Bácsmegyei Napló, 1927. augusztus (28. évfolyam, 212-242. szám)

1927-08-04 / 215. szám

2. oldal 1927. augusztus 4 BÁCSMEGYE! NAPLÓ Tisztesség és pártpolitika DobanovacsVi Pál volt szuboticai főispán, Pribicsevics-párti listavezető nyilatkozata Dobanovacski Pál volt szuboticai fő­ispán, a Pribicsevics-párt szuboticai ke­rületi listavezetője a következő nyilat­kozat közlésére kérte föl a Bácsmegyei Naplót: — A Hírlap augusztus 3-iki számában vezércikket irt, melyben a Pribicsevics­­párt választási küzdelméről mondott vé­leményt. A cikkírónak igazán lekötelező hálával tartozunk azért a hízelgő elis­meréséért, hogy engem, a párt szuboticai kerületi listavezetőjét tisztességes és »széles körökben szimpatikus egyéniség­nek« tart. Az is meglepő, hogy szentai beszédemet »külön mértékkel« mérte és nem vonta kétségbe az én jószándéko­mat minden iránt, ami tisztesség dolga, hisz vezére, Pribicsevics Szvetozár a tisztességes és tisztakezü közéleti embe­rek mintaképe. Igazán köszönjük, hogy ezt végre belátták a Hírlap portáján is, szeretnénk azonban tisztába jönni a cikk­író furcsa logikájával. A Hírlap vezér­cikke szerint ugyanis a tisztesség dol­gát el kell választani a politikától. Más­szóval: Dobanovacski Pál és vezére, Pribicsevics a tisztesség terén minta­­képű harcosok, de, sajnos, a politika olyan dolog, aminek semmi köze a tisz­tességhez. Az ilyen logika mellett egy cseppet sem csodálkozunk azon az állí­táson, hogy »a választási rendszerünk szerint nem embereket, hanem pártokat és programokat választunk«. Nem embe­rek, hanem pártok kormányozzák az or­szágot, nem egyéni szüklátókörök, ha­nem pártprogramok alapján vetik ki az adót, javítják az utakat és hozzák a tör­vényeket: pártok és programok intézik a világ sorsát a XX. században is, ha éppen ötvenéves elavult ósdi tradíciókkal bírnak is. A mai modern embernek pedig ebbe bele kell törődni. Röviden: az embe­rek lehetnek akármilyenek, tisztességte­lenek, csalók, szélhámosok, képmutatók, iömlöctöltelékek, az mindez mellékes kö­rülmény, a fő a párt és a program. Ha a program jó, meg van mentve a haza és boldogok a honpolgárok. — Ó boldog bizantinizmus, Bach-kor­­szak, Tisza, Pasics, Uzunovics, Makszi­­movics, Qyorgyevics és más radikális programkorszak, bár változtak az em­berek, a boldogító program egyugyanaz maradt. S ne is említsük Jugoszlávia legsötétebb kormányzatát, a hírhedt Pribicsevics-érát. Hiába sírtak és szen­vedtek az emberek, hiába volt a sok fog­­csikorgatás, senkit sem értett meg a bor­zasztó Pribicsevics rém-uralom, mert hol volt akkor még Makszimovics és Qyorgyevics barátunk. Amikor Pribi­csevics lekerült a kormányról, minden jogos magyar és más kisebbségi kíván­ság azonnal teljesült!? Vagy nem igy volt? Akkor hogy állhatja meg a helyét az az állítás, hogy a többi párt program­ja nem ismer nemzeti kisebbségeket. — Valamikor nagyon sok szláv anya is sírva fakadt azért, mert a fia az is­kolában elfelejtette az anyanyelvét és a bunyevác-szerb-horvát anyával magya­rul beszélt. Annak idején a cikkíró egész biztosan nem nyilvánított részvétet a szláv anyák iránt. Volt Jovanovics, Ba­­jics, Vojnics, Pleszkovics, Pletikoszics stb. és hasonló nevű szláv gyerek, aki névvegyelemzés hiánya miatt — vagyis a nagymagyar kultúrpolitika folytán — hibáján kivül megtagadja a faját. Valljuk be férfiason, hogy ez igazságtalanság volt. Ennek az igazságtalanságnak a kor­rigálása volt az egyedüli célja Pribicse­vics »hírhedt« rendeletének. A rendelet­nek minden más értelmezése tendenció­zus. Ha most valaki Deutschból, Kovács­ból, Kisből, Nagyból és hasonló nevek­ből a rendelet hibás és bűnös keresztül­vitele folytán ics, vies végzésü szláv ne­veket csinált, öntudatlanul a Pribicsevics kultúrpolitikája ellen vétett, mert szélső­ségekre ragadtatta el magát. Pribicsevi­­cset ezért felelősségre vonni megint va­lami tisztességben sántító »pártillem«. — Pribicsevicsnek nincs oka belátni azt, hogy a magyarsággal szemben igaz-Susakról jelentik: A Susak—'fiumei ha­táriadon keresztül szerdán este Olasz­országból Jugoszláviába szökött Val­ter Bekir huszonegyéves albán állam­polgár, aki Achmed Zogu bégnek leg­intimebb barátai közé tartozott, de ké­sőbb ellentétbe került Achmed Zoguval és merényletet követett el ellene. A szö­kés este nyolc óra tájban történt, ami­kor a hídon futva közeledett a jugo­szláv őrség felé egy fiatalember. A hid közepe táján egy olasz detektív ugrott a menekülő elé, aki azonban fellökte a detektívet áttérte o önt árvonalat. Menekülés közben Bekir Valter kalapja leesett és Olaszországban maradt. Bekir Valter az újságíróknak érdekes dolgokat mondott Achmed Zogu bégről. — Éveken keresztii1' intim barátja vol­tam Achmed Zogu bégnek — mondotta — és mindaddig jóban voltunk, amíg Zogu bég meg nem változtatta nacio­nalista felfogását. Zogu bég király akart lenni és csak kevesen tudják, lmgv mi füti ezt az ambícióját, ő mesélte nekem, hogy anyja néhány nappal a gyermek születése előtt azt álmodta, hogy fiú­gyermeke született, aki. mikor világra jött, az albán címert tartotta fogai kö­zött. Az anya később gyakran elmesél­te gyerekeinek az álmot és nemsokára Zogu bég szentül hitte.-ke"y Albánia királyának született. Egész életén és törekvésein ennek az álomnak hatása érezhető és ez a csodás álom inspirálta cselekedeteit is. ságtalan volt. És mikor ő és hívei a szerb-magyar megértést, együttes poli­tikai működést hirdeti — a haza javáért — ez nem jelent »uj Pribicsevics« szel­lemet, ez nem jelent szavazókra való vadászatot, hanem ez kizárólagosan és mindig ugyanazt jelenti: őszinte és fér­fias együttműködést az összes lojális ju­goszláv állampolgároknak a közös haza konszolidálódása érdekében. — A mi nézetünk az, hogy a kimon­dottan szerb, horvát, szlovén, magyar, német nemzeti alapon szervezkedő po­litikai pártok agitációja a végén egész biztosan, kölcsönös gyűlöletben és nem­kívánatos összetűzésekben csúcsosodnak ki. És ha ez bekövetkezik, akkor nem az ilyen cikkírók és agitátorok, hanem a szavazók fogják a saját bőrükön érezni a »józan« politika áldásait. Ha tetszik, tessék továbbfolytatni. Szubctica, 1927 augusztus 3. — A Konstantin idején történt vá­lasztások után — folytatta — szétvál­tunk. Én továbbra is nacionalista ma­radtam, mig Zogu bég tüzzel-vassal küzdött a nacionalisták ellen és hata­lomra vágyott. Egy évvel ezelőtt Ach­med Zogu bég megölette egyik nagy­bátyámat. Nagyon elkeseredtem és el­határoztam, hogy megölöm Zogu béget, hogy hazámat megszabadítsam ettől a zsarnoktól. 1924 február 23-án, az elnök­választás napján, Albániába mentem. Megvártam Zogu béget a parlament előtt és közvetlen közelből háromszor rálőttem, később pedig a parlamentben huszonötször sütöttem el a revolvere­met. Zogu bég megsebesült, engem pe­dig letartóztattak. Három hónapig ül­tem a fogságban, miközben meggyilkol­ták Ami Rusztemet, a leglelkesebb na­cionalistát. Kitört a forradalom ós en­gem a katonaság kiszabadított a börtön­ből. A forradalom után Fan Nolli vette kezébe a hatalmat, akit hat napi mű­ködés után Anglia, Franciaország és Jugoszlávia kiintrikáltak, kommunistá­nak tüntetve fel őt. Újból Achmed Zogu bég vette kezébe az ország ügyeinek vezetését és rövid idő alatt a világbé­két veszélyeztető atmoszférát teremtett Albániában. Olaszországba szöktem, ért hittem, hogy Olaszország segíteni fog népünkön, de tapasztaltam, hogy Olaszország is az elnyomatás mellett van és Achmed Zogu oóasz vazallus, aki úgy tesz, ahogy az olasz kormány akarja. — Olaszországban bolyongtam, de ott is elfogtak és bezártak, mig végül most leírhatatlan szenvedések után si­került megszöknöm. Achmed Zogu irán­tam való gyűlölettől elvakitva megölet­te apámat, nagybátyámat, rokonaimat, személyi és elvbarátaim egész tömegét. Megtagadták a fegyvkrfogást a Szuboticira bevonult nazarénusok „Inkább börtön, mint öld'ik’ö szerszám“ A tiszai divízió parancsnoksága junius 22-én elrendelte, hogy azok a nazarénus katonák, akiket ezév márciusában en­gedtek ki a börtönből, ahol a fegyver­­viselés megtagadása miatt rájuk mért büntetésüket töltötték, újból kötelesek szolgálattételre jelentkezni a szuboticai 7-ik, 34-ik és 51-ik ezrednél. A Politika nagy cikkben számol be arról, hogy a nazarénusok egytől-egyig megtagadták az engedelmességet és nem voltak hajlandók fegyvert fogni. A nazarénusok előtt az egyik katona­tiszt felolvasta a katonai büntető tör­vénykönyv paragrafusát, amely kimond­ja, hogy tiz évi börtönnel sújtható az, aki megtagadja a fegyverfogást. A tiszt ezután a következő szavakat intézte a nazarénusokhoz: — Hallottátok, mit mond a törvény, ha nem engedelmeskedtek. Aki bilincset akar viselni a lábán, hát viseljen. Ivanics Szteván dúsgazdag nádalji nazarénus válaszolt a tisztnek és azt mondotta, hogy ő Krisztus tanait követi, aki pedig azt hagyta, hogy »aki jobban szereti az anyját, apját, gyerekét, fele­ségét, az nem méltó hozzám«. Ivanics kijelenti, hogy annyira szigorúan betar­totta ezt, hogy — elhagyta még a fele­ségét és gyermekeit is. Egy Grujics Dusán nevű nazarénust szólított elő a tiszt, de Qrujics a feléje nyújtott puskát nem vette el. — Nem tehetem, nekem nem szabad vele társulnom. — Hát nem is kell a puskát feleségül venned — mondja a tiszt, mire Grujics komolyan igy felelt: — De igen, ha a kezembe veszem, ak­kor meg is kell vele esküdnöm. így történt az összes nazarénusokkal, akik egytől-egyig kijelentették; hogy nem merik Istentől való félelmükben ke­zükbe venni a fegyvert és a legtöbben hajlandók inkább ujból börtönbe menni, mintsem öldöklő szerszámot venni a ke­zükbe. Dobanovacski Pál A szusáki hídon Jugoszláviába szö­kött Achmed Zogu merénylője Titokzatos álom ösztökéli Achmed Zorut, hogy Albánia királya legyen Ugyanaz Irtv : Kőrös Andor ' Környékszerte ösmertók az emberek Panni anyó jóságát, akár a rossz­­pénzt ... mert véghetetlenül jó és szent­­életű szegény asszony volt a derékban hajlott, ráncosképü, vén Panni; de a iegilletékesebb élőlény, aki tökéletes jó­ságát legerősebben és a nap minden órájában megújulva érezte, nem az em­berek, hanem az állatok közé számí­tott: kacsa volt. Igen, igen... valósá­gos kacsa, hófehér, elkényeztetett gá­csér, kit Panni anyó egynapos korá­ban kapott ajándékul egy hozzá hasonló öreg ós jó asszonyságtól. Ott nőtt férfiúvá a kis sárgapihés, aranyos jószág Panni ráncos, barna, szikár kezeiben. Valósággal anyja lett a kedves, ragaszkodó állatnak, — mon­dogatta is sokszor fünek-fának, hogy ezt a szépséges állatot most már a sze­gény fia helyett szeretgeti. Mert az ő fia tiz év előtt eltűnt nyomtalanul az orosz fogságban, csupán annyit tudott róla, hogy egyik zord téli nap tizedma­­gával megindult a szibériai hómezőkön ismeretlen tájak felé. Kancsukával haj­tották őket és borzasztóan éhesek vol­tak... Panni anyó eleinte majdnem bele­­őrüit ebbe a gondolatba. Éhes a fia! Az ő fia, édes, egyetlenegy fia éhes! Na­ponta eljárt a templomba és Szűz Má­ria előtt elmomdogatta: »Édes Jó szűz-1 anyám, mindnyájunk anyja, éhes az én fiam, éhes, éhes!« Később azután már nem beszélt er­ről, de annál mélyebben rakott fészket Panni anyó ráncos leikébe az éhség irtózatos gondolata. A gyönyörű kis kacsa némi fényt lopott szomorú, magányos életébe. Nem veit senkije kedves állatján kivül. Kezéből etette és órákhosszat nézte-né­­zegette selyemnél lágyabb, sárgapihás, habkönnyű lényét s apró, pontpici fe­kete gyöngyszemeit, melyek formás kis fejében égő elevenséggel ragyogtak. Mi­kor a kacsa Panni szemébe nézett, feje kissé o’dalt fordult és lesüllyedt... ezek a felejthetetlen pillanatok árasztották a vénasszony életébe a vágyva-vágyott boldogságot. Ragyogó napsütések idején, hogy a szép jószágot fürödni vitte a Bakony­­erébe, ott lapult féltő, aggódó szemek­kel az árok partján s egyre motyogott szivéheznőtt, drága állatjához. Bolon­dos, együgyű szavak voltak' ezek, nem adtak összefüggő értelmet, de a szív mélységes mélyéből fakadtak. A boldog kacsa, mint általában, ha Panni szólt hozzá, fürdés közben is válaszolt s Panni anyó a sárga csőr látogatásaiból mindössze annyit fogott fel: háááp, háááp. Fejtegette sokszor a furcsa hang értelmét s ahogy telt-mult az idő, szép­séges dolgokat hallott ki belőle, mesé­ket, kék tavakról, melyeknek kellős kö­zepén sárga kacsalábon tündérkastély forog; csodaszép mocsarakról, melyek­nek ezüstös fövenyü fenekén gyémánt­­szemű békák és szinarany halak bre­­kcgnek-lubickolnak ... Ó. igen, meseszéppé változott a jószi­­vii nanni élete! Meg is érdemelte. Egyszer azután valami megmagyaráz­hatatlan dolog történt, a dédelgetett és templomi csendhez szokott kacsa első­­izben érezte, hogy szive van. mert kissé összeszorult benne valami. Magas, vál­las idegen lépett a pirinyó szobába és Panni anyó sohse hallott hangon ösz­­szecsapott kezekkel, felorditott: — Fiam! Édes fiam!... Drága lel­kem! Lelkem! Az én fiam! Az én egyet­len, egyetlen, édes, jó fiam! — Háááp! — lehelte a kacsa reked­ten és fejét, kissé lesüllyesztve, oldalt fordította, hogy jobban lásson. — Háááp. De az öregasszony, ki ilyenkor majd megbolondult érte, észre se vette, ro­hant ki, rohant át a szomszédokhoz és szinte eszelősen kiabálta; — Itt a fiam! Megjött! Él a fiam! Jóemberek, értsétek meg... a fiam jött haza, éppeg most, egyenesen Szibériá­­bul! A fiam, aki éhezett! És már megint benttermett a szobá­ban, ide-oda kapkodott, rámolt, felfor­­ditott széket, bögréket, a tejesköcsögöt eltörte és két poharat vert le a pókhá­lós polcról. — Háááp ... A kacsa lelapult a kályha mellé s kü­lönös, nyomasztó érzéssel szemlélte a fejleményeket. Panni anyó íredig, se szó, se beszéd, előrántott a fiókból egy nagy kést, elkapta fehér nyakát s a tő­kére nyomta, ahol nap-nap után rozsét szokott aprítani. — Háááp!... Villant a kés és lesújtott, de a reme­gő, ráncos kéz rosszul célzott s a nagy szerszám iszonyú éle a kacsa koponyá­ját érte. A gácsér előtt tótágast állt a világ. Nem érezte az ütés nyomán serkedt véres fájdalmat, mert nem hitt a való­ságban. Nem hitte, hogy Panni üti. Szi­ve rémitően dobogott és szárnyait szét­csapkodta, közben, kicsúszva kissé Pan­ni anyó kezéből, fejét lesüllyesztette és oldalt fordította, meggyőződni, vájjon csakugyan üti-e?... hogy aki most ért­hetetlen okból eszeveszetten kínozza, le­­het-e ugyanaz a Panni anyó, aki őt, ki tudja mióta, a nap minden órájában megújulva dédelgette? És a kacsa, lesüllyesztett és oldalra­­forditott fejjel, minden kétséget kizáró­an megállapította, hogy aki üti: ugyanaz. — Há*áp... De már újra villant a kegyetlen kés, lecsapott megint a penge éle másod­szor, pontosan szelte ketté fehér, kar­csú nyakát. Fejetlen teste még vonag­­lott néhányat, két szárnya kicsapódott, szélesen, talán hogy a vért, forró, friss vérét beborítsa...

Next

/
Thumbnails
Contents