Bácsmegyei Napló, 1927. április (28. évfolyam, 89-117. szám)

1927-04-09 / 97. szám

1927. április 9. 9. oldal Jó| sikerült a Xll-ik bécsi nemzetközi vásár. A nemrég megtartott XII-ik nem­zetközi vásár igen jól sikerült. A vásá­ron az osztrákokon kívül tizenöt kül­földi államból voltak kiállítók. A vásár­lási kedv növekvő tendenciát mutatott. Középeurópai államokon kivii! közel negyvenkilenc más állambeli kereske­dők Vásároltak nagyobb tételeket. Igen nagy üzleteket kötöttek textil árukban, automobilokban és gépekben. A XlII-ik bécsi vásárt szeptemberben rendezik és azoíi a francia és olasz ipar is részt­­vesz. Állatorvosi bizonyítványt követelnek a magyar határon a tojásszállitmányok­­nál. Becskerekről jelentik: A Bánátból az utóbbi időben nagyon sok tojást szállítanak Magyarországon keresztül Németországba, de legutóbb Szőregen a magyar vámhatóságok állatorvosi bizo­nyítványt kértek arról, hogy a tojások egészségesek. A magyar-jugoszláv ke­reskedelmi szerződésben csak az élő és vágott állatokról kell állatorvosi Igazol­ványt felmutatni, ezért a becskereki ke­reskedelmi''és iparkamara táviratilag értesítette a történtekről a külügy, ke­­rcskedelemügy és a földművelésügyi minisztériumokat, hogy interveniáljanak a' magyar kormánynál a tojás továbbí­tása, végett. Rossz üziet egy orosz koncesszió. A »Mologa« faipari részvénytársaság, a mely mint német vállalkozás Szovjet­­oroszországban nagy koncessziókat és az Orosz Állami Banktól 5 millió rubel hitelt kapott, beszüntette fizetéseit. Ed­dig remény volt arra, hogy a német kor­mány szanálja a vállalatot, azonban az állami segítség elmaradt. Most az orosz hitelezőkön, illetve az Orosz Állami Bank magatartásán múlik, hogy a »Mo­loga« szanálása lehetséges lesz-e vagy csődbe kerül, amely esetben még keve­sebb orosz koncesszióra lesz reflektáns mint eddig. KINTORNA — Meg vagyok róla győződve, hogy a butaság és hülyeség örökölhető. — Ilyen rossz véleménye van a ked­ves szüleiről? * — Hallom, hogy a Krausz és Schmidt­­cég pénztárnokot keres. — Hogyan, hiszen alig a múlt hónap­ban vettek fel egy uj pénztárnokot!- Hát éppen azt keresik. #■ Beszélgetés a börtönben. — Maga miért ül? — Megszólítottam egy .nőt. — És azért elitélték? — Igen, mert feleségül vettem. — Hát ez is bűn? — Na ja. De agyonütöttem. & A tanító a kereskedelmi jogról magya­ráz és többek között a kereskedő jogi definícióját is fejtegeti. — Na fiam — fordul Mórickához — meg tudnád nekem egy mondattal a ke­reskedő fogalmát határozni? — Kereskedő — feleli Móricka —■ az az ember, aki egy inggombot vásárolni jövő vevőnek egy öltözet ruhát tud eladni. # — Nem lesz kifogása a feleségednek az ellen, hogy ma is nálatok vacsorá­zom? — Ma nem. A múlt héten már alaposan összevesztünk emiatt. BÁCSMEGYE3 NAPLÓ ; / ’ ; ' - r , * k 1 TŐZSDE Zürich, ápr. 8. Zárlat: Beograd 9.135, Páris 20.365, London 25.255, Newyork 519 hétnyolcad, Brüsszel 72.25, Milánó 25.125, Amszterdam 208.05, Berlin 123.25, Bécs 73 egynyolcad, Szófia 3.75, Prága 15.395, Varsó 57.95, Budapest 90.80, Bukarest 3.15. Beograd, ápr. 8. Zárlat: Páris 224, London 277, Newyork 56.95, Brüsszel 796, Zürich 1097, Milánó 275.63, Berlin 13.5362, Bécs 803.25, Prága 169.10, Bu­dapest 996, Bukarest 34.60. Noviszadi terménytőzsde, ápr. 8. Bú­za tiszavidéki 76 kilós 2%-os 307.50 di­nár, bánáti 75—76 kilós 2%-os 302.50 dinár, felsőbácskai 77—78 kilós 1%-os 312.50 dinár. Tengeri bánáti 154—155 dinár, bácskai 157—158 dinár, bácskai júniusra 160 dinár. Liszt 0-ás 450— 457.50 dinár, 0-ás GQ. 442—445 dinár, 5-ös bánáti 380 dinár, bánáti 6-os 360 dinár. Korpa szerbiai 135 dinár, szerémi 150 dinár. Muharmag 325 dinár. Irány­zat változatlan. Forgalom: 54 és fél va­gon. Budapesti gabonatőzsde, ápr. 8. Á ga­bonatőzsde irányzata lanyha. A határ- I időpiacon 8—20 pőntos áresések voltak, I a készárupiacon csak a rozs olcsóbbo­dott 20 fillérrel, a többi árfolyamok vál­tozatlanok. Hivatalos árfolyamok a ha­táridőpiacon: Búza májusra 32.96— 33.06, zárlat 32.78—33. októberre 28.76 —28.88, zárlat 28.78—28.80, rozs április­ra 27, zárlat 27.02—27.04, októberre 21.90—21.96, zárlat 21.88—21.90. A kész- | árupiacon: Búza 32.10—34.80, rozs 26.40 | —26.60, árpa 22.50—23.70, sörárpa 25— 27.50, tengeri 20—20.20, zab 22—22140, korpa 17.80—18. Budapesti értéktőzsde, ápr. 8. Magyar Hitel 91.6, Osztrák Hitel 12.9, Kereske­delmi Bank 124.76, Magyar Cukor 211, Georgia 22, Rimamurányi 112.8, Salgó 66. Kőszén 689, Bródi Vagon 4.6, Beo­­csini Cement 225, Nasici 192.5, Ganz- Danubiusz 253,, Ganz Villamos 167, At­henaeum 30, Nova 58, Levante 32.25. Vízállás Duna: Beograd 378 (+ 4), Bogojevó 430 (+ 6), Vukovár 350 (+ 2), Palán­­ka 356 (-)- 8), Noviszad 360 (+ 7), Ze­­mun 407 (+ 2), Pancsevó 403 (+ 4), Orsóvá 389 (-f 2). Dráva: Oszijek 222 (— 18). Száva: Mitrovica 570 (— 16), Beograd 370 (+ 4). Tisza: Szenta 350 (+ 8). Rádió-műsor í/l vám mulletti »zám a kuUámhoutt jiltntí) I Szombat, április 9 Becs (517.2): 11: Koncert, program bemondás szerint. 16.15: A bécsi kön­­certzenekar hangversenye. 19.30: Ének. 20.30: Operette előadás, utána esti kon­cert és tánczene. Prága (328.9): 12.15': Déli koítcert? 16.30: Délutáni koncert. 19: Vegyes pro­gram. London (361.4) 20.45: Koncert. 23.30: Tánczene. Vízmentes szobában is szerelhető tetszetős villámhárító 58 dinár Feltétlen biztos! Konrath d. d. Swbotica Lipcse (365.8): 16.30: A drezdai házi­zenekar hangversenye. 20.15: Vegyes program. 22.15: Tánczene. Róma (449): 17.15: Koncert. 21: Szín­házi előadás. Berlin (483.9): 17: Koncert. 22.30: Tánczene. Budapest (555 6): 9.30, 12 és 15: Hí­rek. 11: Térzene. 16: Ifjúsági előadás. 17.02; Kamarazene. 19: Átvitel az Ope­rából. 22.30: Cigányzene. 24: Jánczege. Már el is tiint a titkárral együtt. Ke­nyon egyedül maradt. Ekkor hirtelen ki­nyílt a szomszédos szoba ajtaja és a francia műkereskedő lépett be. Olyan volt mintha megzavarodott vol­na. Anélkül, hogy körülnézett volna, ke­­iésztül ment a szobán és önmagával be­szélve eltűnt a szálloda folyosóján, öt perccel később kissé erőszakos módon felrántották a folyosóra nyíló ajtót és két férfi lépett be, akiket Kenyon nyom­ban megismert: francia detektívek vol­tak, akikkel a vonatrablás után együtt dolgozott. Meghökkentek, amikor észre­vették angol kollégájukat, de anélkül hogy egyetlen kérdést is intéztek volna hozzá, lábujjhegyen abba a szobába lo­­póztak, ahol a milliomos tárgyalt látoga­tóival. Kenyon a szemeit dörzsölte. Mi történt itt? Ennyire alapos volt sötét gyanúja? A francia detektívek nem hagy­tak neki időt arra, hogy gondolkodjék Revolvert rántottak és »Kezeket föl!« kiáltással berontottak a dolgozószobába. Ugyanekkor a dolgozószobának a fo­­; lyosóra nyíló ajtaját is fölrántották és ■ ott két másik detektív jelent meg. A cso­dálkozástól némán látta Kenyon, hogy a detektívek bilincsbe verik azt a három urat, akikkel a milliomos tárgyalt, a mil­liomost magát azonban nem bántják. Csak amikor már mindhárom ember ke­zén bilincs volt, oldotta meg az egyik de­tektív a rejtélyt: « i : — Ugylátszik már biztonságban érez­ték magukat és már azt remélték, hogy a Kék Vonat kiíosztóit futni engedjük?! A törvény keze hosszú, Kortsagin ur és úgy magát, mint bűntársait elérte! Ha pedig azt hiszik, hogy Rouff, Bazin és Wenz urakra nem vár ugyanez a sors akkor nagyon tévednek. Eél órával ez­előtt letartóztatták őke! a Rue Cretet-en! A legjobb, ha minden ellenkezés nélkül jönnek. Erre! Bon jour, Monsieur Argyro­­poulos! Á jövőben válogassa meg job­ban a társaságát! 4. Ezekkel a szavakkal minden további magyarázat nélkül eltávoztak a detektí­vek foglyaikkal együtt a Hotel Cezarini Hátsó lépcsőjén. Kenyon és a házigazda egymásra bámultak.-r- Ért ebből valamit, Kyros? — Egy szót sem. És ön? — Ugyanennyit. Ezek lettek volna a vonatrablók? Figyeltem ugyan, de nem hallottam Coliin nevét. Ön hallotta em­líteni? Kehyon nem válaszolt. — Ezzel a Dnvailal — kérdezte kis szünet után — hol ismerkedett meg? —- Itt a szállodában... De erről jut eszembe, hová lett Duval? Alkyon Argyropoulos berontott a má­sik szobába. — Duval! Hol van? — Eltűnt, közvetlenül a detektívek ér­kezése előtt — mondotta Kenyon. — De mondja csak... Ebben a pillanatban kopogtak az ajtón. Egy boy jött méltóságteljes arccal és két levelet hozott. Az egyik a milliomosnak szólt és a következőképen hangzott: »Kedves Argyropoulos Ur! Már akkor, amikor a Kék Vonatot ki­fosztották, sejtettem, hogy a merénylet egy ember ellen irányult elsősorban: ön elien. A pénzt, amit akkor elloptak, vissza­kapta Pillanatig sem lehetett feltételezni, hogy a rablóbanda ebbé bele fog nyu­godni. Nagyon tuunar megállapítottam, hogy (15) gyanús emberek környékezik meg önt itt a hotelben. Ettől már csak egy lépés vá­lasztotta el azt a végső következtetést, hogy ezek a gyanús személyek azonosak a vonatrablókkal. Csupán megváltoztat­ták módszerüket. Erőszak helyett most furfanggal akartak dolgozni. Ahelyett hogy önt kirabolják, közvetve akarták meglopni, azáltal, 'hogy értéktelen dolgo­kat adtak el önnek szédületes árakért, Bizonyos kerülőutakon, amelyeket egy­előre nem árulhatok el, sikerült értesül­nöm uj terveikről. Láttam, hogy ki akar­ják használni az ön érdeklődését, amely minden Görögországból származó antik­vitásra kiterjed. Kicsiben kezdték. Amikor néhány nap­pal ezelőtt ön a véleményemet kérte egy pergamentről, amelyet a gazemberektől vett — hiszen időközben összebarátkoz­tunk! — és amelyre ráfogták, hogy He­­siodos kézirata, kezeskedtem érte, hogy valódi. Most már közölhetem önnel, hogy hamis! Akkor azonban még nem volt együtt minden bizonyítékom, ami a vo­nat kifosztásában való bűnösségükre vo­natkozik és különben is volt még időm, amig sor került nagy szélhámosságuk keresztülvitelére, amelynek előkészüle­teiről tudomásom voilt. Tegnap befejez­tem nyomozásomat. Ök ugyanakkor megvételre kínálták önnek a nagy Ho­­meros-pergamentet, ön pedig megkért engem, hogy azt ma a lunch után vizs­gáljam meg. Ma a vonatrablásra vonat­kozó bizonyítékaimat a rendőrség ren­delkezésére bocsátottam és egyben kö­zöltem a detektivekkel azt is, hogy a gonosztevők közül hárman délután két órakor itt lesznek, hogy önnel egy üz­letet kössenek, egyben pedig tudattam azt is, hogy hol található a másik három, Egy órakor eljöttem azután önhöz, hogy a kért vizsgálatot a pergamenten meg­ejtsem. Érdekli az eredmény? A pergament-tekercs, amit Kortsagin mint egy Homeros-szöveg valódi, antik kéziratát akart eladni, közönséges ha­misítvány. Olyan pergament, amelynek eredeti szövegét kiradírozzák, vagy más módon eltávolítják, hogy helyébe más és értékesebb szöveget írjanak. Itt ebben a szobában vizsgáltam meg a pergament­­tekercset a német Kögel-féle módszer alapján Ezt a módszert ön aligha isme­ri. általában nem sokan ismerik Francia­­országban, mert bizonyos okokból erre­felé nem nagyon népszerűek a német módszerek. Kögel abból indul ki, hogy a pergament organikus anyagból ál! é:i hogy a szerves anyagok ultraviola suga­rak behatása alatt fluoreszkálnak. Da mindazokon a helyeken, ahol a perga­­mentre Írnak, az részint vegyi, részint fizikai változásokat szenved: a tinta és a radirozás a pergameneiet külön­böző módon befolyásolják. Az ultra­­viola sugarak hatása alatt az egész per­gament fluoreszkál, kivéve azokat a he­lyeket, amelyeken azelőtt Írás volt. Je­nában egyszerit és ötletes készülék kap­ható, amelynek segítségével öt percen belül olyan fényképfelvételt lehet csinálni amely a legrégibb irásszöveget is feltár­ja. Sikerült ilyen készüléket szereznem és ennek segítségével néhány percre volt csak szükségem, hogy kétségtelenül megállapítsam, hogy az a pergament, a mélyet Kortsagin ur önnek mesébe illő összegért akart eladni, eredeti for­májában alig hatszáz éves. Az eltün­tetett Írás, amelyet a fénykép elővará­zsolt, egy tizennegyedik századból származó értekezés az aranycsitiá­­lás művészetéről. Kortsagin ur erről a művészetről maga is ugyanilyen tanul­ságos értekezést írhatna. (Folytatása következik.)

Next

/
Thumbnails
Contents