Bácsmegyei Napló, 1927. május (28. évfolyam, 110-149. szám)
1927-05-03 / 112. szám
2. oldal. BACSMEGYEÍ NAPLÓ 1^7. maius 3. kérdése, hogy mikor fog fellépni a kormány ellen. A politikai világ élénk érdeklődéssel tekint az ügy fejleményei elé. Sztaribecseii küldöttség a főbíró és a iárás öszszes ieevzöi ellen A sztaribecseii1 járásból hétfőn mintegy ötven tagú küldöttség járt BeOgradban. A küldöttség a demokrata pártklubot kereste fel és ott követelték Katyanszki íőbiró és az összes járási jegyzők felmentését. A küldöttség tagjai nagy elkeseredéssel nyilatkoztak a járás közigazgatási állapotairól és kijelentették, hoKV szpkség esetén akár ezertagu küldöttséggel jönnek a fővárosba és ragaszkodnak kívánságukhoz. A büntetőtörvénvkönvv a törvényhozó bizottság előtt A törvényhozó bizottság hétfőn folytatta a büntetőtörvénykönyv tárgyalását A bizottság letárgyalta a ds 26-ik fejezeteket, egyes paragrafúsokop kisebb változásokat eszközölve: Nem mentették fel a bácskai főispánt Az újságírók megkérdezték Vukicsevics Vei ja miniszterelnököt.. igaz-e az a hir. hogy felmentette állásától Petrovics Milivoj bácskai főispánt? — Ez nem igaz — válaszolta a miniszterelnök. — Szóval még nincs felmentve?-— folytatták az újságírók a kérdezősködést. — Semmi még. ne forgassák ki a szavaimat — fejezte be a beszélgetést a miniszterelnök. Kétszázmillió dollár kárt okozott az amerikai árviz A hatóságok remélik, hogy New-Orleanst sikerül megmenteni Munkás-akadémiák?t létesítenek a Vajdaságban A povlszadi munkás-kamara őszre nagy kuItitrprogrammot dolgozott kt .ítevj.szadról jelentik: A noviszadi műn ká.skamara vezetősége ülést tartott, amel.ven a kamara őszi kulturális munkaprogramjának tervét állapították meg. A tervek szerint a munkáskamara ősszel az egész Vajdaságban nagy kulturprograniot hajt végre és különösen Noviszaáon építik ki a munküskultufát. Erre a célra egy háromtagu bizottság alakult, de egy állandó fizetéses referenst is felvesznek, akinek az lesz a feladata, hogy a tervet az egész Vajdaság területén végrehajtsa. A kamara Noviszadon munkás-énekkart akart létesíteni, ezenkívül egy drámai színpadi együttest, amelynek az lesz \i feladata, hogy á modern írók munkásszindarabjait előadja. Ezenkívül kifejlesztik,a fnunkássportot is, amely eddig csak a futballra szorítkozott, inig a jövőben főleg a turisztikára testedzésre és birkózásra fektetnek nagy súlyt. Ezenkívül a munkáskamara az egész Vajdaság területén szaktanfolyamokat létesít, hogy az ifjúmunkásoknak elméleti (ikópzést is adjon. Ebből a célból a karaira érintke;. be lép a tanárok és talitók szervezetével, a mérnöki kamarával stb., hogy előadókat delegáljanak. A munkásság áhakinos kultúrájának emeléséről sem feledkezett meg a kamara és ?rrc a -célra.-a Vajdaságnak minden nary óbb helységében munkás-akadémiákat og létesíteni. Ezek a munkás-akadémiák tápszer;; el"adásokban fogják Ismertetni sí különböző kulturális kérdéseket és jónevil tanárok szociológiai, valamint tudományos előadásokat tartanak. A munkáskamara vezetőségének ülésén áz uj titkár, valamint tisztviselői állásokról is kellett volna döntenie, de ezt a döntés? bizonytalan időre elválasztották. A kulturügyi referenst kedden vágj' szerdán választják meg. Neworkból jelentik: New-Orleans-i jelentés szerint a Missisippi gátját a várostól húsz kilométerre északra vasárnap ismét öt helyen felrobbantották. A gát most már 330 méter széles ségben kiszakadt és a töréseken lezúduló óriási víztömeg 460 négy szögkilométernyi területet öntött el. A viz zúgását öt kilométeres kör zetben is hallani. A mérnökök sze rint az ár a törési helyeken még jobban ki fogja mosni a gátakat és a viz rövidesen 800 méter szélességben fog átömleni a gátakon. Ilyen körülmények közt remélhető, hogy az északról jövő ár el fogja kerülni New- Orleans városát. Ennek ellenére azonban a pánik a városban nőttön-nő, mert azt hiresztelik. hogy a viz már csak néhány méternyire van a gát peremétől. Naches város vidékén természetes gátszakadás történt és itt óriási területek kerültek viz alá. Bár a lakosságot idejekorán figyelmeztették a veszedelemre, a farmerek nem akarták elhagyni házaikat és az ár teljesen elzárta a tanyákat a külvilágtól. A hatóságok kétezer motorcsónakot bocsátottak rendelkezésre a lakosság megmentése céljából. Missisippi torkolatának a vámőrsége, amely a szeszcsempészek hajóit ellenőrzi, szintén teljés számban résztvett a mentési munkálatokban. Hoover kereskedelmi miniszter kijelentette, hogy a mostani árviz a legsúlyosabb az ország történetében. Az árviz 200.000 embert tett tönkre, hatmillió acre területet öntött el és kétszázmillió dollár kárt okozott. Az Arcansas folyó vasárnap ismét áttört egy gátat. Az áttörés hossza egy angol mérföld. Az ár Arcansas állam déli részének öt kerületét öntötte el. több kisebb város veszedelemben forog. Ezzel szemben a Missisippi vizszine a mesterséges gátátvágások következtében lassan apadni kezd. Hoover kereskedelmi miniszter az árterületről kedden utazik viszsza Washingtonba, hogy jelentést tegyen a katasztrófáról Coolidge elnöknek. A fegyelmi bizottság megkezdte a Szánd elleni vád tárgyalását Hétfőn es’e kihallgatták a tanuk, egyreszét A szubóticái* alszövetség fegyeltmLbizottsága hétfőn este kezdte meg a kiháVgtifásokat a SzAND ellen emelt profivád ügyében. A fegyelmi bizottság kit hallgatta Copkót, Mázics Andrást. Kon puii'oviVsot, Jakövilevies Lajost, t Ivtmias Oszkárt, a Bácska tagjait és Csóvicsot, a Bácska intézőjét, akik ugyanazt vallották amit a Bácska a feljelentésben is ismertetett. Bulyóvcsics (SzAND) kijelentette, hogy ő Copköval csak sportügyekről beszélt, de nem hivatalosan. Becics Vaszilije községi jegyző elmondotta, hogy Szuvajdzsics Sándor, a Bácska vezetőségi tagja kérte őt, hogy vigye át. öccsét a Bácskába, akkor álláshoz juttatják és ne engedje, hogy tagja legyen egy zsidó egyesületnek. Becics kijelentette, hogy lehetetlennek tartja, hogy öccsét a SzANĐ pénzolné, mert ő neveli öccsét és ö látja pl a -szükséges dolgokkíibés* fedezi költ- Iségett. - ü Fischl Pál elmondja, hogy az újságokból értesült a feljelentésről,» azonnal gyűlést: hívott össze és házi vizsgálatot rendeltek el, a vizsgálatról jegyzőkönyvet vettek fel. A pénztárkönyvekből pedig — mondotta Fischl — kétségkívül megállapítható, hogy sem a SzAND, sem az egyesület vezetői nem fizetnek és nem jutalmaznak játékosokat. Fischl átnyújtotta a bizottságnak pénztárkpnyvet, melyet a bizottság, ha szükségesnek találja, át fog vizsgálni. A hétfő esti ülés ezután anélkül, hogy Ha tározatot hoztak volna, véget ért. Beszélgetés (Destro Casimiriuel a Sixtus kápolna énekkarának uezetőjéuel Dr HORVJíT ÜDÜLŐ OTTHONA ABBAZU E's ranyu, ino.iern kényeién'mel berendezett úri magyar litV/. Saját na y mi vas park, napos terraszok, minden szobábót feis ge teng rí kilátás, í'o yóviz. H tes bánáti konyha G'/eríre'te't 5 óven telül Uiséret nélkül is. Orvosa 14<s Este nyolc óra van. A Városi Színház uli§szái között miseruhás férfiak járnakelnck, egy nyurga,' fekete pap most bújik ki a reverendából, a földön kis kézikofferek hevernek szanaszét, egy sereg gverek hancurozik a tűzoltó létra mellett. mig a felnőttek csoportokba verődve diskurálnak. Itt nincs puderfelhö, par-: iőm-támadás, izgalom és primadonnák kapkodása,, ez az ötvennégy ember olyan nyugodtan áll a homályos lámpák alatt, mintha nem is nekik kellene negyedóra múlva megjelenni a színpadon. A SixtuS- küpolna énekesei. A világ legjobb karban tartott hangszálai egy csomóban. A gyémántot nem- köszörülik ilyen műgonddal, nint ezeknek a sihedereknek a hangját. Az egyik apróság kalauzol és tiz perccel az előadás előtt megismerkedtem Maestro Casimirivel, a Musica Sacra tanárával, az énekkar karmesterével, Itália legnagyobb - egyházi zeneszerzőjével, — Minek köszönhetjük ezt a szerencsét, .hogy Szuboticára is ellátogattak? —■ kérdezem. — Két heti szabadságot kaptunk —mondja — s ezalatt egy kicsit szétnézünk a világban! Közben maradt egy lyukas óránk, ez a mai szombat este. — Egyházi körökben nincs semmi kifogás az ellen, hogy papok világi színpadokon jelennek meg? — Csak hét pap tagja van a kórusnak. A többi világi ember. De különben se okozna nehézséget a nyilvános szereplés, hisz mi a vallás és a hit melódiáit közvetítjük a hallgatósághoz. Az olaszon kívül németül és franciául beszél. Negyvenhét éves. Nyájas és szeretetreméltó, mint a zenével egyensúlyozott lelkű emberek általában. Körülötte miseruhás gyerekek csicseregnek. Nincs az a női mezzoszoprán, amely versenyezni1 tudna velük. A karmesterüket áhítattal hallgatják. A legfiatalabb, egy kilencéves fiúcska, kérdezni akar valamit. — Maestro! — csilingel a hangja, mint a ministránsgyerekek csengetyüje — Maestro! — és kottájában lapozgat fontoskodva. ,-r-.. Természetesen a zenének élek — folytatja nyilatkozatát Casimiri — szakcikkeket Írok. tanítom a fiatalokat és ürés óráimban komponálok. — Hogy tetszik Szubotica? A Maestre udvarias ember és kitér a határozott válasz elől: — Este érkeztünk ide és igy keveset láttunk a városból, mert a holdat eltakarták a felhők. — A gázlámpák nem égtek? — Gázlámpák? Ejnye,, azt nem vettem észre, hogy gázlámpák is lennének az verseny mindjárt megkezdődik. Casimiri szívélyesen megrázza a kezemet, begombolja a miseing nyakát és íelcsoportositja énekeseit a színpadon. A nézőtér elsötétedik, szétcsapódik a függöny és a nagy csendességben felzeng a Laudate Dominum... * A színfalak mögül figyelem a nagyszerű dirigenst, ennek az egész világon páratlanul álló énekkarnak a szervezőjét, aki a türelem, tehetség és kitartás csudájával olyan együttest fegyelmezett az akarata alá, amelynél kiválóbbat még nem teremtett senki. Egyetlen élő orgona ez az 54 ember, orgona, amelyen Casimiri az orrával, szemével, fülével, arcrándulásokkal és a tiz ujjával játszik. Súg, piszeg, sóhajt, mosolyog, int és dudol — igy kormányozza ezt a hangszert. Minden neszt ösmer, minden lélegzetet, mint a kertész a virágait, úgy vezényli, becézi, ápolja a hangokát. A legkisebb hamis árnyalatot is megérzi, mint a fecske az időváltozást és mutatóujja egyetlen fricskával visszaparancsolja az énekest a rendes kerékvágásba. A publikum, amelynek háttal fordult, sokat vesztett, hogy nem láthatta ezt a bravúros dirigálást. * Szünet közben a közönség felállt a helyéről és valóságos gukker-sortiiz alá vette a pápai nunclus páholyát, amelyben a nunciuson kivtil püspökök és más egyházi méltóságok ültek. A büffé körül vidéki plébánosok és papnövendékek csoportosultak eíegáns, selyemruhás, dekoltált úrasszonyok társaságában. Furcsa, de érdekes volt a kontraszt. Ilyen élénk vallási és felekezeti különbség nélkül való színházi estére még nem emlékezett Szubotica. * Előadás után beszéltem néhány szót Maestro Casimirivel. — Csak Itália kisvárosaiban tapasztaltam ilyen lelkes érdeklődést a muzsika iránt, mint önöknél — mondotta — nem szoktam ráadást adni, de ennek a közönségnek szívesen ismételtem két Ízben is. Milyen szerencse, hogy az énekkar még az éjféli vonattal tovább utazott, így legalább megmaradt az illúziójuk — a muzsikális Szuboticáról. (t. I.) ' .(O/i Fejszével darabokra vagdalta és kanálisba dobta csecsemőjét Gyermekgyilkosságot fedeztek föl Budapesten Budapestről jelentik: Rémes sikoltás verte fel hétfőn reggel kilenc órakor a Dob-ucca 84. számú lakóit. Mladi Kálmánná segédházfelügyelőnő rohant Végig a házon ijedten kiáltozva, hogy egy gyermek feldarabolt holttestét találta meg a kanálisban. A házban nagytakarítás folyik és e közben hétfőn reggel az udvarban a házmesternő és a segédházfelügyelőnő leemelték a kanális aknáját fedő vaslemezt, amely alatt egy fekete selyemrongVot találtak. Ezt kiemelték és alatta émelyítő, bűzt árasztó sötét tömaget találtak. Drótpiszkálóval kihúzták és ekkor borzalmas látvány tárult szemük elé. Egy kövérkés, jól fejlett gyermek alsó karja volt, amely egészen megfeketedett. A detektívek azonnal megindították a legerélyesebb nyomozást és félnapi munka után sikerült is a gyermekgyilkos anyát Vörösmarti Józsefné napszámosasszony személyében letartóztatni. Az asszony, aki a Dob-ucca 84. számú házban lakik, nem volt otthon, amikor a detektívek kihallgatták a ház lakóit. Ezekből a kihallgatásokból megtudta a rendőrség, hogy Vörösmartiné egyik éjszaka lavórban vitt valamit a csatornához és azt ott kiöntötte. Ez volt az első nyom, ami felkeltette ellene a gyanút. Vörös- ' martiné a rendőrségen elmondotta, hogy szégyelte hat éves gyermeke előtt, hogy fia született. A kis - gyerek mindig azt kérdezte ‘tőle, hogy nem érti, miért hozott a gólya nekik gyereket, amikor nincs édesapja. A csecsemőt egy este megfojtotta, betakarta egy kombinébe, aztán levitte az udvarba levő kanálishoz. A kanális tetőiét fejszével kinyitotta, de a holttest igy sem fért bele, mire fejszével feldarabolta és úgy dobta be a csa-Uccart. Jön az ügyelő és jelenti, hogy a hang- tornába. Az asszonyt letartóztatták. ‘I