Bácsmegyei Napló, 1927. május (28. évfolyam, 110-149. szám)

1927-05-15 / 123. szám

1927. május 15. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 19. oldal. Párizsi koldusok tankönyve Páris, május. Égy délelőtt történt a párisi rendőr bíróságon. Unalmas, szürke kihágási ügyeket tárgyaltak, gyorsan, sietve; unatkoztak az ötpercenként változó bü* nősök és unatkozott a rendőrbiró is. Az* után egy professzionista csavargóra ke­rült a sor. Kolduláson csípték, isten tud­ja hányadszor már. A szokásos kérdések elhangzása után felszólította a biró, hogy mondja el, milyen módon gyakorolja a koldulás mesterségét. A bizonytalan ko­rú csavargó megigazította cafatokban lógó ruháját, volt egy gesztusa, amely elárulta, hogy valamikor gallért és nyak­kendőt is szokott hordani, aztán két piszkos kezével rátámaszkodott az emel­vény karfájára, fejét hátraszegte, dere­kát kiegyenesítette és elkezdte: — Monsienr le Präsident... Hangja emelkedett, ünnepélyes volt. És amit mondott, az több volt, mint egyszerű magyarázat, felvilágosítás. Ez a rongyos, piszkos csavargó valóságos konferenciát, előadást tartott a koldus mesterségéről és meggyőző szavakkal kimutatta, hogy milyen nehéz boldogul­ni érvényesülni ezen a pályán. Amikor befejezte félórás előadását, a rendőrbiró a csodálkozás és az elismerés hangján kiáltott fel: —• Mais o’est tout un art! (Hiszen ez egy. igazi művészet!) A biró szavaira a hallgatóság padso­raiból egy »kolduskolléga« visszafelelt: — Ezt tanulni kell, elnök ur! — mon­dotta. A következő pillanatban pedig kabátja zsebéből előhúzott egy könyvet. Rongyos, tépett, mocskos könyv volt, a fedőlapján tenyérnagyságu borpecsét vöröslött. A koldus odavitte a könyvet az elnöki emelvényhez és átadta a bíró­nak. A biró átlapozta, néhány oldalt el is olvasott, mosolygott, aztán a könyvet továbbadta. A könyv kézről-kézre járt a tisztviselők, majd a hallgatóság között. így jutott el hozzám is. A cime: Manuel et annualre d Vusage des mendiants. Kézikönyv és naptár kol dusok számára. A meglehetősen terjedelmes kötet leg­nagyobb része az úgynevezett technikái útbaigazításokat öleli fel. A koldulás mesterségéhez szükséges trükkök, öt­letek, bevált kísérletek sorozatával ta lálkozik itt az olvasó. Valamennyit lehe­tetlen felsorolni. A könyv melegen ajánlja a Monsieur le mendiant-oknak és a Ma­dame la mendiantc-oknak a »házassá­got« és a »keresztelőt«. Ez pedig abból áll, hogy fölkeresi az ember a katholi­­kus és a protsetáns wallásu jószivü ura­kat és hölgyeket és némi segítséget kér bizonyos rendezetlen frigyek rendezésé­re vagy anyagi támogatást az ártatlan csecsemő megkeresztelésére. Ez, ké­zikönyv szerint, az egyik legjövedelme­zőbb és legbiztosabb trükk. Ennek iga­zolására példát is citál és fölemlíti, hogy egy párisi rongyszedő aszony ilyen mó­don már huszonötször keresztelt meg egy, erre az alkalmakra kölcsönkért gyermeket. Tizenháromszor a katholikus templomokban, tizenkétszer pedig a pro­testáns templomokban. Hogyan lehet vakkoldusoknak lenni vakság nélkül? Erre is kioktat e kézi­könyv. Tíz-tizenkét napi türelmesen végzett gyakorlatok után tökéletesen utánozhatja mindenki a tragikus Oedi­pus «királyt. Rokkantnak, nyomoréknak lenni már modern módszereket ajánl a kézikönyv. Mindig bevált ék mindig jövedelmező ez a trükk is: — Ön monsieur vagy madame — monda a koldušok kézikönyve —, ab­ban az időben sétál a Szajna partján, amikor nagyon .sokan szoktak ott tartóz­kodni. Egyszerre ön egy kétségbeesett reménytelen kiáltást enged ki a torkán és ha tud úszni, akkor beleveti magát a Szajnába, ha nem tud úszni, akkor csak olyan mozdulatot tesz, mintha bele akarna' ugrani. Egy kolduskollégája (az 6 számára előírásos öltözés: munkásju­­ha) az utolsó pillanatban elkapja önt. Akkor öh még kétségbeesetten, még re­ménytelenebb hangon elkiáltja: »Mit akarsz velem? Miért nem engedsz meg­halni? Munkám nincs, három napja nem ettem már!« Az ön kollégája akkor zse­bébe nyúl és átad önnek ötven centime­­ot a következő szavak kíséretében: .Fogadd el ezt, szerencsétlen barátom. Nekem s csak egy frankom van, de a felét inre megosztom veled,« Önök körül akkor már egész tömeg van. A leját­szott jeleueten mindenki megindul és... És ami ezután következik, azt már mindenki tudja. Az oktatás és technikai útbaigazítások után a Párisban élő jószivü urak és höl­gyek nevei és pontos címei következ­nek. Minden név mellett megjegyzések, útbaigazítások. Hogy az illetőt a nap­nak melyik szakában kell fölkeresni, mi­kor jókedvű, mikor rosszkedvű, milyen 1 trükkel kell hozzáfordulni. A nevek mellett két szám is-van. így: 50—200. Ez nem az illető telefonszámát jelenti, I hanem a pénzösszeget, amelyet egy-egy \ látogatás jövedelmez a koldusnak. A {minimumot és a maximumot. Erről a könyvről igazán el lehet mon­dani, hogy nélküözhetttlen minden kol­duscsaládban. Egyébként megjelenik minden esztendőben átdolgozott, bőví­tett kiadásokban, a modern élet követel­ményeinek megfelelően. Állítólag luxus- I kiadások is készülnek belőle. Számozott [amatőr példányok a szerző sajátkezű j aláírásaival. Ezek azonban már csak na­­jgyon gazdag koldusok könyvtárában ! találhatók meg. I (—) Péter ke gatyát kap Irta: Houoszel Rnőor No nem kell megijedni! Tisztességes, jóravaló szó ez, ha mindjárt nem is na­gyon úri. De hiszen nem is ur viseli. Akárhogy csűrjük és csavarjuk is, a gatya — az gatya. Mert a paraszti em­ber Szerint a [ábravaló vagy kapca, vagy strimfli, de holtbizonyosan cipó, csizma, vagy papucs, — de semmi eset­re sem gatya. Alsónadrág? Ugyan ké­rem, hogy lehet a felül gombos, alul a lábszárban Gertiivel összekötött micso­dát még csak egy. napon is említeni a gatyával. A gatya az nem fehérnemű, a gatya az ruha. Mert lám a libravalót és alsónadrá­got csak alul viselik, akár nyár van, akár tél van, — a gatya pedig nyáron felül viselődik, máskülönben minek roj­­toznák ki a szárát olyan cifrán. No de nem erről akarok én beszélni. Ahogy hazahajtja estefelé a nagy­­árokból Kócsai Péterke a libákat, aszon­­gya az édes anyjának: édesszülém a Halmai Jóskának gatyája van. Péterke, aki úgy 5 évs lehet, szőke buksi fjü kisgyerek, kinek az evésen kí­vül más foglalkozása nincs, mint a li­bák őrzése, mondom újságolja az any­jának, hogy a Halmai Jóskának gatyája van., Az anyja azonban nagyon el van fog­lalva a konyhában, — épen a vacsorát késziti, — nem igen ér rá a Jóska meg­­gatyásodásán csodálkozni. A gyereket nagyon bántja, hogy ezt az óriási eseményt az anyja ilyen hi­degen — szótlanul hagyja, újra elmond­ja, de némileg kibővítve: hájjá kend édes szülém! a Halmai Jóskának gatyá­ja van, nem pedig ilyen hosszú inge, mint nekem. Itt egy kissé meglibbenti az ingét, mely meglehetősen magán vi­seli annak a tarka bélyegét, hogy a gaz­dája a fűben szokott heverészni. Erre már figyelmes lett az anyja. — Már hogy lenne, hisz délben is ing­ben ment a boltba. — De gatyája van' mondom, láttam. Aszonta, hogy eztán mindig gatyába jár, az ingét majd a Sándorkájuk vi­seli. Meg aszonta, hogy azon kivül ami rajta van, varr még neki az anyja egy ünneplő gatyát is, rojtosat. Hogy a gyerek gondolatát másfelé te­relje, az udvarba küldte: eriggy kicsim hozz egy nyaláb csutkát! Egy szempillantás alatt már bent is volt a csutka, pedig máskor nem győz­te kiabálni utána az anyja: hozzad már, hozzad már, mind kialszik a tüzem. Míg a szülém megrakta a tüzet, egy kis szünet állt be, majd Péterke újra fölvette a témát: meg aszonta a Jóska hogy ö nagyobb énnálam. '— Ugye szülém, én vagyok a na­gyobb? — .Te fiam, te, nyugtatja meg az any­ja és egy köcsöggel indul ki a kútra. A gyerek utána cselleg hallgatva, bár a homlokán meglátszik, hogy szörnyű nehéz dolgokon gondolkodik. Amikor anyja után visszasöntörkö­­dik a konyhába, megszólal újra: édes szülém aszonta a Jóska, hogy szégyel­­jem magam, merthogy én nem gyerek vagyok, hanem lány. Ugye szülém én gyerek vagyok? — Az vagy fiam az, — mondja az anyja. A legénykén meglátszott, hogy még mindig volna mondanivalója. ■ Pillanat­nyi gondolkodás után el is mondta egy lélegzettel: oszt aszonta én azért nem vagyok gyerek, mert nekem nincs ga­tyám, mer ha gyerek vónék, akkor ga­tyám is vóna, de nekem nincs gatyám csak hosszú ingem, mint az ő Ilonjuk­nak. Hanem úgy látszik megunt* már a dolgot az anyja, hogy lerázza a nyaká­ról, egy marék meggyet ad a kezébe és azt mondja neki, üljön ki a küszöbre és nézze jüti-e már az apja. Máskor kapva-kapott az olyan pa­rancs-ajánlaton, amely meggyel volt egybekapcsolva, hanem most azt mond­ja, nem vagyok ehetném — és a megy­­gyet az asztalra teszi, tovább is ott léb-lábolva az anyit szoknyája körül. Látszik a gyerken, hogy volna még neki egy igen-igen fontos mondanivaló­ja, de sehogyse akaródzik neki belekez­deni. A vacsora szagára besomfordált a Paklincs kutya is a konyhába. Hogy bátorságáért némi elnézésben legyen ré­sze, hízelegve végignyalta Péterke mez­telen labaszárát. Máskor szinte tetszett neki, hogy a kutya igy megbizsergetl de most nagy mérgesen rászólt: csiba Paklincs, mert földhöz csaplak! Azonban úgy látszik, Paklincs nem igen respektálja kis gazdája haragját 6* topább is hízelegve dörgölődzik hozzá Kis szive nicglágyu! erre, levesz az asz­óról egy szem meggyet s odadobja a kutyának: ne te szegény Paklincs, ne­ked sincs gatyád. A gatya szónál egy nehéz sóhaj tör ki a kis emberkéből. A Paklincs úgy lát­szik nem volt elragadtatva a meggytől, mert feléje se szagolt. Péterke nagy gondjában felvette a földről a meggyet és megette. Majd amikor az anyja elfordult az asztaltól, onnan Is evegetett. Mind magostól ette. Míg evett hallgatott, csak néha-néha si­mított egyet-egyet a Paklincs kutya hátán. Semmi sem tart örökké, a megy is leevődött az asztalról. Úgy látszik a meggyben bátorító erő lakozik, mert Péterke megszólal: édes szülém varrjon kend nekem is egy gatyát! Az. anyja azonban úgy tesz, mintha nem is hallaná. A legénykét ez szörnyen bántja, mert már nem tudja biztosan, hogy elég hangosan volt-e elmondva a kérdés. Megismétli. — Édes szülein varrjon kend nekem is egy gatyát! Nem muszáj újat varrni, varrjon kend egy régit, az nem kóstál annyiba. De már ezt nem lehet hallatlaná ten­ni. Látszik, hogy az anyja ismeri az ő nyakas magyárkiját, mert egészen más választ adott, mint amit Péterke várt. Erigy, becsapott téged az, a Jóska, nincs őneki gatyája, az apjáét vette föl. Azám, csakhogy Péterke nem az az ember, aki nem szokott minden kínál­kozó alkalmat megragadni, hát hirtelen bele is ugrik az u) fordulatba: hát adjon kend egyet édes apám gatyájából, jó lesz az is. No most meg a szülém lett beszorítva a zsák utcába. Nem is tud mást vála­szolni, csak azt mondja: apádtól kérjed, ne éntőlem. Ez épen elég ok arra, hogy kénen egy kis meggyet és kiüljön a küszöbre várni az apját Jött is nemsokára, alig­hogy a meggy elfogyott az ingből. Úgy szaladt eléje mint a nyúl, és már mesz­­sziről kiabálta: édes apám varr anyám gatyát, olyat, mint amilyen a Jóskáé. Ugy-e nem haragszik kend? Az apa nem ért a dologból semmit, pedig a gyerek majd a lelkét magyaráz­za ki. Hanem annyit mégértett, hogy Péterke nagyon, de nagyon boldogta­lan lenne, ha a gatyát megtagadnák tő­le. Ugyan előbb próbálgatta egy uj becskor árán a gatyáról lebeszélni, de talán még egy sarkantyúi csizma ked­véért sem mondana le róla. — Hát oszt^ milyen színű gatya kel­lene te kis béka, fehér-e vagy kék? Péterke erősen meggondolkodik a ne­héz kérdésen és nagy nyelések után igy felel: egy fehér meg — meg legin­kább . egy kék is. Ezt a forró kívánságát teljesítették, kapott egy fehéret ünneplőset és egy hétköznapi kéket. Azám, csakhogy a gatya nem ing, amit az ember föívesz, begombol, oszt kész. Nem bizony, a gatyát kötni kell, aminek fortélya van. Mert a gatya madzagjának nincs vége, mivel össze van kötve, nehogy beszaladjon a kor­­cába. Mutatja is az apja Péterkének, ho­gyan kell megkötni meg kioldani. Hej nehéz, nagyon nehéz mesterség ez — nem megy sehogy. Meg is unja hamarosan az apja a ta­nítást és azt mondja: akinek gatyája van, az tanulja megkötni. A gyerek nagy .szomorúan kibandukd a szobából, de röstelli tartani a gatyát, hát a madzagját a nyakába aksztotta. Csak két rét hajolva tud lépegetni, mert arra biz nagyon rövid a madzag, hogy egyenesen járhasson. Lassan kibaktat az udvarba és leül a szaJmakazal tövébe. Hát az a gyalá­zatos kutya, a Paklincs, nem oda ül vele szemben és szinte úgy tesz a nyava­lyás, mintha röhögne Péterke szomorú sorsán. Rá is szól mérgesen: csiba, te cudar. Azonban Paklincs nem azért kutya, hogy az ilyen sértéseket fölvegye, hát szépen ott maradt a helyén. De nini! Péterke gondolt valamit, mert nagyon édesgeti magához Patolincsot: gyere édes kutyuskám, drága kedves kutyus­­kám! No a Paklincs lépre ment. Péterke nyomban levetette a gatyát és belebujtatta a kutyát. Hiába volt minden tiltakozó vakkantgatása Pak­­lincsnak, a kis legény szorgalmasan próbálgatta rajta a gatya megkötését és kioldását. De hopp! a kutya egérutat kapott, ki­ugrott a gatyából s usgye be a góré alá. Hiába csalogatta onnan ki. Most bebizonyosodott, hogy Paklincs karak­ter. Még a góré elé dobott szalonna­­bőrre sem reagált, rendületlenül a góré alatt maradt. Na nem is csalja azt ma onnan ki senklsem. A kis magyar nagy busaa újra fel­veszi a gatyát és babrál a madzagjá­val. No nézd csak, olyan mintha meg lenne kötve. Azonban nem nagyon bí­zik a kötésben, ugrik is egyet, vájjon lecsuszik-e? Nem az, egészen jól van megkötve. Most nagy óvatosan eloldja. Sikerül. Most megint megköti. Egészen akkurá­tus munka. Uccu! szalad végig az udvaron, egye­nesen be a szobába s már messziről kiabálja, szinte elfúl bele: édes apám! édes apám! meg tudom kötni a gatyá­mét, ehunni, tisztára magam kötöttem meg, nem segített senki. És olyan boldog. De boldogságában is felvetődik kis buksi koponyájában az a kívánság: bárcsak a Jóska ne tudná megkötni a gatyáját. Sportolók és "turisták 1éuxór• az egyedül és le^jozb szer a lett felfriss téséhez B R Á Z A Y mentolos só&borizesz. Mindenütt k pha <S

Next

/
Thumbnails
Contents