Bácsmegyei Napló, 1927. május (28. évfolyam, 110-149. szám)

1927-05-13 / 121. szám

1927 mi|us 13. BACSMEGYEI NAPÚ 9. oldal KINTORNA — Ha néni fogadja meg a, tanácsomat és nem hozatja rendbe a fogsorát, tőnkre fog menni minden foga,., — Nem baj. Úgy sincs mit ennem. * Szakácsnő: A mi nagyságánk optimis­ta lélek. Szobalány: Miért? Szakácsnő: A jövő heti mentiről be­szélt velem. * Az ifjú költő megkérdezi a kritikustól: — Milyennek találja az uj verskötete­met? — A legutóbbihoz képest jelentékeny haladást látok. — Komolyan? — A legkomolyabban. Az uj kötet majdnem száz oldallal rövidebb az előb­binél. * Egy olaszországi városka szállodájá­ban éjszakára megszállott egy Idegen. Másnap reggel a Maitre d’Hotel nagy áhítattal közli vele: — Nem is tudja, uram, milyen törté­nelmi emlékű szobában töltötte az éjt! Ebben a szobában egykor a nagy Na­poleon virrasztóit át egy éjszakát! Az idegen bosszús arccal válaszol: —■ Igen? Én is gyalázatosán aludttun! piacon; Búza máiusra 33,90—34,04. zár- I lat 33.90—33.92. októberre 29.24—29.30. , zárlat 29.24—29.26, rozs augusztusra í 23.40—-23.46. zárját 23.35—23.40, okíp- I bérré 23-36—23,50. zárlat 23,38—23.40.. A . Ikészárupiacon: Búza 33.60—35.55 rozs! '30.70—31. árpa 25—25.80. tengeri 21.30 —21>t* >. zab 25—25.50. korpa 20.20— 30.40. Budapesti állatvásár. máj. 12. A vá­­gómarliavásárra 754 állatot hajtottak fel. Arak kiiónkint: Ökör legjobb 100— 1H fillér, kivételesen J20, közepes 78— 90, gyenge 62—74, tehén legjobb 94— 108, kivételesen 112, közepes 74—90, gyenge 60—72, kicsontozni való marha 40—60, növendékmarha 64—100 fillér, A sertésvásárra 3200 sertést hajtottak fel- Árak kiiónkint élősúlyban; Könnyű ser­tés 1.40—130, közepes 1.70—1.74, ne­héz 1.74—ijs pengő-REGENY AZ ÁLMOK VÁROSA IRTA: CURT J. BRAUN (7) Vízállás Duna: Vukovár 480 (+ 4), Palánka 482 (+ 8), Noviszad 475 (+ 7), Ze­­mun 382 (—1), PancSevó 376 (— 2), Orsóvá 376 (— 4). Dráva: Orsóvá 354 (4- 10). Száva: Beograd 334 (0). Közgazdaság Május 16-ikán nyílik meg a horgost paprikavizsgáló állomás. Noviszadróí je­lentik: A növi szadi kereskedelmi kama­ra által létesített horgosi paprikavizs­gáló állomás május 16-ikán kezdi meg működését. TŐZSDE Zürich, máj. 12. Zárlat; Beozrad 9,133. Páris 20.375. London 25.26 hárotnnvol­­cad. Newvork 519 tizenháromtizenhatod. Brüsszel 72.25. Milánó 28.175. Amszter­dam 20S.J0. Berlin 123.15, Bécs 73.15. Szófia 3.75. Prága 15.405. Varsó 58.075. Budapest 90.60. Bukarest 3.29. Beograd, máj. 12. Zárlat: Páris 224.80 —223.80, London 277.10—276.30, New­­york 56.94—56.74. Genf 1097—1094, Mi­lánó 3O9.7O-3O7.70, Berlin 13.52—13.49, Bécs 803.5—800.5, Prága 169,10—168.30. Zagreb, máj. 12. Zárlat: Páris 222.38 —224.38, London 276.30—277.10. New­­york 56,75—56.95, Milánó 306,94—308.94. Berlin 13,4950—13.5250, Bécs 800.50— 803.50, Prága 168.30—169.10. Budapesti értéktőzsde mái. 12. Ma­gyar Hitel 58.1, Osztrák Hitel 63.5, Ke­reskedelmi Bank 126, Magyar Cukor *39, Georgia 23.4, Rlmamurányi 127.6, Salgó 75.5, Kőszén 682, Bródi Vagon 5.5, Beoesini Cement 223, Nasiei 179, Ganz-DanuWűsz 234. Ganz Villamos 178, Athenaeum 34.5, Nova 53.5, Le­vante 2.0-5. Irányzat: gyenge. Noviszatli terménytőzsde, máj. 12. Bú­za Tisza-vidéki 76-os 1 %-os 322.50, sze­rérni 75-ös 2K-OS 310, szerbiai 73— 7í-es 2—3%-os 280. Zab síeréwf 215. Kuko­­rica bácskai 168—170, bácskai júliusra Sztsaribecse környéki 178, bánáti 165. Liszt -ü-ás bácskai 450—460, Og junius tizenötödikére 457, 2-is 420—422.50, 5-ös 390. 6-os 370. 7-es 310. Budanesti eabonatözsde mái. 12. A gabonatőzsdén minimális forgalom mel­lett az iránvzat nvueodt. A határiejöma­­eon a hideg időjárásra való tekintettel főleg a rozs ára emelkedett, legerőtelie­­sebben az októberi’ rozs. amelv 30 fii* Iérrel drágult. A készárupiacon a búza. tanzeri és zab ára változatlan, a rozs 20--3Ű fillérrel emelkedett. Hivatalos árfohtaw* t>«nrő-érték ben 4 fia táridő' Az építésügyi miniszter megsemmisí­tette a kllszaj ut kövezést árlejtését. Noviszadróí jelentik; Noviszad városa árlejtést irt ki a kliszai ut kövezésére, mégpedig küiön-külön a földmunkákra, a kövezési munkálatokra és az anyag­beszerzésre, A beérkezett ajánlatok kö­zül Lehrer Vilmos építész és a Bazalt r.-t. ajánlatát tartotta a legkedvezőbb­nek és azoknak ajánlotta a munka ki­adását. Az építésügyi miniszter meg­semmisítette az árlejtést, mert ítj pályá­zat kiadását kívánja, amely az anyag­­beszerzésre külön és a földmunkákra és kövezésre együttes árlejtést ir ki. • Textil-Iskola Pancsevón. Papcsevóról jelentik: A földmiveléstigyi miniszter Pancsevón textil-iskolát állít fel, amely­ben szakszerű kiképzést nyernek a nö­vendékek a selyemszövő munkálatok minden ágában. A textil-iskola kapcso­latos lesz a panesevói selyemgyárra!, A kövezetadóból vámraktárak épül­nek Noviszadon. Noviszadróí jelentik: Az uj pénzügyi törvény felhatalmazza a pénzügyminisztert, hogy a kövezetvám cimén befolyó jövedelmeket, amelyből eddig a vasútállomástól a vámházig terjedő utat javították, a jövőben vám- ~ raktárak építésére fordíthassa. A vám- örego, cjwoi t. Az addig közölt folvtatások rövid tartalma: Beywoldt és Bendor. az »Almok országú«• nah alanttól Belmer feltaláló­tól a dnlatot kannak a nan encrsláldt kihasználó són ér­tékesítésére. Az üzlettársak, akik ellenségek ezen a kér­désen összevesznek. A vita után Bevwoldt meglátogatta szerelmesét. Bendor felesé­gét Irát. maid hazamegy. Ott­hon rácsokat szereltet M'ó­­ssobáia ablakára Itt meg­látogatta Rena Bendor led­­nva. — Nézze, Heywoldt bácsi — mondot­ta -- mi értjük egymást, ugye? Hiszen maga nagyszerű ember.., óh, nem aka­rok hizelegni, de mindig úgy képzelem, Hogy olyankor, amikor kinn vihar tombol és úgy szakad az eső, hogy egy kutyái Sem kergetnek ki, akkor maga köpeny és kalap nélkül kiáll a viharba és fellé­­legzik . - - Ugye, igazam van? — Kislány!... nevetett Heywoldt. Rena bólintott. — De igén- Maga erős, dacos ember... csak nem mutatja és mivel Werner ugyanilyen, nem férnek össze. Heywoldt gondolkodva szívta a szi­varját. — Tudja Isten — mondotta — ösz­­szeférirl? Ez a szó nem fejezheti ki az apa és fiú közötti viszonyt. Itt nincse­nek középfokozatok. Itt csak szeretet... vagy gyűlölet van és mindkettő a háláiig vagy még azontúl is tart,.. Apa és fia: olyan kapcsolat vagy ellentét, art! jó­ban vagy rosszban egyformán csak szuperlativuszokhoz vezethet. És ha ketten egyformák, mint Werner és én, akkor baj van. Rena nevetett. 4- Tehát Heywoldt papa azt állítja, hogy ‘fiát halálig, sőt még azontúl is gyűlöli. — Talán... Rena felugrott, hózzásjetett és vé­­gigsimitotta a férfi liamuszifrke haját. — Hcywcldt-papa, iákkor én, Rena, a kit maga még most Is úgy kezel, mint egy gyereket, holott már túl vagyok a húsz éven, azt mondom, hogy ez böl­csödül ! — Micsoda kifejezéseid vannak, Rena!- Ali, ostobaság! Most nem lehet ne­velni engem, tudja? Igazam van. Ép úgy szereti öt, mint Werner magát... És mint te öt... — vetette közbe vezérigazgatóság most azzal a kérés­sel fordult Noviszad városhoz, hogy a kövezetvámból építtessen fel égy vám­raktárt és a még szükséges épületeket melyek az amortizáció lejárta után a város tulojdouába mennék át. Az épít­­kezeseket hir szerint a jövő hónap ekjén megkezdik. Az angol nemzeti bank nem szállítja ío a kamatlábat. Londonból jelentik: A világ valamennyi pénzpiaca rendkívüli érdeklődéssel várta az Angol Nemzeti Bank főtanácsának csütörtöki ülését, mert olyan hírek voltak forgalomban hogy a bank ismét mérsékelni fogja a kamatlábat. Az ülés után azonban hiva­talos közleményt adtak ki, amely sze­­rint a kamatláb egyelőre változatlan marad. RÁDIÓAMATŐRÖK Istekvéleménytadok.W giilékelk felülvizsgálását, javítását vég­zem, uj készülékeit szMttsrii fel 1 itását, mindennemű alkat­észt szállítok legelc%óbban CZUCZY EMII-. Ä IB] SVBOTTCA, I»1 HASSASUOV* «. 181 Rena a mondat közepén megakadt. Kissé zavartan nézett a férfira, aztán megpróbált nevetni. Hogy jött erre rá Heywoldt-papa? ‘r— Csak nem vagyok vak, Rena nevetett. — Nem, hanem fantaszta! — Ezt már mondta nekem ma va­laki. — így is van. Nem tudom, hogy ki mondta, de mindenesetre igaza volt. És ha nem viselkedik jól Heywoldt-papa, akkor nem mutatom meg, hogy mit hoztam magammal! Gregor Heywoldt esküre emelte a kezét: — Jó leszek! De most mutasd gyor­san! Rena az íróasztal szélére ült és him­bálni kezdte lábait. — Ott van a »Saturday-Evening- Post... a »Newyork Times«... a »He­­raid«... és itt a többi újság... nézze, vörösceruzával bé van kerítve bizonyos Werner Heywoldt fényképe. Kérem szé­pen, olvassa csak el a kép alatti szö­veget, hogy mit müveit ez a fiatalem­ber. Csónakon utazott Hamburgból Bostonig! Egy lélekvesztön az óceánon keresztül! Rena mindkét kezével megsimogatta Heywoldt arcát. Majdnem kiabált: +T- Heywoldt-papa, nem üvölt fel a csodálkozástól? Csónakon utazott Ham« burgtól Bostonig, ott szerencsésen meg­érkezett és ma már az Egyesült-Álla­mokban mint nemzeti hőst ünnepük . . . Nézze csak meg a képeket és olvassa el a cikkeket. Kimerültén elhallgatott és egy ideig gondolkodva figyelte a férfit. Aztán föl­háborodva fölugrott.-- Heywoldt-papa, igazán nem ér­demli meg ezt a fiúi, ha most sincs semmi mondanivalója. A tükörhöz sietett, meggyujtotta az álló -lámpát, elővette arany puderdobo­­zát és rendbehozta magát. A fekete bu­­bifrlzura alatt arca egész forró volt az izgalomtól. A tükörelőtti fontos elfoglaltsága köz­ben hirtelen megfordult. — 'Heywoldt ur, mit fog csinálni,1 ha Werner visszajön Amerikából? Gregor Heywoldt nyugodtan felelte: — Már majdnem két hete újból Euró­pában van. Rena kiejtette kezéből a púderpama­csot. Kis ideig csend volt. Aztán szo­morúan sóhajtotta: — Óh ... Vagy úgy? Lelkesedése eltűnt. Gondosan felvette újból a pamacsot, betette a kis arany, dobozba,, amelyet becsukott és eltett. Mindezt szinte gé­piesen, gondolkozás nélkül csinálta. Gregor Heywoldt a képekbe mélyedt. Rena egész lassan odajött hozzá és kezét a vállára tette. Álmodozva nézett az ablak felé. — Heywoldt bácsi,.. maid vissza­jön .. . Nem kapott választ. A leány kezei lesiklotrak a férfi vál­láról. Csöndesen az ajtó felé indult. Gregor Heywoldt végre összeszedte magát. — Rena . . . kislány . . . gyere ide, add ide a kezedet... így kisleányom, hadd gyönyörködjem benned... A fiam elhigyott, leányom pedig sohasem volt — Angelika... mondotta Rena ha­bozva. — Ne beszélj Angelikáról. Állandóan úgy iár-kél, mint egy vértanú. Ha nem volnék az apja, azt mondanám, hogy egy rovar, amely begubózik. Ö a hétköz­napok apácája ... Qycre ol hozzám gyakrabban Rena. Megígéred? Gyere nagyon gyakran, mindenkor nagyot) örülök.. • Köuyörgőn tekintett rá. Rena Bendor zavartan nébett körül, Heywoldt egy pillanatig lélegzetvlsszo­­fojtva feszülten figyelte. Aztán keserűen felnevetett: — Már értem • •. Nem szabad jön­nöd . . . — Nekem semmit sem tiltanak meg.,, — felelte Rena halkan. — Akkor usylátszik nem akarsz jönni! Rena ijedten nézett rá. A férfi elen­gedte a kezét. — Bizonyára ostobaságokat fecseg, tek neked össze olyan dolgokról, amik­­ről csak zavaros fogahmaid vannak.., és ezért nem akarsz.. ■ Rena mindkét kezét a vállára tette: — Heywoldt-papa, holnap délután el­­jövök teára... Jó? És kérem, ne hara­­gudjon ... Holnap maid jobban elszóra. kozunk, elhozom az uj kottáimat és ját. szani fogok magának... Gregor Heywoldt gyöngéden megsi­mogatta a leányt. Rena már az ajtónál voK és onnatj kissé kacéran nevetve intett vissza: — Viszontlátásra, Heywoldt-papa! A következő percben a férfi hallotta könnyű lépteit, amelyekkel lesietett 4 lépcsőkön. * Gregor Heywoldt sokáig ült egyedül szobájában. Előtte voltak fiának fény­képei. Aztán az órára nézett. Már ké­ső volt. (Folyt, köv.)

Next

/
Thumbnails
Contents