Bácsmegyei Napló, 1927. március (28. évfolyam, 58-88. szám)
1927-03-26 / 83. szám
márcíus 26. 4; BÄCSMEOYEI NAPLÓ 9.-tfWáI. SPORT A Sand katasztrofális vereséget mért a tartalékos kulai csapatra Sand—Kula 9:0 (7:0) Amint előrelátható volt, a Szánd katasztrofális vereséget mért a külalakra, a gólarányjavitás azonban teljes mérahányan csak voltak, körülvették kapujukat és még akkor sem hagyták el a tizenhatos táját, amikor a Szánd lé- - ----» - ----- -- -------- - ' "'' fcl lékben nem sikerült neki. Az első félidő legzethez engedte őket. A piros-fekete úgy indult, hogy a szqboticai csapat csatársor kilenc hátvéd ellen természerekordgóllal győz és túlszárnyalja ri- tesen nem tudott érvényesülni és főleg válisa: a Bácska gólarányát, de a má- gólt rúgni, mert a lövések mindig emsodik félidőben megtorpant a lendület berben akadtak meg, vagy a kapu mel-és az okos taktikával játszó Kula megakadályozta a Szand-csatárokat a gólszerzésben. Egyébként őszintén meg lehet állapítani, hogy f a kulai csapat a mi másodosztályú csapataink játékerejét sem éri el. A játék teljesen egyoldalú volt; a Szánd megszakítás nélkül a kulai kapu előtt tanyázott és ha egy kis szerencséje van, másfél tucat gólt helyezhetett volna el a vendégek hálójában. A Szánd azonban csak az első félidőben játszott okos taktikával: széthúzta a tömörült) kulai védelmet és igy sikerült neki a kaput megközelíteni. A szünet után a Rutaiak már nem ugrottak be a szuboticaiak taktikájának, lé jutottak. Jellemző a Szánd abszolút fölényére, hogy ebben a félidőben tizenhat kornert rúgott. A Szánd góljait egyébként sorrendben a következők rúgták: Inotai, Kovács, Haraszti (2), Kovács (2), Horváth, Dér, Held. A mérkőzés legszebb gólját Haraszti lőtte, aki öles szögből jobb felső sarokba vágta a labdát. Beleszlin az első félidő 40-ik percében egy tizenegyest a kapus kezébe - lőtt. A győztes csapatban a halfsor dolgozott sokat. Egyénileg Held és Ördög voltak a-legjobbak. A csatársor az első félidőben kifogástalanul játszott, a második félidőben . azonban üldözte a szerencse. A külalak közül Futó és Stojsics váltak ki. Orcsics jól bíráskodott. Szombori Szokó—Verbászi SC 3:1 (0:0) Bajnoki. Biró: Krausz. A VSC saját pályáján sem tudott győzni, pedig erre meg volt minden sansza: többet támadott, különösen az első félidőben, a csatár sora azonban csődöt mondott. Meghendikeppelte a csapatot az is, hogy négy tartalékkal kellett kiállania a mérkőzésre, a Soko komplett együttesével szem ben. A győztes csapatból fökép Méreí. Matarics. Csányi és Beljanszki, inig a VSC-böl Heidt, Schmidt, Schneider és Hauszlohner II. voltak jók. a mérkőzés a VSC támadásával kezdődött, de a csatársor akcióit a szombori védelem már a tizenhatos vonalon szétrombolta. A 16-ik percben Soko került frontba, de nem tudott eredményt elérni. Hosszabb mezőnyjáték következett, a melyben a VSC volt a többet támadó fél. A második félidő már izgalmasabb volt. A 24-ik percben Beljanszki kiugrott és ötösről védhetetlen gólt lőtt. A gólra a vrbásziak erős támadással feleltek, amely nem is maradt -eredménytelen. A 32-ik percben szép összjáték után Hüttenberg a tizenhatosról, váratlan lövéssel megszerezte az egyenlítő gólt. A már ben-’ \ : ■ Beljanszki ismét megszerezte a vezetést. - , ' A- 40-ik percben végképp eldőlt a mérkőzés sorsa. Schneider tizenhatoson belül kézzel érintette a labdát, a bíró tizenegyest Ítélt, amelyet Dobranov értékesített. v labdát Kiéin,^kapus ugyan fogta, |de iár a kapuvonalon belül. A 38-ík perc-Split-Zagreb komb.-Zagrebi A. válogatott 1:0 (0:0) Zagrebből jelentik: A szövetség határozata értelmében pénteken kclíett volna lejátszani az első válogató tréningmérkőzést a zagrebi A) válogatott és Split válogatottak között. A spiiíiek löszéről azonban csak hárman érkeztek meg a spliti alszövetség azon üzenetével, hogy addig nem hajlandó játékost adni, mig nem lesz kellő tréningjük. A szövetség intézkedésére a spliticket beosztották egy másik zagrebi csapat-A bajnokság állása 1. SAND 2. Bácska 3. ZsAK 4. Somb. Soko 5. Szubcticai Sport .6. SzMTC 7. SZomb. Sport 8. Szektái AC 9. Vrbászi Se 10. Kulai SC március 25-ikén: 11 82 1 36 10 18 10 7 2 1 38 9 16 10 6 3 1 30 13 15 12 6 4 2 24 24 14 10415 31 18 11 4 1 6 29 25 9 4 1 4 22 20 10 3 2 5 26 27 2 1 8 17 44 — 3 9 6 62 Bácska—Szuboticai Sport 7:1 (4:0.) Barátságos. A Bácska fölényes játékkal győzte le a két tartalékkal játszó Sportot. A játékot mindvégig a Bácska irányította, a kék-fehérek csak c;v£tve jutottak szóhoz. Bácska ÍB—Szubolicai Sport iE 2:1. Húsvéti mérkőzések Becskereken. Becskerekről jelentik: A húsvéti ünnepek során érdekes mérkőzésre van kilátás Becskereken. Az eddig lekötött mérkőzések szerint ugyanis katholikus husvétkor a kragujeváci. »Sumadija« és. a noviszadi »Radnicski« fognak Becskereba, a mintegy hétezer főnyi közönség azonban, amikor meglátta ezt a schienen összeállított csapator, hangosan tüntetett ellene. A játék sem volt kielégítő. A zagrebi A) válogatott nem tudóit győzelmet aratni, sőt a kombinált csapatnak a második félidő utolsó percében sikerült a győzelemhez jutni Bencsics góljával. Zagreb A) válogatottja szombaton Beograd csapatával játszik. 9 ■ s I Nem is művészet.., s ■ ■ készíteni jo kávét... ha ehhez „V*j lódi" Franck-kávépótlékot használunk, i amelyből kiadósságánál fogva már egy kis mennyiség is elegendő, hogy igen ízletes és zamatos kávét kaphassunk. cm a ma om A tapasztalt háziasszony azért mindig csak: „Valódi“ FRANCKOT dobozban vagy csomagban védjeggyel vásároL ken szerepelni. A Sumadija az első napon az »Obilics«-csal mérkőzik, a második napon pedig a becskereki »Kadimá«val. A noviszadi Radnicski az első napon a becskereki Radnicskival, a második napon pedig a Zsak-kal mérkőzik. Görögkeleti husvétkor nemzetközi mérkőzés lesz, amennyiben a temesvári Kadima szerepel Becskereken, amely az első napon a becskereki Radnicskival, máso' dik napon pedig a becskereki Kadimával mérkőzik. Az Ubilics görögkeleti husvétkor Kragujevácon szerepel, ahol a Su madijának ad revansot. ELHÍZÁS ellen az egyedüli b'ztoe szer a „VILFAN -TE A44 és „ VII.FAX - P1LULAK“ amelvek használatával 4 hónap alatt 9 kilói vesztettem. Ezen készítménye' et továbbra i( használom és azokat mindenkinek a legmelegebben ajánlható,m. A kitűnő hatásért a Vilfan gyógyszerész laboratóriumának Zágráb, Utca 20*. szám ezennel el smerésemet fejezem ki Smičiklas Gerti magánzón!» Zágráb Prilaz 45. 12017 Semmi sem tehetetlenebb egy hálókocsikból álló éjszakai eszpressznél. A vonat száguld az éjszakában. A kocsi végén ül görnyedten a vagon kalauza. Egy táskában az utasok jegyeit őrzi, egy másikban a fülkék, a villamosvilágitás és a. fűtőtest patentkulcspit. A kalauz őrködik, azalatt amig a felsőtizezer alszik. De ki vigyázna, ha nem a kalauz? Titokzatos alakok, ahelyett, hogy aludnának, nesztelenül lopóznak végig a folyosókon. Ha a kalauz ébren van, udvariasan köszön nekik, mert hiszen hamarosan elkövetkezik a reggel, a számlákkal és borravalókkal. De ha a kalauz alszik, akkor könnyen megtörténhetik, hogy az orra alá tartanak egy szivacsot, amelyet egy barna gyógyszeres üveg tartalmával itattak át A szivacs mély álomról gondoskodik, olyan álomról, amely alatt kivehetik a kulcsokat táskájából, nehogy azok zörgésükkel fölébresszék. És ezekkel a kulcsokkal, a szivaccsal és a gyógyszeres üveggel vállalkozó szellemű emberek sok mindent elérhetnek. A folyosó lámpáját eloltják, nehogy a világosság zavarja az alvókat; az ajtók óvatos kinyitásával járó neszt a kerekek kattogása tulharsogja. Majdnem mindenki fejével a kupé ajtaja felé fordulva alszik, úgyhogy könnyen elérhető a szivaccsal. Igen. vállalkozó szellemű emberek sok mindent elérhetnek, ha elég ügyesek és határozottak. Bőségesen van idejük arra, hogy egy egész vagont, sőt egy egész vonatot végiglátogassanak. Amikor a Kék Vonat, Európa büszkesége, amely szinte glóriától övezve zakatolt a sineken, másnap reggel a Gare de Lyonra berobogott, inkább Csipke Rózstka kastélyához hasonlított. A vonat reggel fél hatkor haladt át Dijon pályaudvarán. A főkalauz, akit könnyen meg lehetett ismerni sapkájáról és uniformisáról, fülkéjének ajtajából olyan jelzést adott, ami azt jelentette, hogy minden rendben van és alig félperccbl később a nábob-expressz már továbbrobogott a hajnali szürkületben. Amikor a vonat két és fél órával később a párisi Gare de Lyon-pályaudvaron megállt, a mozdonyvezetőn és a fűtőn kívül egyetlen ember sem volt ébren a vonaton. A főkalauz áz utolsó kocsin levő fülkéjében aludt, a (4) személyzet többi tagjai is mélyen horkoltak, az utasok pedig ágyaikban voltak mély álomba merülve, mindenki, aludt és más semmi sem hiányzott a vonatról, mint valamennyi utasnak a pénze és ékszerei. Jóidéig tartott, amig a Gare de Lyon személyzete ráeszmélt, hogy valami nincs rendben; Amikor végre rájöttek, hogy miről van szó, értesítették a rendőrséget és orvosokat hívtak. Az utasokat és a vonat személyzetét egymásután magukhoz téritették morfium-kábulatukból, majd megvizsgálták és kihallgatták őket. A kihallgatás kevés eredménnyel járt: senkisem tudott semmiről, de mindenkinek elrabolták minden értékét. Nyilvánvaló volt: az éjszaka folyamán — bizonyára későn éjjel — ismeretlen egyének elkábitották a vfökalauzt, elvették a kulcsait, ezeknek a ■segítségével! behatoltak a fülkékbe, ahol az utasokat is elkábitották és kirabolták őket. így sorra járták valamennyi kocsit. De hogy kik voltak a tettesek, azt senkisem tudta. Hogy höl voltak az ellopott értékek, arról sem volt fogalma serikinek; egy azonban bizonyos volt: senkisem hiányzott az utasok, vagy a személyzet közül és senkinél sem találtak semmit. Ezt az alapos motozás kétségbevonihatatlanul megállapította. Az utasokat egymás után elbocsájtották ' előbb azonban, feljegyezték mindegyiknek a nevét és címét. Collín Fiilöp és két barátja megálltak a pályaudvar előtti téren és egymásra bámultak. — Mennyi pénze van Graham? — Egy fillérem sincs. — És magának Lavertisse? — Egy soum sincs. Hát magának professzor? — Pontosan ugyanannyi. — Szóval mindenünket ellopták! — Úgy látszik. — Ki lehetett a tettes? —* Bizony azt jó volna tudni. Mr. Graham a fogai közt dörmögte: — Én tudom, hogy ki volt. Ez az úgynevezett milliomos. Ha valaki nem átallja éhező emberek szája elől megvonni a kenyeret, akkor... Mit gondol professzor, mikor jutunk ennivalóhoz? (Folytatjuk«)