Bácsmegyei Napló, 1927. március (28. évfolyam, 58-88. szám)

1927-03-20 / 77. szám

22. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÖ 19-7. március 20. Utitarisznya A Montmartre Kairóban Kinézem proiilod, melyet élesen ki­rajzol a színpadról visszaverődő vilá­gosság. Francia vagy s talán most vi­szem először észre a rokonságot a Bourbonokkal, noha ezt eddig is tud­tam. Büszke orrod, puha szád és vi­dám. vizsla szemed mindenesetre Ge­pard báró Bourbon-arcaira emlékeztet. Mindezt, mondom, csak most veszem észre, mikor a színpadon Boyer ur éne­kelget, élcelődik és ágaskodik és te áhi­­tatos örömmel nézed,, szomjazod, ma­gadba szívod Boyer ur minden hang­ját és mozdulatát. Boyer ur, a »Montmartre ambassa­­deur«-je, eljött ide, messze keletre, eb­be a lusta, tarka, száznyelvü városba, hogy magával hozzon valamit Páris­­ból: a könnyű kacagást, a csókvirágos emlékeket, a Place Clichy és a Placc Pigalle vilanysugáros romantikáját, a drága, finom, boldog és bíboros párisi esték halk hangulatát. Boyer ur éne­kelget széles karimáju kalapjában, a keskenyarcu és keskenyujju Chaubet úr pedig lágyan, ábrándosán hárfázik a zongorán; a francia szó, a francia dal oly hamisítatlan finomsággal cseng és csillog, mint egy igazi montmartre-i es­tében — óh, ki mondja, hogy nem Pa­risban ülünk egy dalos, kis csapszék­ben? Boyer ur percek alatt perzseld párisi levegőt teremtett ebben a rut, ‘ rideg helyiségben, hamarosan közbeki­áltunk, rímeket mondunk a találós ver­sekre és együtt énekeljük a kupié re­frénjét, mint egyszer a Chat Noir-ban. Lassan, mámorosán íeltápászkodnak a rég elszunnyadt emlékek, szint és fényt kapnak az emlékezet sápadó fo­tográfiái: ni, ott a Szajna, amott a Notre Dame, a Tuilleriák kertje, az avenuekön ember és autó bug és nyü­zsög, kis hoteledben pedig levél vár rád: ma este fél tízkor a Dómban... Óh, Paris, Paris, Suta. sóhajos életem örökös szerelme, most ismét itt vagy, eljöttél egy kurta, bájos estére, mint sietős, előkelő látogató. Félve gondolok rá, hogyha kilépünk és a Rue Fótiad talmi, turbános, tülekedős élete zár ma­gába, akkor már mindennek vége lesz. Fenséges látogatónk elutazott, eltűnt s csak az emlékezet kincseskamrájában foszladozó parfőmje emlékeztet arra, hogy Páris erre járt a Nílus zengő zöld völgyében. De most még Páris ölében vagyunk, ne gondoljunk hát eltávozásra, messzi elutazásra, keleti felébredésre, most a Montmartre levegőjét lélegez­zük. Boper ur szel'emeskedését, Made­moiselle Bertrande elfúló énekét és a nyájas Chaubet ur kecsesen és ábrán­dosán pergő zongoraliangjait. Most Párisban vagyunk, kedves. íme, ott ül az elmaradhatatlan ame­rikai az első sorban mafla, rideg, ma­­lacos arccal, nem nevet és nem bosszan­kodik, pedig pellengérre kerül a fajtá­ja. Lehet, hogy érti a szavakat, de nem érzi az est nagyszerű, perzselő, pezsditő levegőjét, a párisi szó és szellem szi­porkázó szépségeit. Amerika megkapja a magáét, a csípős dalocskák szúnyo­gok módjára röpködnek a rideg és redves lelkű bussiness man-ekre, akik ámulni, rajongani, élni és nevetni so­hasem fognak megtanulni. Kacagunk a finom fullánkszurásokon, Raquel Mel­ler paródiáján, vagy pedig a csiklando­zó szójátékokon. Nézem a profilod, finom francia ar­cod, mely kipirul és felsugárzik a ra­jongás, áhitat és héj borzohgós érzései­től. Szemedben boldog lámpafények gyulnak fel. ajkad csupa vidám nyug­talanság kacagásod üde és egyszerű visszhangja örömben tobzódó lelkednek. Eleven, kacajos, pirosló élet vagy, is­mét otthon vagy s lelked ujjongva re­meg a hazatérés, a viszontlátás mámo­rában. Tapsolsz, izgulsz és örömtüzek­­tol fényes az arcód. — Mintha csak Párisban lennénk... Boyer ur most sok közbeszólás és röppenő kívánság után egy régebbi da­lába kezd, melyet mindnyájan isme­rünk. »Mon Paris« a elme ennek a da­locskának. mely eleinte ugyanazzal a könnyedséggel és vidámsággal indul, mint a többi. De Chaubet ur furcsa, fu­­ladó, ájult hangokat csal ki a zongorá­ból és lábunk alól észrevétlenül kicsúszik a bizonyosság. Ah! qu 'il étáit beau man village Mon Paris, notre Paris! — énekli Boyer ur s halkuló hangjá­ban fura fájdalmas szépségek hullámza­­nak. Oh. igen, érzem é l is, mint Páris javíthatatlan szerelmese, hogy valami megfogja azt a szivet, mely a Place de la Concorde-on dobogott legboldo­­guhbun. Rád nézek és látom, mint csil­; log, hízik a könny fátyolos szemedben. Mialatt zsebkendő után kutatsz, pillád alól kibuggyan az áradósan feldagadt könnycsepp és remegősen pereg le égő orcádon. ( Olyan vagy, mint Murger vagy Dutnas urak valamelyik regény­­hősnője. Fojtogatós hangon magyará­zod: — Nagyon szégyenlem a könnyei­met, de borzasztóan szomorú dolog: már három éve nem láttam Parist. Szentelek^ Kornél A SZERENÁD IRTA: BORSODI LAJOS I. O t ültek együtt hárman a kisvárosi kocsma egyik félreeső sarkában. Széle­sen keringő, álmos füstfelhő, összeve­gyülve áporodott alkoholgözzel, terpesz­kedett rájuk és táncolta körül a végső­ket pislákoló,' poros lámpákat. A nyers­­faragásu asztalon a csorba poharakban, gyanús színű, olcsó kire sZunnyadozott. Nagylaky Mózes, a hegcdüvirtuóz, annyi pétervári, bécsi, majd debreceni és szekszárdi sikerek hőse, fejét öklére tá­masztva, félig rajtafeküdt az asztalon. Koponyáján néhány jobb időkből vissza­­mardt hajfürt imbolygott, sőt az egyik, indokolatlan merészséggel, fiatalosan a homlokába is csapódott. A ruhája — no de ez igazán nem fontos, hiszen a kocs­ma többi vendége sem öltözködött épen az utolsó divat szerint. De ez a szine­­hagyott, sóhajtó zsakett nagy szerepet játszott a hegedüvirtuóz életében, mert ha elgondoljuk, hogy a kjváló művész busz éven át, az összes nagyvárost pó­diumokon is, megható hűséggel ragasz­kodott ugyanehhez a ruhadarabhoz, úgy egyszerre elénk villog az a rejtelmesnek látszó ok, amiért Nagyi'aky Mózes, a'z élhetetlen zseni, esténként ott volt lát­ható a kisváros kocsmájának egyik fél­reeső sarkában, fejét öklére támasztva és félig rajtafckűdyé az asztalon. A, he­gedűművész közel járt már az Ótvenhé'zí : csak a hegedű művészetét tanulta meg. Az élet művészetét nem kívánta megtanulni. A másik asztal.árs Jójárt Dénes volt. Húsz éves lehetett. Dús haja büszkén hullámzott ég felé és rózsás arcán ün­nepélyes komolyság és szilárd öntudat ült. Jójárt Dénes vékony teste bizony­talanul zöld ruhába volt szorítva, kissé horpadt mellé fölött széles, fekete se­­lvemcsokor lebegett, amely alól, derűs kíváncsisággal, fehér ingének egy csücs­­kéje kandikált ki. Amint ezekből követ­kezik, Jójárt Dénes hivatásos drámaíró­nak tud.a magát. A harmadikat, aki. valamikor régen Oroszországból szakadt ide, az egész városban csak Nikol-ajnak hívták. Niko­­íjt egyébként nem tartották egészen tö­kéletesnek, sőt az uecagyerekek akár­­tányszor gúnyolódva követték, amikor jsetlen gesztusok között, fennhangon ön­­nagával vitatkozott és látszólag ok nél­­töbhször hargO'On felkacagott. Ni-isisvRatwmiunmHHinn kolaj a hóna alatt állandóan egy citerát hordott és ez a citera is esténként ott volt látható a kocsmában a családi asz­talon, szinte odasimulva gyöngéd tulaj­donosához. Ezt a Nikolajt a másik kettő a világ legnagyobb bölcsének tartotta. Koccintás nélkül, csöndesen iddogál­­tak. Halkan tört ki a szó a hegedűművész­ből : — Uraim, — mondotta keserűen — én megölöm magamat. Nikolaj éktelen nevetésbe kezdett: — Ugyan! Hát érdemes egy leány miatt? Érdemes az egész világ - miatt? U ember születik, egyideig kocsmázik, aztán úgyis meghal. Minek itt erőlködni? És hosszú körmeit végighuzta a cite­ra húrjain, aztán a félsikitó, zavaros hangáradatot még nagyobb röhejjel kí­sérte.. De Jójárt Dénes aggódva nézett a miivész elborult szemébe. Nagylaky Mózes egy idő óta állandóan emlegette az öngyilkosság tervét. Ez gyanús volt. fölötte gyanús, fis a drámaíró, aki úgy érezte. Hogy már hivatásánál fogva is mélyen belelát az emberi lélekbe, eb­ben a lélekben 'ezúttal határozott alak­ban látta kibontakozni a végzetes szán­dékot. —; Nem szabad ilyenre gondolnia, nüvész, — mondotta férfias komolyság­gal. Hiszen nincs is oka rá. Az a leány biztosan szereti önt, egészen biz­tosan szereti. Nagylak \ Mózes szemében öröm lobbant: Gondolja? Őszintén gondolja? — Esküt teszek rá.- Miből gondolja? — Miből? Istenem, miből? Éti ráné­zek egy nőre és máris tudom, hogy szerelmes-e, vagy sem. Ez a szakmám­ba vág. Meg aztán, minden leány csak boldog lehet, ha ilyen nagy művész -/ereimet érez iránta. Ez az utolsó érvelés Ipiározottan ha­tást tévesztett, mert Nagylaky Mózes bosszúsan legyin.ett. De utóbb derűs -zcmnul mondta­— Ez a leány egy szent. Ma is, a mint végigtipegett az ucán. lesütött sze­nekkel ... olyan volt. mint a megte te­Dr. M. Michich privá'klinikája F unté—A I a i<» P azte Regina Elena í. ntr I u bsn tele fon 11— 8 Ä grrai, 7.. , o r s »ég oszerv.;.. megbetegedései ellen bécsi dr. H j- k és d. H v. Neumann egy.térni tanárok mütőse­­bésze és demonstrátora vezetése a'a t fonetikai laboratórium énekesek részére és mindenféle beszédhibák gyógyítása A klinika le-modernebbül berendezve, első és má odosztáüyal. Me­leg és hideg viz minden szobában, központi füté . A b’-tegek ápo­lását a szt. vicenca tend kegyes nővérei végzik. Felvilágosítással szolgál az igazgatóság. ___ 2084 sült imádság, pontosan olyan. És ön tényleg azt hiszi, hogy szeret? A drámairó ellentmondást nem tűrő hangon felelte: — Ebben kételkedni sem lehet. De Nagylaky Mózesnek még mindig voltak aggályai: — Nézze csak, uram, ha az a leány igazán szeret, miért nem néz sohasem a szemembe? Igaz, ha látom, én is le­sütöm a szememet, de azért mégis meg­­érezuém, ha rám nézne. Tud ön erre magyarázatot? Jójárt Dénes válaszolni akart, de Ni­kolaj most megint végighuzott a citera húrjain és a kirobbanó vad bongás közben röhpgve kiáltozta: — Szeretem, mindig csak szerelem. Ha az embernek megbolondul az esze. akkor örültek házába viszik, de ha a szive bolondul meg, akkor szabadon hagyják. Hol itt az igazság? Nagylaky Mózes meghökkenve nézett Nikolajra, a drámaíró pedig oktató ab­­rázattal fordult feléje.­— Nikolaj ur — mondta — ezt a kér­dést nem lehet bölcsességgel' elintézni. Mi most itt az érzések finom hangsze­rén játszunk és ezt a művészetet hideg ésszel felfogni sem leltet. — Aztán a ta­pasztalt emberek finom mosolyával új­ból Nagylaky’ Mózes szentét kereste: — Az a leány épen azért nem néz ön­re, mert szereti. És mert romlatlan és gyermeteg mint... A drámaírónak e késői éjszakai órá­ban egyetlen hasonlat sem jutott az eszébe. Felvette a boros poharat és gondolkodás hlyett megmegfohtoltan kezdett. A művész is akart valamit mondani De előbb ő is megfogta a boros poha­rat és hosszasan iddogált belőle. Nikolaj szintén. Nagylaky Mózes most megigazította nyakát a gallérjában, mint aki valami nagy’ kijelentésre készül, aztán bele­kezdett: — Arról van ugyanis szó, uraim... tudniillik... mert egy leány szivét kül­ső eszközökkel is meg kell nyerni.. ha int ma éjjel a drága leánynak éjjeli zenével kedveskednénk ... Azt hiszem ugyanis’, hogy’ ez az ö szemében is nagyjelentőségű lovagi cselekedet vol­na... tudniillik ... noha bizonyos, hogy az ő romlatlan lelke... A drámaíró lelkesen közbeszólt: — Nagyon'helyes és feltétlenül szük­séges is. Szaladok a lakására és már hozom is a hegedűjét. De Nagylaky Mózes gyöngéden visz­­szanyomta a rohanni készülő dráma­írót. — Ugyan, hová gondol? Hogy én hegedüljek az édesnek a saját hangsze­remen, amelly'eJ pénzt kerestem? Ez le­hetetlen. A kezem sem volna biztos, a szivem b nyugtalankodna... De itt van Nikolaj ur és itt vau a citerája. Majd Nikolaj ur lesz oly kegyes... Nikolaj sötéten nézett a művészre Majd hevesen előredobta a vállát és dü­hösen kiáltozta: — Már pedig én senki lányának nem muzsikálok. Az egérnek a szobámban igen, a tücsöknek a falban igen. mert azok értik a muzsikámat, de egy’ lány­nak nem. Tud -ez szeretni muzsika nél­kül is. Ezzel nagyot csapott az asztalra és télig hangosan mormogta tovább: Nem én, nem én! Most Jójárt Dénes vette át a szót: —• Nikolaj ur — mondotta — ön meg tudná tagadni a művésznek ezt a barát» szolgálatot! Hát lehetséges ez? A művész kérő hangon hozzáfűzte: — Nikolaj ur, hiszen ön barátom! Nikolaj szégyenkezve az asztalra né­zett. Aztán bizonytalan mozdulattal fel­állt és a citerát a hóna alá vette. — Mehetünk! — mondotta halkan. Fizettek és indultak. 3. Az ucca mint hosszú, fekete szalag tiy’ult cl előttünk. Nagylaky Mózes apró pipára gyújtott, Jójárt Dénes cigarettázott, Nikolaj pe­dig fütyürészve haladt előre. Egymástól nagy távolságban, magas oszlopon, két bánatos lámpa unottan őrizte az éjszakát. Kutyavonitás. Egy kávéházból, amint nyílt az ajtaja . öreg v-alcer hamis ütemei vágódtak ki I az uccára.

Next

/
Thumbnails
Contents