Bácsmegyei Napló, 1927. április (28. évfolyam, 89-117. szám)
1927-04-16 / 104. szám
1927. április lt>. BACSMEUZH NAPUJ 9. oldal. FI Lili ——----A sterelem korbácsa (Bem ntettó a Korzó-moziban) Párisi Karnevál. Csupa fény, pompa csillogás, mintha minden oszlop, a kert, a fák, minden dús aranyból volna. Varázsfa, puha tavaszéccaka, szerelemőrzö vagy tetjhold, minden, mintha élne, lihegne, mintha itt volna köztünk, körülöttünk, fölöttünk... Argentinjai kis falu. Düledező, rozzant viskók, melyek nekitámaszkodnak a itegjwiásaknak és a hegyek mögött feliér homokmező, mint nagy sima szűzi hólepel. Viharos őszi éjjel. Mint vakító sárfia szitakötők pattannak az égből a villámok. Robban a gát... és a viz rohan, pusztít, tipor. Feszülő izmok, siró aszt zcn^pk. az egész jelenet egy lángész gondolata, mely egyetlen jajkiáltást le tud festeni. Fred M'Wo-nak ez a második filmje. Az első Ben-Hur volt. Ez a film nem marad az előbbi mögött. Más... másként szép. másként bámulatos, másként szemfényvesztő. Vannak jelenetek, melyek tökéletesebbek. mint a Uen-Huréi. Fred Níblo a színészek után választja a darabot. Szereplői tökéletes művészek. Antonio Moreno: határozott, komoly, izmos, valódi férfi. Nem Valentino és nem Roman Novarro, Nincs benne semmi nőies szépség, igazi férfi, egész teste csupa erő. Greta Garbo.,, »Aszszony, aki nem kér semmit és mindent elvesz.« Csodásán, mámoritóan szép nő. Alakja káprázatos, szemében örök gúnyos mosoly, 3 Démon mosolya, melylyel megőrjít minden férfit. Nincs semmi fölösleges ebben a filmben, nincs semmi, ami nem művészi. Nem az, amit vártunk... több, sokkal több. IQu—o.) i mezőgazdasági statisztika, 21. mezőgazdasági termények, 22. tejtermékek. 23. mezőgazdasági ipar. A kiállítás idejéről és a kiállításon való részvétel feltételeiről egy legközelebbi gyűlésen határoznak. A kiállítás iránt gazdasági körökben nagy az érdeklődés. Árlejtés rádiófelvevö készülékekre a petrovaradini repülö-paraocsookságflál. Noviszadról jelentik: A petrovaradini repülőparáncsnokság árlejtést irt ki meteorológiai jelentéseket felvevő rádiókészülékekre. Az árlejtés május 5-én jár le, amikor délelőtt tizenegy óráig tartoznak a résztvevők a szükséges okmányokkal ellátott ajánlataikat a petrovaradini repülőparancsnokság technikai osztályánál benyújtani. Általános és részletes tájékoztatást minden munkanapon délelőtt tizenegy és tizenkét óra között ad a technikai osztály. Kaució $HS állampolgárok részére az ajánlott összeg öt. százaléka, idegen állampolgárok részére pedig az ajánlott összeg tiz százaléka, amelyet az árlejtés napján délelőtt tiz óráig keil letétbe helyezni a technikai osztály pénztáránál. KINTORNA Közgazdaság Egyesületbe tömörültek a noviszadl és petrovéci konslótermelök. Noviszadról jelentik: A noviszadi tőzsde helyivégében pénteken délután tartották alakuló gyűlésükét a noviszadi és petrováci komlókeresekdők. A gyűlésen megalakították a noviszadi ós petrováci konilókereskcdők egyesületét. Ideiglenes elnöknek König Adolf noviszadi komlókereskedőt választották meg és dr. Petrovics Bránkó tőzsdei titkárt megbízták az alapszabályok elkészítésévé!. Az egyesület székhelye Noviszadon, fiókszékhelye Petrovácon lesz. A szombori Pénzügyigazgatóság elkészítette az 1924—1926. évi forgalmi adókimutatást. Szomborbói jelentik. A sombor! pénzügyigazgatóság elkészítette az 19-26. évi forgalmi adójavaslatokat. A javaslat a szombori városi adóhivatal 2$. szánni helyiségében I5-tőI kezdve nyolc napon át megtekinthető. A forgalmi adó tárgyalásait 15 nap múlva megkezdik. A pénzügyigazgatóság közéi az érdekeltekkel. hogy a tárgyalásra kerülő adózók névsorát egy nappal a tárgyalás 'előtt függesztik ki a szombori adóki ve fő -bizottság hivatalos helyiségének ajtajáéra. idézést azonban a tárgyalásra senki nem kap. Mezőgazdasági kiállítás Sztaribeesejep. Sztaribecsejről jelentik: A sztár be-' cseji járás gazdakörei még a műit évben nagyobbszabásu mezőgazdasági 'kiállítás megtartását határozták el. A kiállítás szervezőbizottsága szerdán ülést tartott Pavlovié* Szioján tartományi képviselő elnökletével. A gyűlésen öszszeállították a kiállítás programját, a mely az alábbi osztályokra fog osztani: 1 Állattenyésztés és állategészségügy, 2, lokiállitás, 3. szarvasmrhakiállitás, 4. sertéskiállitás, 5. juhkiállitás, 6, baromfi- és liázinyuikiállitás, 7. gálán bkiáilitás, 8. ebkiállitás. 9. méhészet. KI halászat, 11. vadászat, 12. folyam- és ármeütesitési osztály. 13.' talajjavítás és műtrágya, 14. növénytermelés és nemesítés, 15. növényvédelem, 16. szőlészet és borászat, 17. gyürnolcsészet, 18. konyhakertészet. 19. virásrkertésj>et. 2fl.--*• Mondja csak: szakácsnő, hogyan különbözteti meg az öreg tyúkot a fiataltól? . — A fogakról! — De hisz a tyúknak nincs is foga! — De nekem van! . * — Ez veszélyes operáció, öt közül egy sikerül csak! — Oh, doktor ur! — Csak legyen nyugodt, barátom, ezen a héten négyet már elfuseráltam! * A kültelki iparoskörben táncmulatságot tartottak s egy szabólegény addig okvetet! nkedett egy lány körül, amíg a hölgy lovagja le nem mért neki két pofont. A bál nyugodtan folyt tovább, mire a szabólegényre rátámadtak a barátai: Micsoda? És te nyugodtan tűröd, hogy nyilvános helyen felpofozzanak? Zsebrevágod a pofont és még tovább táncolsz, mintha semmi sem történt Völlig?’" — Hát mit csináltam volna? — szólt a hékeszerctő szabólegény. — Elvégre bálban vagyok! Csináljak talán skandalumot, hogy az egész mulatságomat el-Ko'm az országúton bandukol, egyszerre csak közvetlen mellette lezuhan eg : repülőgép és belefuródlk a földbe.- Hé — kiabál rá Ko'in — csepp híjjá, bog'v cl nem gázólt. Nem tud maga tülkölni? Sívp FRÄNK+EliliER, VlK&ilä« Dana: BezHán 505 (+ 35), Bogojevó 488 (4-30!. Yukovár 400 (-1- 44'). Palánka .'-80 f-r 14). Noviszad 38? <+ 1-0, Zetiltm Jót: (fi), Pruicsevó 386 (—2), Rzmcdcrevó 447 (— 4), Orsóvá 388 (- 2). Dráva; Osz’jtk 284 (+• 46). Szavú, Mitrovica. 360 (— 2), Beograd 346 ((.), T.sza: Szenta .>46 (4- 10), Sztar.be- Csej 288 (— 12), Titel 4)0 (+16). D I ftV\/M C a ni* t fehér Kgc* Di-UAYi'it itsnimiiM. Ami ezt az árat illeti, az teljesen megfelel a kép beszerzésénél fölmerült költségemnek, amelyekhez csak azt a negyvenezer frankot számítottam hozzá, amit ön Híjul tűzött ki elfogatásom esetére és többszöri felszólításom ellenére sem vont még vissza. Ha ön azt kérdezné, hogy lehettem olyan vakmerő, hogy önnek a Fólies Bergerében bemutatkoztam, akkor azt felelem, hogy gondolja csak meg: abban az időben, amikor ön engem mint Duval műkereskedőt ismert, a bajusz arcom egész alsó részét eltakarta. Ezenkívül nagy különbség van egyazon arc között ha csupán az egyik szem látható, avagy mind a kettő és végül ezt a különbséget még erősen lehet fokozni, ha az ember egy kis belladonnát használ. Mindezek ellenére ön már gyanakodni kezdett ránt amikor a bárban együtt voltunk. Csöppet se kecjvetlenitse Önt el az, hogy bizalmatlansága azonnal eloszlott, amikor Lavertissc a döntő pillanatban Poliphemos-maszkban felbukkant a foyerban Ez a legélesebbenlátót is eltérítette volna a helyes nyomtól. Ezzel ’ szemben csodálkozom azon. bogy nem vek elég figyelmeztetés az ön részére az a név. amely alatt bemutatkoztam. »Personne« azt jelenti, hogy lenki és tioétf milyen szerepet játszott ez i név Odysseusnak Poliphcmossal való kalandjában, azt ön valószínűleg jól tudja. Senki volt az, aki a furfangos Cykfcpsot legyőzte — és senki más! Fomtk még, találkozni más homéroszi kalandokban is? Hálás barátai Persontie Rivoire — V.- alias Coiiin alias Lavertissc«. Et dona ferrent >s — Ismétlem, uram, bogy legjobb tudásom szerint bíráltam meg a képet! Még most is alig tudom ejhinni, hogy tévedtem. — De hiszen látja, hogy mit ir ebben a levélben! És itt vannak a gummi ujjak is. — Látom a halott mesterek kezének ezt az utánzatát és borzadok... Nlcolc Ferrand már huszadszor vizsgálta meg á gummi ujjakat, Rafael és Jórdaens ujjlenyomatainak Lavertissc által készített hü másolatát, amelyeket reszkető kezében tartott. — Csigolyáról csigolyára, vonalról vonalra megegyeznek az eredeti ujile nyomatokkal! Milyen cselekedetekre képes az emberi álnokság! Borzalmas. Alkyon Argyropoulos fenyegetően emelte fel az öklét egy láthatatlan ellenség felé. — Egyszer mégis csak megtalálóm még a gazembereknek ezt a királyát, de akkor jaj lesz neki! Essctai hamar! De másról akarok önnel beszélni! A miiértő érteimetleniil nézett rá szemüvege mögül. — Talán vásárolt más valamit is? Kívánja hallani az Ítéletemet? A milliomos élesen nevetett. — Ezekkel a gummi ujjakkal a kezében még kérdi, hogy hullani akarom-e újabb Ítéletét?! Nem, barátom, erre már nem vagyok kiváncsi! Ferrand nr citromsárga arca narancsszínűvé pirult. — Ismétlem, hogy legjobb tudásom szerint hoztam meg ítéletemet az ön képéről — mondta remegő hangon- ökom van most már sajnos arra, hogy kételkedjem Ítéletem helyességében... úgy látszik téves volt... szóval... téves volt, de ez még nem jogosítja önt fel arra, hogy... Végre is. mit kíván tőlem, ha nem mübirálatot? — A segítségét kívánom — mondt* határozottan a milliomos. A szemei hol fátyolosak voltak, hol meg tűzben égtek, amint tovább beszélt: az egyik percben mozdulatlanul állt, a kezét égnek emelve, majd a következő pillanatban már mint az őrült robogott fei-alá a szobában, ahol az asztalokon, székeken, a kereveten és a padlón könyvek, folyóiratok, képek és rézmetszetek feküdtek szanaszét, óriási tömegben felhalmozva. — Menjen a Louvreba! — kiáltotta Argyropoulos. — Menjen a British Múzeumba. vagy bármelyik más múzeumba! Mindenütt a márványszobrok egész erdeiét fogja látni, nemesíormáju tagokat, büszke profilokat, az izmok halhatatlan ritmusát. Ki adta mindezt? Hellasz! Honnan származnak? Hellaszból! És hogyan szerezték meg mindezeket? Ajándékba kapták? Vagy megvették? Dehogy! Elrabolták, vagy legjobb esetben nevetséges összegeket fizettek értük tudatlan embereknek, akik megtalálták ezeket a műremekeket, vagy korrupt kormányoknak. Holott nem is lehet aranyban kifejezni ezeknek a műremekeknek az igazi értékét! A Louvrcban őrzik a milói Vénust. Hogy került ez a szobor Franciaország birtokába? Egy francia diplomata, Riviére marquis vette heg hatezer frankért egy görög paraszttól, aki megtalálta. Ma Franciaország állami adósságainak a felét kifizethetné az értékéből! A British Muzeum legnagyobb értékeinek egyikét pedig Lord Elgin, egy másik diplomata rabolta el és ezzel halhatatlanná lett. Zeusra, ha a Banque of England csődbe menne, Nagybritanniánek nem volna jobb zálogra szüksége ezeknél a görög műremekeknél, ha kölcsönt akarna felvenni az Atlanti-óceán túlsó részén lakó uzsorásoknál! Monsieur Ferrand a torkát köszörülte. — Lehet, hogy önnek igaza van — mormogta. De mi köze ennek ahhoz a segítséghez, amit tőlem kíván? A milliomos most halkabban folytatta, de szemei továbbra is tűzben égtek. Tíz percen keresztül beszélt, anélkül, hogy Monsieur Ferrand félbeszakította volna. Amikor végre elhallgatott, sokáig tartott, sínig a mílértö annyira összeszedte magát. hogy megszólalt. — ön... ön azt mondja... hogy nem hajlandók önnek eladni... visszaadni... — Igen. — És azt akarja, hogy most én legyek segítségére?... — Úgy van. — Hogy merészel nekem ilyen ajánlatot tenni? Azt kell hinnem, hogy ön nincsen tisztában azzal, hogy ki vagyok . . . — Dehogynem. Épen azért, mert tudom . . . A milliomos élesen nézett a házigazdára. — Ön nagy hírnévre tett szert egy találmányával. Ön azt hiszi, hogy a festmények valódiságát meg tudja állapítani azáltal, hogy megkeresi rajtuk a halott mester ujjlenyomatát. Ezt a tételt azonban a gazfickók királya megdöntötte. A müértő elsápadt. — A világ még hisz az ön tételében Még senki sem tud arról, hogy milyen kevés alapja van az ön hírnevének. Ha ön segítségemre lesz, nem is fogja senkisem megtudni. Monsieur Ferrand citromsárga arc-', hirtelen zöldszint váltott. (Folytatása következik.)