Bácsmegyei Napló, 1927. május (28. évfolyam, 110-149. szám)

1927-05-29 / 147. szám

1927, május 29. bAcsmeqyb NAPLÓ J&J5SL évben m,&£jelent a Letopisz és Pavío vios három évig honorárium nélküli szerkesztője Jett az évkönyvnek, amely nek, huszonhét számát adta ki. j rK Matiea munkájának felújítása nagy nehézségekbe ütközött, mert az eddi alap teljesen kimerült és Vük Karadzsic irodalmi barátai is számban erősen meg' növekedtek. Pavtovips Tódor azonban fáradhatatlan energiával dolgozott és sikerült a Matiea részére megnyerni •Tekelija Szávát aki elnöke lett a Mati cának. A Matiea otthona Tekelija pesti házában talált elhelyezést és Tekelija haláláig elnöke volt a társaságnak. Pav­­loviesnak lehet köszönni, hogy Tekelije megalapította Pesten az úgynevezett 7ékelijanumot, ahol szegénysorsu szerb diákok nyertek elhelyezést. A Tekelija nymot a Matiea vezetősége igazgatta és ebben tíz intézetben 1838-tól 1878-ig 180 szegénysorsu szerb diák tanult és vé­gezte el iskoláit. Sokat ártott a Maticának, hogy ki adványaibati az úgynevezett szlavjano szerbszki és nem a tiszta szerb nyeVct használta. Abban az időben azonban más nemzeteknél is megtörtént, hogy az Irodalmi nyelv mesterséges volt és kü lönbözött a nemzet tiszta nyelvétől Vük Karadzsics ezért volt legnagyobb e'lensége a Maticának és több munká­jában állhatatosan támadta érte az egyesületet. Pavlovics elméje a sok támadás és harc következtében elborult és hama rosan meg is halt. Buda és Pest is la sanként kezdték elvesziteni a szerb iro­dalmi központ karakterét és ez a köz­­pont a tizenkilencedik század közepén Noviszad és Karlovci lett. Mindkét he­lyen gimnázium volt és Karlovcin pap­növelde is és a Matiea Szrpszka 1864 ben végleg átköltözött Újvidékre, szerb kultúra itt egyre jobban kezdett kifejlődni és hamarosan Újvidéket elne­vezték szerb Athénnek. Noviszadon ek kor már szerb főgimnázium volt, püs pök-ség, szerb színházi társaság és dr, Miletics Szvetozár vezetésével -a politi­kai élet is mindjobban kifejlődött és Zastava is megjelent. Egymásután ala­kultak meg a szerb társadalmi egyesü­letek. a felsőbb leányiskola stb. stb úgyhogy a régi Újvidéket joggal nevez ték el a szerbek Athénjének. A mai Matiea A mai Matiea munkája is megérdemli a feljegyzést. A Letopisz dr. Maletin szerkesztésében felveszi a versenyt bármelyik nyugati állam nagy irodalmi folyóiratával és nagy figyelmet szentel a külföldi irodalmaknak is, különösen a szláivoknak. Jelenleg évenként 12 kö­tet Letopisz jelenik meg. A Matiea sa­ját házában van. Noviszad főterén. Mi­vel ép most nyitják meg a Duna-hidhoz vezető uj bulvárt, valószínű, hogy a Matiea mai épülete helyébe már a jövő évben felépitik a hatalmas palotát, amely­ben a könyvtár és a muzeum is elhelye­zést nyer. A Matiea képgyűjteménye művészi értékben is elsőrangú anyagi értéke pedig nem kevesebb, mint más­fél millió dinár. A Matiea könyvtára egyike a legré gibb és leggazdagabb szerb könyvtá­raknak. 1924 végén a könyvátrban 30.280 kötet volt, ebből 14.984 szerb, többi pedig orosz, csehszlovák, angol, német és magyar. A könyvtár magyar része különösen gazdag és értékes. A könyvek összértéke nem kevesebb mint 3,290.000 dinár. A könyvtárórákon a könyvek szabadon megtekinthetők és egy részüket kölcsönbe is kiadják. A Matiea Szrpszka ünnepe az egész Vajdaság kulturális ünnepe lesz. Csuka Zoltán RÁDIÓAMATŐRÖK szakvéleményt adok, készülékeik felülvizsgálását, javítását vég­zem, uj készülékek szrkszfrü fel, 1 itását, mindennemű alkat­észt szállítok legolcsóbb an CZUCZY EMIL 0KL ISI MÉS ŐK SUBOTICA, MASSABÍXOVA W. 181 HÚSZ EV MULTAN Irta: Révész Béla Paris, 1927 tavaszán Parist álmodni, akarni, elérni! Évről-évre a zarándokló hónapok, bi­zonyára porciót számolnak életemből és éppen ama korszakból való az időpar­­celia, amikor pillantásom úgy nyalábolt, hogy enyém volt a hit ,erő, mámor, min­den és ha az emberek nem is látták, én tudtam: tűz csapdosott a halántékaim körül. Milyen készülődés volt, hogy újra ki­bukkanok a Gare de L'Est boltozatai a!ó!, végig megyek az uccákon, ahol ko­­pármagam mögött a pazarló álmok uszá­lyával sétifikáltam; megállók a Szajna bidjain, ahol rámorajlott a hívogató viz és a hívogató halálos, tündöklő szomorú­ság; látni fogom a pogányság oltárait, ahol a fűszeres szertartásokkal, annyi szór felajánlottam a fiatalságomat. Naplót irok és megsúgom magamnak, elhabonázott idegen városba kerültem. Izgatott, keserüszáju emberek a bul­­vardokon, a villamosokon, az autóbuszo kon: tülekedő üzletek egymás begyében, hátában, ahol megbújtak az ódon kicsi ávéházak; az életöröm tájékain, a ka­barékban, tánclokálokban, mulatókban, ahol habzott a passzió, ma kesernyés, erőlködő: üzlet: a legárvultabb Rem­­brand-fiókák, akik megéltek, csak úgy, hogy éltek, a Duval konyhák edényeit mosogatják, hogy a tökmagot megtalál­ják: a modell, a hűséges, rátartó szerető imbolyog az uccasarkon, hogy elfogadja a lepedőt, ha nem hivja a vászon; a gyermek-diákok nem vonulnak hetyke falkában Saint Michel korzóján, de ros­­dakoznak a napszámos mázsák alatt Re­nault, Citroen acél városaiban; temérdek a banküzlet, a tőzsdeüzlet, az éjszakai transperansek kigyulladó igéi arról hir­detnek, hogyan áll a valuta; lihegő, dü­börgő, gseftelő. megriadt Város — nem az a Páris, amelyet itt hagytam... Hirtelen magányosság, hónapok óta mogorváskodik, körülkerít és elválaszt a hánykódó, ellenséges lüktetéstől, mely a költők, művészek szobrai helyett véreng­ző marsaitok vadonatúj menumentumait helyezi el a gyermekek parkjában. Megüldözött magányosság, mely társat keres... Valakit, akinek teli élete itt fe­szült szent Genovéva mennyboltja alatt, szivéből dobta a lázongó tavasz az orchi­deákat, piros szegfűt, mimózát, mint a párisi humusz a kikeleti flóráját. Valakit keresgélek az eliramlott társulás mozduló vágyával .amikor Páris hamvas volt, gyermeteg, kacagó, könnyes; buja kertje tiszta heroikus, bohókás és szent em­bereknek — nem találom a Várost és nem találom társamat, Ady Endrét... Feketén csatakos volt az ucca az este, amikor tévedezve, visszakozva, kíván­sággal mégis elbolyongtam a szálloda körül. Hajdani magaslat, a negyedik és bar madik emeleten, ahonnan a horizontokat ámulgattuk. A kő, a vas, ablak, fedél, hiánytalanul a sarok bástyáján, de a föl-az-égig-zengő gyönyörű emberkas, eltűnt. Kecses diák­lányok, emigráns költők, irók, lumpos magánzók, komolykodó követségi atas­­sék helyében, dolláros amerikaiak, fon­tos angolok dölyfölnek a szobákban. A mi szobáinkban... A kis bár, a szálloda tövében vendéglő lett; valutás jövevények forgatják az inyenc-étlapot, ahol Ady Endre ördöngös centimjaival forgatta meg maga körül Páris klasszikus Lázárjait. Fekete pillantásomat bedobom az el­rabolt kalitkába és tikkadt Ínyem alatt megbuzog a régen elapadt, gyöngyös nedű. Megpróbáltam. lm’ előttem a »fojtott bor«, ugyanaz a rangos, mint amilyent valaha szövetsé­ges frankjainkkal vásároltunk, ízlelget­tünk. Felhőt, ködöt, csittitó mámort! hogy lebántsam magamról a támadó magá­nyosásgot... Szökkenős, tarajosán hevülő ez az ital is, kortyolgatom, próbálgatom: nem olyan az ize... Nem is lehet! tanit, rikolt rám, a már­is katzenjammeres igazság. A mi borunkat a pincék mélyéből emel­ték, terülj elénk, ahol hosszú dajkálással érlelték az üvegcsecsemőket; ez a gyön gyös szökkenés hamisgyöngyökkel lab­dázik, hirtelen, talmi-nektár, nem ápol ták kisded-óvóban; száguld a valorizá­ciós világ, nincs idő, a pincék rembrantos homályában manapság nem játszadoznak az üvegekkel, mert a venyigéket agyon vágták Reimsben, Epernay-ben a tankok, 32-esek, Berták. Vérizü, gázszagu a mai francia pezs­gő... Minden elröppent, elmerült, a fogságos magány talán megvivhatatlan... mígnem valamelyik koratavaszi hajnalon a Pantheon felöl megmozdult ama hajnal, mely olyan büvöletesen övezi Puvis de Chavannes szent Genovéváját. A termé­kenységnek, áldásnak zsoltáros forradal­ma elindult a freskóról, úgy amint lehelt reánk összeesküvésünk legdusabb évad­ján és költögette Párisi, Ady Endrét. Magyar fuvallat libbenti meg a francia tavaszt... Zuzmarás potentátok mégegyszer el­­nyekergik, Ady Endre nem magyar! Éppen huszadszor fordul a tavasz, a mikor ugyanezek a zuzmarások elsüvöl­­tötték Párisig a kiátkozást és Ady Endre itt oszudik, innen kiált haza: »ős napkelet olyannak álmodta, Amilyen én vagyok: Hősitek, borúsnak, büszke szertelennek, Kegyetlennek, de ki elvérzik Egy gondolaton. Merésznek, újnak, Hemes, örök-nagy gyermeknek, Naplelkünek, szomjasnak, busitónak, Nyugtalan vitéznek. Egy szerencsétlen igaz isten Fájdalmas, megpróbált remekének, Nap fiának, magyarnak, (S az álmosoknak, piszkosoknak, Korcsoknak és cifrdlkodóknak, Félig-élőknek, habzó szájúaknak, Magyarkodóknak, köd-evőknek, Svábokból jött magyaroknak Én nem vagyok magyar!)« ös napkelet ilyennek álmodta: A magyar Nemere teli szájjal fújta je­ges lelkét és húsz év múltán ugyanúgy megdühöng a vihar: Ady hazátlan, de­struktiv, szocialista... Példátlan tavasz volt az Párisban, Szent Genovéva mennyboltja üdén da­lolt, mint a soha meg nem öregedő ifjú­ság és Ady Endre, innen, Párisból meg­írja tavaszi üzenetét: »Dózsa György unokája vagyok én, Népért síró, bus, bocskoros nemes Hé, nagyurak, jó lesz tán szóbaátlni Kaszás népemmel, mert a nyár heves. A nyár heves s a kasza egyenes. Hé, nagyurak: sok rossz, fehér ököl, Mi lesz, hogyha Dózsa György kósza népe Rettenetes, nagy dühvei özönöl. Ha jön a nép, hé, nagyurak, mi lesz? Rabló' váraitokból merre fut Hitvány hadatok? Ha majd csörömpöléssel Lecsukjuk a kaput?« Ez a vers ugyanazon nap jelent meg a Népszavában, amikor Ady Endre ma­gyarvalló üzenetét a Budapesti Napló közölte. Soha olyan tavasz Párisban, a ziman­kóra ráborult a virág, a lomb és meg­érintett, garmadás Ady Endre ebben az időszakban írja egymásután a Népsza­vának »A grófi szérűn«, »A papok is­tene«, »Csák Máté földjén«, »Emlékezés Táncsics Mihályra«, »Az ucca éneke«, »Az őszi rózsák«, »A vörös csillag«, »Az elűzött könny« című verseit. Tavasz tavaszt utolérhet? húsz év vil­lanása a tüneményre világit? és a tegnap és ma ikerségben ugyanazon órák, na­pok, események. Ady Endre Párisban írja tavaszi ver­seit, A vér és arány befejező ciklusát, Budapesten pedig a Petőfi-Társaság, A Kisfaludy-Társaság zenebonái, filippikáz. okádva keserűi Ady ellen — 1907-ben és 1927-ben. A húsz év előtti keze emelkedik fel Ady Endrének és irta tegnap és írja ma is: »Hiszem és vallom, hogy a forradalmi megújulás kikerülhetetlen Magyarorszá-. gon. Itt van már a csodálatos, áldott vi­har, az ö hírnökeivel, szent sirályaival. Társadalomban, politikában még csak a nyugtalanság sikoltoz. De irodalomban,’ művészetben, tudományban már itt van a villámtüzes bizonyosság. S a múlt ki­tartottjai milyen ostobák. Uj fejezettel akarják gazdagítani azt az öreg görög­római mithoszt. Jön Jupiter Tonans s ők vitézül kifeszitik az esernyőt. És milyen nagyszerűek, szentek, rongyosak és mégis gazdagok Magyarországon az ul-, szándékú és ujlelkü emberek. Egy-egy Krisztus mindegyik az ő szomorú lelki-' ségében. Holott nekik kezükiigyében még1 az a bizonyos kevés hal és kenyér sincs: csodatételre. Ezeknek majdnem semmi­ből kell megcsinrílniok a magyar Euró­pát. Tudom, hogy nem gyáva emberek, de megértem, ha olykor remegve bujnakl össze. Ha alkonyati órákban a magyar sivatagban a kulturálatlanság vadállatai-, nak rémes bömbölését hallják. De ha, könnyet sajtol szemükből a remegés, még; akkor is hisznek a magyar lélekben. A; krizantém tájékáról szárnyal föl és talált valamikor Európára a lélek. Ennek van még kutatni, mondanivalója, Európa és a világ számára«. Ady Endre e forduló tavaszon irta meg a sorsát érző versét: »Az Értől az Óceánig« és a megrendítő hatalmassá­got: »Az ős Kaján«-1. Rákosi Jenő, Tóth Béla tovább műve­lik, amiről a Petőfi-Társaság, a Kisfalu­dy-Társaság ágált és »Az értől a Óceán­ig« ma is kobaksujtó vakmerőség, »Az ős Kaján« ma is vaksi szemeket szemen­­vágó lángolás és húsz év múltán a doh esztétái újra seregeinek, hogy Adyt meg-# bir ják... Tavasz tavaszt utolérhet... és Ady Endre innen Párisból, a mimózaömlés napjaiban üzente, üzeni apró megátalko­dottjainak: »Áll veszedelmesen, minden ujulások elébe, a kis rablócsapatokon kivül két nagy landsknecht-had. Persze, hogy az egyik a Rákosi Jenőéké. Ez a magyar erekbe ömlött sváb veszedelem. Ezek a szent Imre-kultusz s a nemzeti köldök­szemlélés lobogójával jöttek. S ugyanők azok, ahogy már írtam, akik hűséges uradalmi ispánokként marasztalják a kö­zépkort, egy kicsit jezsuiták, de bizony mondom, nem fatális ellenségek. Sokat ártottak, kiheverjük, vagy megrendülve földeljük el minden bitét a magyar lelki­reneszánsznak. Irodalomnak. Irodalom­ban, művészetben, hogy másról itt ne essék szó, a programmos és pogromos butitás a taktikájuk. Lehetetlen, hogy Csokonaiak, Petöfiek, Vajda Jánosok népe lépremenjen. A másik hadtest ló­­hus-puhitó, nyilas sereg s veszedelem­nek komolyabb. Lehet és ez ma Magyarországon még mindig üdvös; hazaárulás, nyegle koz­­mcpoHtizmus vádijával jönnek rám- Uj­­jé. milyen vértezett vagyok én ilyen piaci váddal szemben. Jöjjön a vád Tóth Bélától, vagy jöjjön, akárki más­tól. Annyi magyarságról sohase álmod­tak sem a bajai csizmadia műhelyben, sem az anyai dsentri-házban, sem se­hol, amennyit az én ezeréves ktsnemes^ mindig parasztokkal s vajmi sokszor] parasztokként élő famíliám megőrzött! és az én egyéniségemben, lelkem kife­jezett.« Ady Endre sújt, villdmlik, harcol, a mosoly lappangásából ajkain íöltüznek a démoni gúny sarlói . . . nyugtalan pesti magyarok kriptaköveket hordanak, hengergetnek és a temető keserves munkájuk eldübörög Párisig ...de Ady Endre él, mégis él, mennyire él! itt zor­­dul, fénylik, hahotázik körülöttem, a Város is fölemeli Érte a fekete borúból az újságos, virágarcát és mintha úgy érezném: kezdeni kell tovább, amit egy­szer már kezdtünk . . . 99 E. S*écsi PHIL ATELI AÉ< élyegkereokedéa finbolíea Ciri’a Metoda trg 5 (Térés f«mp!otn«al ssembeni «orban). Nagy vábaalék kü földi bélyegekben. Legújabb ° ki d su albumot m'nden nagyságban «« kstalcgoook raklároa. 74311

Next

/
Thumbnails
Contents