Bácsmegyei Napló, 1927. január (28. évfolyam, 2-29. szám)

1927-01-06 / 5. szám

0. öT3ál BÁCSMEGYEJ NAPLÓ 1927. január G. CIRKUSZ ■MB« Megmentettem a női nemet A kormányozható gólyáról csak nem­rég értekezett hosszú cikkben Munk Ar­tur dr. a Bácsmcgyei Napló hasábjain. Kitűnő háziorvosom szerint a születendő gyermek nemét előre meglehet határozni röntgenbesugárzásokkal. Egyeseken már nagyszerűen bevált ez a módszer, ért­hető izgalommal várják tehát az érdekel­tek, hogy mi lesz a művelt világgal? Az anyák is mindjárt szívesebben szülnének, ha nem zsákba macskára menne ki a do­log, hanem előre megfontolt szándékkal hozná világra a Pistit, vagy a Juliskát. Ma délután egy szuboticai ur keresett fel a szerkesztőségben. Hóna alatt fekete imakönyvet tartott és szent kcjmoiyság borongott fekete szakállán. — A főszerkesztő urat keresem — mondotta. Miután a főszerkesztő nem volt jelen, beérte velem is. Először is külön szo­bába mentünk, nehogy avatatlan fülek is értesüljenek a nagy titokról. A talmudiS' ta ur ugyanis nem csekélyebb dolgot fe­dezett fel, mint a kormányozható gó­­lyát. Egyszerű, akár a Kolumbusz tojása. — Kérem — pakkolta elém az idevágó talmud-kivonatokat — ezt már Ábrahám régen tudta, a Mózes és az összes egyip­tomi zsidók akkor produkáltak fiút, vagy leányt, amikor nekik jólesett. — Közelebbi bizonyítékokkal nem szolgálhat? • Öntelt mosollyal nyúlt a belső zsebé­be és graciöz mozdulatai húzott ki onnan egy fényképet. — A családom — hajolt meg büszkén, akár a bűvész, aki a zsebkendő alól a semmibe varázsolja az aranyórát — négy fiú és egy leány. A feleségem leg­utóbb azt mondta, hogy elég volt a fiú­ból. »Jó. Legyen tehát egy kisleánykád« — mondtam és úgy intéztem a dolgot, hogy leányka jöjjön a világra. ilyen súlyos dokumentum láttára el­múltak a kétségeim. Most már a részle­tek után kezdtem érdeklődni. — ■ A kedves orthodox megnyálazm. az uj­ját 'és lapozgátni kezdett a héber fő­könyvben. Nézze! — és dallamos miszti­cizmussal olvasta... «« világ teremtésé­nél pedig szükség volt előbb földre és csak aztán a magra, amelyből a növény­zet kiserdült. Az ember teremtésénél is vagyon előbb az asszony és csak aztán a férfi, aki a plántát hozza...« —- De hol itt a gyerek? — szóltam közbe türelmetlenül. Méltóságteljesen leintett. Es miként az 5orákulum, kinyilatkoztatta:«... és tönf midőn a nő előbb végezte el kötelességét fajtája iránt, hogy magzatja leány lett. Hs midőn a férfiú előbb tett eleget raj­tája iránti kötelességének, magzatja fin lett . . .« Meglengette a szakállár — Mózes szakállára esküszöm, hogy, :gy igaz! Éltem a gyanúperrel. — Mért nem a saját szakállára? Majdnem megsértődött. — Ez nem tréfaság, komoly dolog ez! — tört ki. — Elhatároztam, hogy ennek fogom szentelni az életemet. Egy irodát állítok fel, ahol minden ilyenfajta kér­désre kimerítő válaszokat adok. Szak­szerűen, pontosan, anyáknak, apáknak Nem boszorkányság ez. kabala, hókusz­pókusz. Egyszerű, csodálatos és bölcs titok, amit elérhetővé akarok tenni min­denki számára. Lelkesen dobogott a padlón. Ám ért nem vagyok könnyen bediilö ember és mikor már azt hitte, hogy teljesen meg­győzött, hirtelen ráförmedtem: — És mondja maga, mi less, ha min­denki fiút akar majd? Ha az anyák nem szülnek többé leányokat? Ha a nyo­masztó gazdasági viszonyok miatt senki se akar leányról tudni? Egészen elhült a jó ember. Reszketve nézett maga elé. Mint egy megtört bűnös. — Erre nem gondoltam — vallotta be — ezt a körülményt kifelejtettem a szá­mításaimból — és hamuszürke arccal tá­­molygott kifelé. Egy egész világ om­lott össze benne ebben a pillanatban. — Na látja — vigasztaltam szemre­hányóan — majdnem kipusztitotta a női nemet! A búcsúzénál még hátba vágtam: — És máskor ne legyen ilyen feledé­keny! (t. 1.) Katasztrofális influenzajárvány Franciaországban A halotfak száma oly nagy, hogy koporsó nélkül földelik el Párisból jelentik: Montpellierben egyre jobban terjed az influenzajár­vány. Vasárnap déltől szerda délig száz­három ember esett a járvány áldo­zatául. Egyre nagyobb mértékben terjed a járvány a környező falvak­ban is-A halottak száma oly nagy, hogy egyes helyeken koporsó nélkül kény­telenek clföldelni a halottakat. A járvány nagy pánikot okoz. Tizenegy katolikus vezért kivégeztek Mexikóban Huerta ellenforradalmi hadsereget szervezett Newyorkból jelentik: Mexikói je­lentések szerint Leon város katonai parancsnoka a katolikusok tizenegy vezérét agyonlövette. Mexikó-Cityben a rendőrség busz asszonyt és négy katolikus lelkészt letartóztatott, mert titkos istentiszteleten vettek részt. Huerta tábornok, az elleníorradal­­márok vezére áliitólag nagyobb had­sereget szervezett és útban van a Rio Grande felé. hogy a kormány­csapatok elleni koncentrált támadás­sal megdöntse Calles elnök uralmát, Coolidge általános leszerelési terve Amerikában is megbukott Newyorkból jelentik: Coolidge el­nök általános leszerelési terve ma­gában az Egyesült-Államokban is megbukott. Washingtoni jelentés szerint Tilson köztársasági képvise­lő, miután előbb Coolidge elnökkel tanácskozott, törvényjavaslatot nyúj­tott be, hogy a törvényhozás szavazza meg a szükséges költségeket három cirkáló építésére. Több mint bizonyos, hogy ez a ja­vaslat többséget kap és már ez is megdönti Coolidge leszerelési ter­vét. Egyidejűleg a tengerészeti bizott­ság is javaslatot terjesztett a kép­viselőház elé, amelynek értelmében az amerikai csatahajók ágyúi­nak hordképességét növelni kell, még pedig olyan távolságra, a milyenre az angol hadihajók ágyúi visznek. Ez az.újítás eddig Coolidge elnök ellenzésén akadt: meg, egyrészt, mert sokba kerül, másrészt, mert a washingtoni lefegyverzési konferen­cia határozataival ellenkezik. Ez a javaslat is azt mutatja, hogy Coolid­ge elnök teljesen kiengedte kezéből a vezetést az általános leszerelés kérdésében.------------­Véres szerelmi dráma a rendőrőrszobán Pozsonyból jelentik: Szilveszter éjszakáján izgalmas dráma játszó­dott le az egyik reichenbergi rendőri őrszobán. Hajnali három óra tájban izgatottan berontott az őrszobába egy leány és könyörgött az őrszoba parancsnokának, hogy vegye védel­mébe, mert Kilt rendőrfelügyelő, ül­dözi. Néhány perccel később Kilt au­tóval az örszoba elé ért és felszólí­totta a leányt, hogy menjen vele la­kására. Az őrszobaparancsnok ener­gikusan távozásra intette a látszólag ittas állapotban levő felügyelőt, majd amikor ez gorombáskodni kezdett. kiment a folyosóra, hogy rendőrt hívjon. Egyszerre csak dördülés hal­latszott. Az őrszobaparancsnok be­rohant a szobába. A leány vérző mel­lel voitaglott a széken. Kilt kezében pedig revolvert füstölgőit. A parancs­nok rá akarta magát vetni a lövöl­döző felügyelőre, de ez hirtelen moz­dulattal halántékához emelte a re­volvert és elsütötte. Holtan terült el a földön■ Mindez pillanatok alatt játszódott le. Az előhívott mentők azonnal ápolás dlá vették a súlyosan sebesült leányt és kórházba szállí­tották. I LEGÚJABB •aa> Véres nccai karcok Hankauban az angolok és a ben szülöttek között hogy Párisból jelentik: A külügyminisz­tériumhoz az esti órákban rádióje­lentés érkezett Sanghajból, hogy a helyzet liankauban váratlanul rendkívül kritikusra fordult. A partraszálliíott angol matrózok és a kínai lakosság között véres összeütközésekre került a sor. A kínai kommunisták az európai negyedben több európait felkon­coltak. A sanghaii angol parancsnokság valamennyi ott állomásozó csapat­testet Hankauba irányította. Más kikötőben horgonyzó angol hadiha­jók szintén parancsot kaptak, Hankauba induljanak. Londonba érkezett jelentések sze­rint Nankauöan a csőcselék megtá­madta a vámhivatalt és a középüle­teket. Heves harc folyik az angol csa­patok és a tömeg között. Több külföldi bank épülete a kommu­nisták kezére jutott. Az európai asszonyokat és gyer­mkeket sikerült a hadihajókon biz­tonságba helyezni. A honkongi ki­kötőből szerdán reggel két hadihajó indult el Hankau felé. Kalapok a föld alatt Hat havi börtönre ítélték a csaló zsnbalji kalap­­kereskt- döt Noviszadról jelentik: A noviszadi tör­vényszék büntető tanácsa szerdán tár­gyalta Todinov Zsarkó zsabalyi kalap­­kereskedő bűnügyét. Todinov ellen csa­lás és közokirathamisltás büntette miatt indult eljárás. Todinov nagyobb összeggel tartozott a Mirschl és Társa vrsaci kalapgyárnak és mert a cég a pénzt sürgette, tön» váltót adott át, amelyeken Baics Mika jómódú zsabalyi gazda szerepelt jótálló­ként. A cég a lejáratkor kifizetésre be­mutatta a váltókat, de Baics kijelentette, hogy a váltókon szereplő aláírásai ha­misak, mire Todinovot letartóztatták és beszállították a noviszadi ügyészség fog­házába. Todinov pár hónappal letartóztatása előtt, 1924 december 19-ikén feljelentést tett a zsabalyi csendőrségnél, hogy ’ a vrbászi vásárról visszajövet egy egész kocsi rakomány kalapot, 1800 darabot 200.000 dinár értékben, betörők elloptak tőle, azonkívül a kézipénztárból is hiány­zott 24 darab ezerdináros bankjegy. A csendőrség megindította a nyomozást, de hamarosan Todinovra terelődött a gyann, hogy önbetörést követett el, de ezt nem lehetett rábizonyítani. Amikor azonban múlt évi április 23-ikán Todino­vot váltóhamisítás miatt letartóztatták, a csendőrök újra nyomozást kezdtek az eltűnt kalapok után és akkor sikerült Todinov udvarában két elásott ládában 1500 íérfikalapra bukkanni, amelynek ér­téke meghaladja a 100.000 dinárt. To­vábbi kutatás kiderítette, hogy az állító­lag ellopott kalapok egy részét Todinov házának kéményében voltak elrejtve. A kalapok Hirschl és társa vrsaci, Rotli Armin szuboticai és Drágán Testvérek becskerekj kalapgyárosok gyártmányai voltak. A törvényszék Todinovot hat havi bör­tönre ítélte. Az elitéit és az államügyész felebbeztek. Holiyvood felé Marik kifosztását tűzte műsorra két kiskorú mozitáiogató Szentáró! jelentik: A szentai Uránia mozgoszinházban néhány nappal ezelőtt betörök jártak, akik magukkal vittek egy értékes vetítőlámpát és egy több­­ezer dinár értékű vetitőtencsét. A rend­őrség megindította a nyomozást, amely­nek során megállapították, hogy a- betö­rök álkuiccsa! hatoltak be a mozi he­lyiségébe. A gyanú egy kiskorú szentai fiúra, C Bálintra hárult, akt már több lopást követett el az Uránia mozi kárára. O. Bálint azonban tagadta, hogy ő vitte el a vetítőlámpát és a lencsét, mire a rendőrség más irányban folytatta a nyo­mozást. A véletlen azután mégis kéz­­rekeritette a betörőt. Ptávsics Boskó, a mozgószinház tulajdonosa kedden az uccán észrevett egy fiatal gyereket, aki egy nagyitólencse darabjával játszott. Vallatóra vette a gyereket, aki beval­lotta. hogy a lencsét B. János nevű pajtásától vásárolta hat dinárért. Plav­sics értesítette a rendőrséget, hogy nyomába jutott a betörőknek, mire a rendőrség felkutatta B. János lakását, ahol a lencse többi részét a padlásfeljá­ró alá ásott üregben meg is találta. B. János beismerte, hogy a betörést ő követte el R. Rezső nevű barátjával, aki a vetítőlámpát vitte el magával. Amikor R. Rezső lakására mentek a rendőrség emberei, a fiatal betörő épp a készülék átalakításán dolgozott. Mind kettőjüket előállították a rendőrségre, ahol elmondották, hogy egyetlen vá­gyuk volt filmszínésznek lenni, de úgy gondolták, hogy előbb mozitulajdonos­nak kell lenni és csak azután mehet­nek filmszínésznek. Ezért követték el a betörést és az volt a szándékuk, hogy legközelebb a sztarakanizsal mozit fosztják ki. ahonnan már a gépet hoz- 1 ták volna el.

Next

/
Thumbnails
Contents