Bácsmegyei Napló, 1927. június (28. évfolyam, 150-180. szám)

1927-06-12 / 161. szám

10. oldal BÁCSMEGYEI NAPLÓ _______________________1927 juníus 12. notesz: Mi lett az idők folyamán a vilmoscsászár-bajuszból ? Rajzolni ugyan nem tudok, de mégis megkísérlem pár ceruzavonással szem­­lélhetővé tenni, hogy mi lett a hajdani vilmoscsászárbajuszból. Mert a férfiak külső ábrázata is megváltozott alaposan Berlinben az utolsó pár esztendő alatt. Azelőtt, a régi jó békevilágban, minden valamirevaló férfi, amikor kiserkent a bajusza, azt addig huzlgálta-nyuzigálta, mig sikerült úgy megformálnia, hogy lefelé növesztve, majd merész lendületű szögletben hirtelen felfelé kunkoritva el­érte azt, hogy éppen olyan legyen a »Schnurrbart«-ja, mint a legelső porosz emberé, a császáré . Nem mese, hanem komoly valóság, hogy tiz évvel ezelőtt még minden levélhordó, villamoskalauz, vasúti bakter, katonatiszt, szállodai por­tás és sarki hordár, szóval mindenki, aki tányérsapkát viselt, bajusza révén maga a sokszorosított császár volt. Nem tudni, mi azoka, hogy Berlin ba­­juszviselete oly gyökeres változáson ment át. Talán az, hogy maga az ex­­császár is lemondott a saját tulajdon régi bajuszviseletéről és szigorú szám­űzetésében torzonborz szakállal defor­málta el az arcát. Amit a berlini férfi ma bajuszával csinál, az egyenesen röhögmény. Sehol a világon annyi komikus szőrcsomót az orr alatt nem lehet látni, mint most Berlinben. Párisbói jött parkettáncosok, Madridból elszabadult spanyol jazz­­bandzenészek és bolond külföldi ino­­ziszinésZék: hozták": divatba Berlinben az uj bajuszt, amit persze a német a saját porosz szisztémája szerint rögtön igye­kezett praktikussá, de amellett potsda­­miassá tenni. Előbb csak a külföldieket vendéglátó berlini hotelek pincérei és egyenruhás lakájai próbálkoztak az uj bajusszal, a melyet később megnyirt, megstuccólt magának a földalatti kalauz, majd a föld alól kimerészkedett az uj viselet az uccára is s ma már ott látod a legele­gánsabb tánesszalónbau is. A komikus uj berlini bajuszviseletnek eddig a következő formáit láttam: Ma­gyar parádéskocsis bajuszimitáció, ak­kora csak, mint egy babszem, de a két vége, mint két apró gombostühegy, ala­posan kipödörve. — Kettétört fogkefe­fej egyik fele. — Egy nagy fekete don­gó; amely, mintha nyugodtan ott ülne az orr alatt. — Ugyanez cincérben. két hosszú fullánkkal. — Két akvarellecse­­tecske, hegyes végével kinaiasan lefelé fordítva. — Két kis fekete angolflas­­tromdarabka kockára vágva, egymás mellé ragasztva. — Két kis légypiszök. A berlini hölgyek nagyon szeretik az uj bajuszt. Meg is indokolta az egyik, hogy miért: — Mert szúrós és csiklandós. A mo­dern nő ajka a sok ruzsözástól eldur­vult, börkeményedést kapott, úgy, hogy csók közben a simára borotvált ajkú férfi már nem is tudja izgatni, csak az, akjnek, ilyen ici-pici kis döfködős baju­sza van. Tekintve azt, hogy a germán kisasz­­szonyok a füstölt hal után a csókolód­­zást szeretik a legjobban, a bubifrizurás szőke német szépségnek el is hittem rögtön mindent, amit az uj bajuszvise­letről fentebb mondott. A bajuszkrónika nem lenne hü, ha be nem számolnék arról, hogy azért lát­tam ám igazi békebeli vimoscsászárpö­döritményt is. Félredugott, sötét kis berlini utcában. Egy bököpenyeges, tá­nyérsapkás éjjeli őrön. A vagyonőrző vállalat egyik emberén. Fel, alá sétált nagy büszkén, poroszosán kemény lép­tekkel, a lezárt redőnyül üzletek előtt. Mint a nemrégmult Berlin éccakai, ha zajáró, imbolygó kísérlete---­(-0 Egy csecsemő regényes útja Preletnicátal Beográőig Nusic5 Braniszláu szatirikus regénye a Bácsmegyei Naplóban A Bácsmegyei Napló a legközelebbi hetekben kezdi meg Nusics Braniszlávnak, a szerbek legnépszerűbb dráma- és regényírójának egyik legjobb müvét közölni. Ez a munka, amelynek a cime »A község gyer­meke«, Nusics egyik legjellemzőbb Írása, telve szellemesebbnél-szelleme­­sebb fordulatokkal, ötletes és színes elbeszélésekkel, amelyek nagy­szerűen kapcsolódnak bele a regény cselekményének széles menetébe. Nusics ebben a regényében a háboruelötti társadalmi viszonyokat festi meg, de olyan meglátással, hogy minden egyes sor, minden egyes mondái ma is aktuális és a ma életét leheli magából. Sokszor kacagtató humor­ral, bájos közvetlenséggel festi meg alakjait Nusics, sokszor pedig a hu­mor szatírává mélyül, az iró tolla az orvossebész késévé változik és fel­­hasitja a mai társadalmi élet ezer betegségének mély kelevényét. Amel­lett, hogy mindvégig lekötően érdekes, sztndus és pompás meseszövésii a regény, egyben telve kacagtató jóizü humorral és mégis éles társada­lomkritika, amilyent csak ritkán lehet a legjobb tolla és legbátrabb Írók­nál is látni. Nusics Braniszláv a szerb -színházi és irodalmi élet egyik vezér­alakja és igy regényének közlésével nemcsak azt a szolgálatot teljesít­jük, hogy olvasóink kezébe szindus és mindvégig lebilincselő, emellett sokszor kacagtató és szórakoztató regényt, nevelő hatású társadalom­kritikát adunk, hanem a szerb-magyar kulturközeledésnek is szolgálatot vélünk tenni akkor, amidőn a szerbek egyik legkiválóbb .Tójának müvét jó magyar fordításban bemutatjuk a Vajdaság magyar közönségének. A fordítás munkáját Csuka Zoltán látta el gondosan, nagy körültekintés­sel és a munka eredménye az, hogy a fordítás magyarban ugyanolyan jól hat, mint az eredeti szerbül. Az uj regény folytatásos közlését a legközelebbi hetekben fogjuk megkezdeni. SZÍNHÁZI kistükör Színész a képviselőit ízban — A berlini mozi és rádió — Színházi boszorkányságok a tizenhetedik században — A film nem iro­dalom, hanem képzőművészet — Mi a fejlődés útja — Á huszadik század színháza Minekelőtte bemutatták volna Flers darabját, Az uj gazdagokat, a francia képvisélőházban egy újságíró naponta látta a folyosón Victor Boucher-t. Egy napon az ujságiró kíváncsian megszó­lította a színészt: — Milyen ritka vendég. Talán szó­nokolni tanít itt valamilyen képviselőt? — Nem válaszolt a színész — én ta­nulok itt Tanulmányúton vagyok. Egy politikust kell játszanom. Uj szerepem­hez gyűjtök anyagot. — Igen — mondta az ujságiró — egy munkásból lett képviselőt alakit i ■Torino a vi ágmark.t Főkép iselet AUTOMOBILJA*4 Suboiici, I., Skad.irska 7 Telefon 151 házak éppen csak megélnek, annál in­kább virágzanak a mozik. Berlinnek ma 318 mozija van, a legkisebben 900 ember fér el, most épitenek 11 uj mo­zit, mely együttesen 2f.000 embert fog­lal magába. A Capitolium 2500 hellyel rendelkezik. Berlin legelőkelőbb negye­dében egy négyzetkilométernyi terü­leten 4 óriás mozi működik. Az összes berlini mozikban 145.000 hely van s minthogy minden moziban naponta két­­három előadást tartanak, 350.000-re te­hető azoknak a száma, akik naponta moziba mennek. A másik diadalmas szórakozás a rá­dió. A múlt évben a hivatalos kimutatás szerint az előfizetők száma egymillióra rúgott. Tizennégy leadó állomás műkö­dött s újabban másik hatot állítottak föl. # Nincs semmi uj a nap alatt. A mai fényes, színházi vívmányok már a tizenhetedik században is meg majd, aki miniszter lesz és mindig szo­cialista marad. — Azt. Ezért minden szabadidőmet itt töltöm és figyelem a szélsőball kép­viselőket: Paul Boncour-t, a szakállas Varenne-t, Renaudel-t. Ők a modeil­­jeim.­De ebben az időben nemcsak Boucher járt tanulmányra, hanem az a színész is, aki egy minisztériumi ajtónállót ala­kított. Ö egyszerűen beült Qodart mi­niszter előszobájába, órák hosszáig né­zegette, hogy viselkednek, mozognak a miniszter ajtónállói. A berlini hangversenyrendezők két­ségbe vannak esve, hogy a legnagyobb művészek legfeljebb ha félig telt házat vonzanak. A közönség, mely a komoly zene iránt érdeklődik, a régi polgári osztályhoz tartozik, mely ma szükséget lát, az uj polgári osztály pedig inkább moziba jár, vagy rádiót hallgat. A hangversenyirodák városi vagy ál­lami segítségért folyamodnak, a szin-Automobillá legmodernebbül berendezett ja v i to­rn ü hely - elsőrendű szakemberekkel Ducco-lakkozás garancia mellett • lego csőbban elvégzőnk voltak. Egy olasz színházi lapban ol­vassuk, hogy a tizenhetedik században milyen pompás látványosságokat nyúj­tott a Palazzo Contarini-ben működő szinház. Egy irodalmár igy ir erről a színházról: — A színen gyakran öt hintát és dia­dalszekeret vontatnak a pompás paripák, száz amazon jelenik meg, száz szere­­csen és ötven ló. Hatalmas lépcsőkön megyünk föl a páholyokhoz. Az oszlo­pokon fáklyák lobognak. Fönn a tne­­nyezet üreges, hogy a hangot jobban visszaverje. Lenn, a nézőtér alatt, a pincékben földalatti vízvezetékek cso­bognak, hogy a szinház levegőjét hű­sítsék. A színházat kizárólag fehér vi­aszfáklyákkal világítják, melyeket az előadás kezdetekor eloltanak, de minden néző a bejöttékor kap egy kis fáldyács­­kát, hogy az előadás alatt a páholyában olvashassa a szövegkönyvet. * Messze vagyunk már azoktól az idők­től, mikor a mozi gyermekcipőben első kezdetleges és csetlö-brftló lépéseit tet­te. Már arról sem beszélnek, hogy a mozi veszélyezteti a színházakat, mert belátták, hogy a huszadik századnak ez a diadalmas és versenytárs nélkül való szórakozóhelye nem is vetélkedik a szín­házakkal. hanem a maga utján jár és kü­lön közönséget hódit. Charensol, a fran­cia iró, aki a mozi jelenlegi művészi helyzetét megvilágítja, egy tanulmányá­ban figyelemreméltó megállapításokat tesz a mozi stílusára és jövőjére vo* natkozölag. — Ha a mozi alapelvét vizsgáljuk — irja — kénytelenek vagyunk elismerni, hogy mától fogva már rendelkezik az­zal, mely egy művészet mivoltát al­kotja, vagyis tulajdon törvényeivel, sa­játos kifejezőeszközeivel, jellegzetes formanyelvével s hogy a művészet leg­híresebb meghatározásait könnyen al­kalmazhatjuk. rá. Sajnos, mikor az álta­lánosról a részletekre térünk át, mikor nem az alapelvet vesszük számba, ha­nem magukat a filmeket, kénytelenek vagyunk elismerni, hogy a mozi jelenleg testestől-lelkestöl odaadta magát az iro­dalomnak és jellegzetes eszközeit, me­lyeket nem lehet kétségbe vonni, nein igen alkalmazta másra, mint arra, hogy történeteket meséljen el — A mozi a képzömüvéseztekliez tar­tozik, jellegzetesen látási művészet: en­nélfogva nem a cselekményével kell hat­nia, hanem képeinek sorozatával. A film­ben minden egyes kép minősége a fon­tos, különösen az az ütem, amelyben levetítik s nem az, hogy vájjon az érin­tetlen fiatal lányt gaz csábító elrabolja-e. De csak kevesen tudják még, hogy a képek önmagukban és egymáshoz való viszonyukban sokkal nagyobb vonzó­erői gyakorolnak, mint a világ legszebb históriái. Mihelyt megértik, hogy a szem és a szellem nem ugyanazt a kielégü­lést követeli, többé nem lesz fontos, hogy a film a tárgyát egy hírneves re­gényből vagy egy sikeres drámából ve­gye. Akkor majd pusztán mozit fognak csinálni, pusztán filmet, minden más szempontokat sutba vetve. —’ Én a magam részéről a színházat teljesen divatjamúlt művészetnek tar­tom, mely nem felel meg a mai idők szellemének. Egyébként gazdasági te­rületen a mozi diadala a szinház fölött teljes, csak körül kell néznünk, csak össze kel! hasonlítanunk a színházakat a mozikkal s a mozikba járók számát a színházba járókéval. A szinház ma ha­lálra van Ítélve s ha még ellenáll, az csak annak tulajdonítható, hogy az ér­telmi körökben még él régi varázsa, de a nép szélesebb rétegei számára minden este kinyiinak a hatalmas csar­nokok, ahova a fényes vászon csalo­gatja őket, mig a színházak szűk és piszkos nézőtereit napról-napra jobban elhanyagolják. Egyébként a két szóra­kozóhely csak külsőségekben rokon egy­mással. A színház ma irodalommá lett, mig a mozi szigorúan képzőművészeti síkon mozog. Nem fontos, hogy ez a két művészet egyaránt szülészeket al­kalmaz, mert eszközeik szöges ellentét­ben állnak egymással: a szinház színé­szei a rivaldán mindig túlozni kénytele­nek, a mozi színészei pedig ezzel ellen­tétben a legkevesebb eszközzel tartoz­nak élni, minthogy a felvevőgép meg-Fi at-aí katrészek eredeti gyá.I áron, minden típushoz azonnal ■sáUü „AUTOMOBILJA** FlAT-Torino főképviselőt Subotica Nagy választék 1927 tipuvu F I A T - autókban szélesíti mozdulataikat. Egyébként igen könnyű megállapítani, hogy a szinház színészeinek csak nagyon kis része ér­vényesült a moziban és se Chaplin, se Fairbanks, se Pickford nem aratott va­lami nagy sikert színpadon.

Next

/
Thumbnails
Contents