben a magyar nyelv tanítása, akkor is ez csak jegyzetekből történhetne. A kettősbirtokosok sérelms je képviselte, a védelmet dr. Belies Radivoj ügyvéd látta el. A július 5-ike óta vizsgálati fogságban lévő vádlott elmondotta, hogy tizennyolcéves tavankuti földmives, a vádat megértette, de abban nem érzi magát bűnösnek. Ezután az elnök kérdésére részletesen ismertette az eseményeket, amelyek a végzetes junius 29-iki halálos végű találkozásra vezettek. A vádlott több társával együtt — amint mondotta — június 26-ikán Tavankuton özvegy Fabian Vitus kocsmájában táncmulatságon vett részt. Ugyanebben a vendéglőben tartózkodott az "ír halt Dulics Sándor több pajtása társaságában. Eleinte a két társaság között, akik külön-külön asztalnál foglaltak helyet, nem volt semmi ellenségeskedés, később azonban a tamburazene miatt összevesztek. Ebből az összeveszésből azonban nem származott akkor nagyobb összetűzés, vagy verekedés, mert Dulics és társai hamar eltávoztak Három nappal későbben azután D- nius 29-ikéu jelentkeztek az előcsatáro- j zások következményei, amelyek forrná- j fis ütközetre vezettek. Ennek az ütkó- j zetnek halálos áldozata lett Dulics Sá l-! dór és többen, maga a vádlott, Mandics Fránjó is, többé-kevésbbé súlyos sérülé-! seket szenvedtek. A verekedés özvegy I Fábián Vitus kocsmájának ajtaja .előtt.j folyt le, nyílt uccán. Dent a kocsmában ismét találkozott a két haragos, társaság és már bent röpültek a söröspohnrak és a székek a két ellenséges tábor Az ókori sir Irtai Novoizel Andor Nem tudom, ki hogy van vele, de én szeretek korán megvacsorázni. Ugyan nem mondhatnám, hogy valami nagyon koránfekvö ember lennék, oszt az alvásban zavarna a késői evés, de igy vagyok szoktatva. Másnap csak érzi az ember, ha nem a rendes időben evett. Nem is fáj a gyomrom soha. Azért elgyün az, hogy az ember aszondja: nem tóm mi van velem, de baj van a gyomrommal. Az asszony meg olyankor mindjárt kész a szóval: mondtam ugye az este, hogy azt a harmadik darab húst hagyd meg, de persze én mindig hiába beszélek. Arra vetek, hogy tán az uborka salátában lesz a hiba, én meg igy, de nagyon szerény hangon. Pedig mondom sose fái a gyomrom, de az ember mégis átallja a felesége előtt, hogy minden ok nélkül egy kis pálinkát igyon. Nem azért mintha igy — vagy úgy, de szót spórolok vele. Epén ilyen kis pálinkázást intéztem el a vizitszobában, merthogy nálunk a pálinka bent lakik a vizitszoba kisasztalán, ámbár sokkal célszerűbb lenne, ha kint tartaná a feleségem a gangban, amikor benyit a prakszi. No épen jókor mondom, fogja ezt a poharat. Köszönöm, de most ettem épen egv kis vajas kenyeret, utána nem tudok pálinkát inni, de meg már ittam is utána egy kis sziivóriumot. No csak semmi kifogás, jó kis eperpálinka ez. Eperpálinka? az más, az gyógyhatású, mondta a prakszi és szinte gyógyította magát. Hát mi jót hozott öcséin? Kéreti a gyógyszerész ur, fáradna át I hozzánk. Nem tudja mit akar? Nem, fogalmam sincs róla, egész reg-i Csak fakultativ lesz a kisebbségi nyelvek tanítása a vajdasági tanítóképzőkben A jövő tanévben m g nem tanítják a magyar nyelvet a s -ombori tanítóképző-intézetben Szomborból jelentik: A közoktatásügyi miniszter — mint ismeretes — rendeletet adott ki. amelyben elrendeli, hogy a vajdasági tanító képzőkben a jövő iskolaévtől kezdve a kisebbségi nyelvek is tanitandók és pedig a szombori fin- és női tanító képző intézetekben a magyar, a vrsaci tanítóképzőkben a német és a román nyelv. A fíácsmegyei Napló szombori munkatársa felkereste Terzin Pál volt országgyűlési képviselőt, a szombori fiú tanítóképző intézet igazgatóját, akihez kérdést intézett, hogy meg fogják-e kezdeni a jövő tanévben a szombori tanítóképzőben a magyar nyelv tanítását. Terzin igazgató imformációi szerint az intézet mindent megtett, hogy a miniszteri rendeletnek megfelelően a jövő tanévben meg lehessen kezdeni a magyar nyelv oktatását. Az újabb miniszteri rendeletitek megfelelően, az intézet két tanára Temerinac Dusán és Legetics Nikola, akik a magyar éra alatt a szombori görögkeleti szerb tanítóképzőben . a magyar nyelv tanárai voltak, mégbizúst kaptak, hogy dolgozzák ki a magyar nyelv tanításának tantervét. A két tanár a tantervet elkészítette és eszerint az első évben, vagyis a tanítóképző első osztályában a tanterv szerint a retorikát, a következő évben a poétikát és a felső osztályokban az irodalmat és a magyar nyelv gyakorlati tanításának módszerét kell előadni. A tanterv tehát, amely a miniszter jóváhagyása után lép érvénybe, a tanítóképző első osztályában a magyar nyelvet tanulni akaró növendékektől megkívánja annak a tananyagnak ismeretét, amelyet a magyar nyelvű középiskolák első négy osztályában tanítanak. A magyar nyelv tanítását a tant érv heti három órában szab a meg. A jövő tanévben azonban a magyar nyelv lanihisa a szombori tanítóképzőben aligha kezdődhetik meg, mert bár a minisztert rendelet szerint a szombori tanítóképző első osztályában 35 tanulót lehet felvenni, eddig 72 tanuló jelentkezett felvételre, de köztük egyetlen magyar sem. Miután pedig a beiratkozó szláv tanítók között aligha van olyan* aki a magyar nyelv tanításához szükséges ’ középiskolai anyagot ismerné, nem valószínű, hogy akadjon jelentkező a magyar nyelv tanulására. Ünnepnapokon nsm szabad átmenni a határontuii földekre A szuboticai kettősbirtokosok körében nagy elkeseredést keltett a Vasúti rendőrségnek az a rendeleté, amely szerint' a kettősbirtokosok vasárnap és egyéb ünnepnapokon nem mehetnek át a határon túli birtokaikra. A rendelet főkép azért sérelmes, mert a legtöbb kettősbirtokos iparos, vagy kereskedő, akiknek hétköznapokon egyéb elfoglaltságuk van és többnyire csak vasárnapokon vagy ünnepnapokon van szabad idejük arra, hogy határontuii birtokaikon a munkát ellenőrizhessék. A kettösbirtokosok többizben fordultak a sérelmes rendelkezés visszavonása érdekében az illetékes hatóságokhoz, de mindannyiszor eredménytelenül. Minthogy a vasúti rendőrség továbbra is a legnagyobb szigorúsággal ragaszkodik a rendelethez, a kettösbirtokosok a pénzügyminiszterhez fordultak. A pénzügyminiszter kijelentette, hogy semmi okot sem lát arra, hogy a kettösbirtokosok ünnepnapokon ne menjenek át a határontuii birtokaikra és Ígéretet tett, hogy a sérelem orvoslása végett intézkedni fog. Remélhető, hogy ezek után a vasúti rendőrség sem fog sérelmes rendeletéhez ragaszkodni és még mielőtt a pénzügyminiszter intézkedne ebben az ügyben,' módot ad a kettösbirtokosoknak, Ifcgy bármikor meglátogathassák? Magyarországon fekvő földjeiket. gel a lexikon van a kézibe, azt olvasgatja. No mindjárt ott leszek. Alig következett ci a prakszi tőlünk, már én is fölcihciődtem, hogy indulnék. Habod hékám. :.zóiok az asszonynak, átmék egy kicsit a komához, aszondja a prakszi valamibe fönnakadt, segíteni hiv. No eltalálta, kit hívjon, igy a feleségem, de én úgy tettem, mintha nem hallanám. Ahogy belépek a patikába, nagy vitatkozásba találom a komát az orvossal. (jyere csak aszondja a koma, próbáld te meggyőzni a doktort, ha tudod. Miről van szó? Őrültségről, igy a doktor, a komád őrültségéről. A prakszi elkaífantotta magát. Mit röhög maga. maga ... De amíg a koma az odaillő becsületsértést kereste, addig a prakszi kivágta magát, hogy aszondja a doktor nr tévedésit. Az más aszondja a koma. Hát arról van szó kérlek, kezdi a koma, tudod a szőllőm végiben van egy domb. Miután az egész vidék itt olyan lapos, mint a, mint a. szóval lapos, hát azt a dombot nem a természet izé. Mit szólsz hozzá? Ámbár fogalmam se volt róla mit akart a komám mondani, nem mertem újra kérdezni, mert láttam a mérgit. hát aszóndtnin. itt nálunk, különösen mostanság minden leimt Magamba, maid lassan a beszédjükből rágyüvök. miről a nagy disputa. Bőlondéria. igv a doktor. Hun vagy avar sirnkat akarsz itt föltalálni és épen a. te szől'őd végibe. Inkább találj föl valami jó hajnövesztőt, azért vagy pat!kus. Hagvd te azokat a sírokat amik úgy sincsenek mifelénk. Pardon, szól bele a pult mögül a prakszi, C.-.óka sokkal kisebb hely, mint mink és ha ott tudtak találni, akkor azt hiszem, hogy a gyógyszerész ur is fog találni. Látszott a komán, hogy a prakszi minden bűnét megbocsátotta ezért az okos beszédéit. Hozza ki fiam a törkölyt igy a koma, de olyan lágy hangon, hogy szinte én is elérzékenvülteni. Ahogy kihozta, oszt öntött a poharakba, a doktor is szelidebb lett. A koma nem igen nagy szónoki tehetség amúgy, de a törköly jótékonyan szokta befolyásolni. Igy pálinkázás közbe aztán egész értelmesen elmondta, hogy neki nagy a gyanúja, hogy a domb alatt, már mint a szöllője melletti domb alatt érdekes leletre fogunk bukkanni, e ős a gyanúja, hogy aranyakra és drágaköves ékszerekre is fogunk találni. Ahogy javában magyaráz a koma, begyül! a patikába a káplán. A koma intett hogy hallgassunk előtte. A káplán ur is leült közénk. A prakszi neki is. bízott poharat. Ahogy önt neki, elkezd könnyezni. Hát magának mi baja van, kérdezi az orvos? fin már előre tudtam, hogy haj lesz a prakszival, mert láttam, amíg mink hármasban a tudománnyal birkóztunk, titokban könyv nélkül nyakalta a törkölyt. Még magamba, ha ez a cudar erős törköly összekapaszkodik az én epei pálinkámmal, ami már a prakszm belül van, csúnyán földhöz teremtik a józan eszit, mert amúgy is gyenge a természete. Nem dicsekvésből mondom, de olyan eperpáiinkám van, hogy a budzsáki kántor, akit megkínáltam vele, aszónta: ez már igen. ez már teszi. Pedig az igazán ért hozzá. Mondom könnyezik a prakszi, de nem szól vissza az orvosnak. Ahogy oszt koccintunk, egyszerre hangosan elbőg; magát: tisztelendő ur hallgassa meg egy apátiam anyátlan árva panaszát, ne engedje meggyalázni drága szüleim sírját. A káplán nem régi ember nálunk, hát nem igen ismeri a prakszit, egész megátalkodojt. De kérem, csillapodjék, ki akar ilyen rettenetes dolgot elkövetni? A doktor ur igy a prakszi keserves zokogással, néhány hitvány arany ékszerért. Nagy keservesen aztán le is fektettük a szobájában. Sose iesz belőle valamire való gyógyszerész, aszondja a koma. nem birja az italt. Szegény árva sajnálkozott rajta a káplán, talán majd csak megerősödik a természete. Nem árva ez. él apia-anyja, igy a koma. csak a törköly erős neki. Ámbár magam se hittem, hogy valami Imii, vagy avar fejedelem sírja rejtőzne a koma szőilője mellett, de hát ráhagytam, magamba, úgy se nekem köll ásni. vigye a patvar, akárhogy is fölturják azt a dombot. Dél volt mire szétszéledtünk a patikából. Ebéd után egy kicsit ledültem. A koma ébresztett föl, hogy aszondja korábban vacsorázzak, inéit estefelé jön értem kocsin, oszt kimegyünk a tetthelyre, már mint a dombhoz. Csakugyan ott is állt a kocsi előttem, alighogy a számat megtérültem. A koma maga hajtott. Hátúi a prakszi ült, kezébe a bicikli lámpát szorongatva. No rmmuorn. iiát a kocsis? Barátom ilyen fontos dologba fölösleges beavatni mindenkit. Ahogy most föllépek a kocsira, három ásót látok lefektetve a kocsi fenekén. Minek mondom három ásó? Mer hárman vagyunk, igy a koma. Tán csak nekem nem szántál ásót, nem igen tudok én az ilyesmihez. Meglátod milyen élvezet lesz. Olvasgattad. hogy egyetemi tanárok étlenszomian képesek napesig egy-egy régi sírban turkálni. De nz'bt valahogy nem egészen voltam megnyugtatva. Mégis érkeztünk, oszt a komám szak‘■•'«rü vezetésével kezdtük is az ásást. Mié fettem néhány ásó nyomást, fájás nvíl'tUníf fi derekamba.' De hőn az ördög ebbe a pogány avar fejedelembe mondom mérgesen, én ugyan nem bolygatom tovább. Ha kétezer' esz-