Bácsmegyei Napló, 1927. január (28. évfolyam, 2-29. szám)

1927-01-26 / 24. szám

4. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 1927. január 26. a lakásban van hathónapos gyermekük, akit látni akart. Közben kérlelte a felesé­gét, hogy békiiljön ki vele és amikor az kérését megtagadta, izgalmában öntu­datlanul nyúlt a revolverhez. Az asszony a nyakán és a vállán se­besült meg. Sérülései súlyosak, de nem életveszélyesek. Gerstl Alfrédet a rendőrség letartóz­tatta. A Garibaldi-család meg van sértve Az olasz ezredes elitélése miatt mind a három Garibaldi-fivér lemondod a francia becsületrendről Véres családi dráma Budapesten Egy épitési vállalkozó revolverből két­szer rálőtt válófélben levő feleségére Budapestről jelentik: Véres családi dráma játszódott le keddén délután két órakor a Rökk Szilárd-ucca hatos számú ház egyik lakásában. Gál Ala­dár igazgatónál látogatóban tartózko­dott sógornője, Gerstlné Alfrédné. Néhány perccel az asszony érkezése után fel­jött a lakásba az asszony válófélben levő ura, Gertsl Alfréd építészi vállal­kozó és felszólította a feleségét, hogy jöjjön le vele haladéktalanul az uccára, mert sürgős és fontos ügyben akar ve­le beszélni. Az asszony vonakodott eleget tenni férje kívánságának, mire a férfi revolvert rántott elő. A megrémült asszony a fürdőszobába zárkózott, férje azonban felrántótta , annak ajtaját és kétszer rálőtt az asszonyra, aki véresen és eszméletlenül rogyott össze. Gerstl futva menekülni akart, azonban a házbe­­liek lefogták és adták az időközben elő­hívott rendőröknek. Gerstlné három évyel ezelőtt húsz­éves korában ment férjhez az épitési vállalkozóhoz, aki akkor huszonhatéves volt. -A házasság szerelmi házasság volt, amelyet a leány szülei elleneztek, mire a fiatalok megszöktek és titokban esküdtek meg. Hamarosan nézeteltérések támad­tak a házastársak között és örökös lett a perpatvar, úgyhogy az asszony ott­hagyta a férjét, visszatért a szüleihez és megindította a válópört. A férj több­ször felkereste az asszonyt és rá akarta bírni, hogy térjen vissza hozzá, az utób­bi időben azonban már be sem engedték az asszony szüleinek a lakására. Ezért a férfi az uccán leste meg gyakran az asz­­szonyt és többször olyan kínos jelenete­ket rögtönzött a nyilvánosság előtt, hogy az asszonynak rendőri segítséget kellett igénybe venni. Az asszony ezért állandóan kerülte férjét, mert félt a vie való találkozástól és már régebben rossz sejtelmei voltak. Kedden délben Gerstlné nővérével sé­tát tett a városban és amikor visszatért nővére lakására csakhamar megjelent férje és ekkor pillanatok alatt lejátszó­dott a véres dráma. A rendőrök előtt Gerstl teljesen megtört, kijelentette azon­ban, hogy nem azzal a szándékkal ment fel Sógora lakására, hogy megölje a fe­leségét, hanem azért, mert tudta, hogy Parisból jelnetik: Ricciotto Gari­baldi ezredesnek legkésőbb szerdán reggel el kell hagynia Franciaország területét, ha nem akarja kitenni ma­gát annak, hogy kitoloncolják az or­szágból- A Matin munkatársa be­szélgetést folytatott Garibaldival, aki kijelentette, hogy az ellene ho­zott ítélet mélyen megrendítette Franciaország iránt érzett érzelmeit és a külföldön be fogja bizonyítani ártatlanságát. Sértve érzi magát az egész Garibaldi-család is.és mind a három Garibaldi-fivér értesítette Doumergue köztársasági elnököt, hogy a francia becsületrendről le­mondanak. ben az esküdtek mind a három hozzájuk intézett kérdésre egyhangúlag kimond­ták a vétkest. Az esküdtek bűnösnek ítélték Justh Ivánt, először Bethlen István gróf miniszterelnök tettleges megsértésében, másodszor a Népszövet­séghez tartozó kormány képviselőjének megsértésében, aki hivatalos megbíza­tásának teljesítése végett tartózkodott Genfben, végül harmadszor idegen kor­mány tagjának sérelmére elkövetett cse­lekedet miatt. Még mielőtt az esküdtek szavaztak volna, az elnök felhívta a figyelmüket arra, hogy ha a vádlott által okozott jog­sérelem talán csekélynek is tűnik fel előt­tük nem szabad szem elől téveszteni, hogy a jogsérelemnek óriási erkölcsi jelentő­sége van. A vtrdikt kihirdetése után az állam-Garibaldi védője kijelentette a Matin munkatársának, hogy ebben az ügyben még nagy meglepetések lesznek. A védő szerint azok az ősz­­szegek, amiket Garibaldi a fasiszta olasz rendőrségtől kapott, nagy­részt a francia törvény ellenére, i\ mely tiltja a tőke külföldrevitelét, a törvény kijátszásával ismét Olasz­országba kerültek és ott ismét poli­tikai célokat fognak szolgálni. Kije­lentette a védő, hogy az összeg ki­­csempészésében franciarészrölmajd­nem hivatalosan is támogatást nyúj­tottak. Garibaldi ezredes egyébként I Franciaországból Amerikába megy. ügyész három havi fogház, ezer frank pénzbüntetés kiszabását és a vádlottnak Svájc területéről életfogytig tartó ki­utasítását kérte. A tanácsban helyet foglaló három biró a tárgyalóteremben azonnal nyilvánosan kezdett tanácskoz­ni. Az egyik biró: Soldati amellett ér­velt, hogy jóllehet az esküdtek vétkes­nek találták a vádlottat, Justh Ivánt mégis fel kell menteni, mert a szövetségi büntetőtörvénykönyvnek az ügyész által hivatkozott szakaszai, amelyek a vád alapjául szolgálnak, nem alkalmazhatók erre.az esetre. A két másik szavazóbiró ezzel szemben úgy vélekedett, hogy a hi­vatkozott szakaszok alkalmazhatósága tekintetében lehetnek ugyan kétségek, de a vádlottat mégis el kell iélni, mert a Népszövetség uj intézmény és annak vé­dőméről a szövetségi büntetőtörvény­­könyvben még nincs rendelkezés és nem lehet addig várni, amig a svájci szö­vetségi törvényhozás megfelelő bün­tetőszakaszt iktat a törvénykönyvbe. A büntetőtanács végül megállapodott az Ítéletben, amely szerint Justh Ivánt huszonnégy napi fogházra és ötszáz frank pénzbüntetésre ítélik, a szabadság­­vesztést azonban a vizsgálati fogsággal kitöltöttnek veszi és ezenkívül tíz évre kitiltja Justh Ivánt egész Svájc te­rületéről. Feloldott milliós pénzbírság A szombori textil-csempészet epilógusa Szomborból jelentik: A szombori Vámhivatal —- mint ismeretes — a múlt év folyamán nagyobbszabásu csempé­szést leplezett le és a megindul, nyo­mozás során Mezei Izsó vámspeditőrt, a csempésztársaság vezetőjét le is tar­tóztatták. A vámhivatal megállapította, hogy Mezeiék nagymennyiségű textil­árut csempésztek be az országba. A csempészett áru többnyire Weisz Gá­bor noviszadi textil-nagykereskedő cí­mére érkezett, aki azután tovább ad­ta más vajdasági kereskedőknek. Töb­bek közt vásároltak az áruból: Löwi Béla és Goldstein Benő szentai, vala­mint Müller Nándor pozsegai nagyke­reskedők, akik ellen a vámhivatal meg is indította az eljárást. A kereskedők azzal védekeztek, hogy jóhiszeműen vásároltak árut Weisz Gá­bortól, nem tudták, hogy az csempészett holmi és igy nem vonhatók felelősség­re. A vámhivatal azonbán nem fogadta el a kereskedők védekezését, hanem mindhármukat, fejenként kétmillióhat­százezer dinár pénzbírságra ítélte. A megbüntetett kereskedők az Ítéletet megfelebbezték a pénzügyminiszterhez, aki most döntött ebben az ügyben. Kedden délelőtt érkezett le a szombori vámhivatalhoz, a pénzügyminiszternek 45.310/1926. szám alatt kelt döntése, a mely szerint a pénzügyminiszter Löwi Béla, Goldstein Benő és Müller Nán­dor kereskedőket a birság megfizetése alól felmenti, miután nem lehet rájuk bizonyítani, hogy tudomásuk volt a csempészetről. A pénzügyminiszter ítélete jogerős. Huszonnégy napifogházraitélték Bethlen merénylőjét A svájci esküdtszék verdiktje bűnösnek mondotta ki Justh Ivánt Géniből jelentik: Justh Iván bünpöré-A hét fejű sár kán'] h ta : Palás hy Marcell Majomfogónak. Pfuj! Mindenkép el akarta venni az étvá­gyát ettől a szörnyű, fagyos kotyva­­léktól. hülye vagyok és hogy ne meséket lopjak, hanem valami komolyabb dolgot. De nem tudok úgysem lopni, hát dolgozni, dol­gozni, dolgozni . . . hét nyakadra, te hivságos és gyönge asszonyi állat?« »— Menj a Belvárosba! — felelte a sárkány.« Apika be sem ment a szobába, mert már nagyan későre járt, amikor a kor­­mányfőtanácsosék gyerek-zsurján vég­zett és Eliznek nagyon könnyű az álma. A kisfiát szerette volna ugyan megcsó­kolni, de félt, hogy Eliz felébred és Eliz az utóbbi időkben nagyon ideges lett, fő­ként amióta nem tudta neki kéz alatt megvenni azt az opposurn-gallért... Hogy ne csapjon zajt, a cipőjét is le­húzta és óvatosan settenkedett a kony­hában. Gyufát keresett, hogy á resőn megme­­legitse a majoránnás krumplifőzeléket — de nem talált gyufát. Közben nekiment a spórherdnek, a szenes-ládának, a kony­haszekrénynek s az asztalnak kétszer is. Hallatlan, hogy mennyi szöglet van egy ilyen konyhában és az életben is általában! Megkóstolta a csirizzé fagyott ételt. Nem, ezt még ö sem bírta megenni! Az édesanyja főz'tje jutott az eszébe, mint ahogyan régi, tavaszi csókok izét érezzük, ha már a novemberben járunk és azok a csókok nem térnek többé visz­­sza. Es mint a lázadást még csak tervező matróz, még gondolatnak is halkan álla­pította meg, hogy Eliz nem mintaképe az igazi gazdasszonynak És csak ne volna olyan ideges legalább. És a gyer­mekhez is! Éhes volt azonban szörnyen, mert a fötanácsoséknál csak teát kapott és né­mi kekszet s ezért rá-rásanditott a hideg főzelékre. — A háborúban a kaszárnyában ma­jomfogónak hívtuk ezt a kotyvalékot! Végül a munkát is segítségül hívta. — Majomfogó! Lássuk csak! Ebből valami mesét le­hetne Írni. Újszerűt. A családoknál és a jótékony-egyleteknél, ahol mesemondó­estéket szokott rendezni apró csodagyer­mekek felléptével, úgy is kifogásolják, hogy a meséi kissé már túlságosan ko­pottak. Aztán visszaterelődött gondolata újra a főzelékhez: — Azért mégis jó volna megmelegiteni. ... Ehhez azonban gyufát kellene hozni a szobából! Hogyne! Hogy Eliz fölébred­jen? ... Még ha valami kedves ötlettel tudna beállítani... Ámbár Eliz nem túl­ságosan fogékony az ilyesmi iránt. Úgy, ahogy volt: szalonkabátban oda­ült a konyhaasztal mellé. Papirost tett maga elé. Elhatározta, hogy nem eszik, dolgozni fog. Holnap pedig előleget kér a dobozgyár­ban, ahol könyvel és bemegy a Bran­­staetterhez, hogy rendeljen végre ver­sikéket az elszakíthatatlan képeskönyv­vekbe, aminőket ki szokott adni. Versike? Hátha írna egyet és elszavalná Eliz­nek, hogy megkacagtassa. Ilyesmit: Opposum ... Npn possum . . . Csip, csirip, csip Tarka csíz Ne haragudj Szép Eliz! — Badarság! Azt mondaná megint, mint annyiszor, hogy tehetségtelen, vén Folytatni kezdte a vasárnapra készülő mesét, ahol félbehagyta: »__Én vagyok a nagyerejü Bikk­makkfalvi Mátyás huszár és a kárbun­­kulusért jötem, amit a hetvenhete­­dik szobában a hetvenhetedik sifonér hetvenhetedik fiókjában őrzői. Add elő, vagy menten levágom mind a hét feje­det . . .« Apika kezében megállt a töltőtoll. — És most megint az jöjjön, hogy a rabságban tartott királyleány biztassa a nagyerejü huszárt: ölné meg a hétfejü sárkányt? És a nagy vérontás következ­zék? — Hiszen ez már csakugyan a gyerekek könyökén nő ki. És ekkor olyan ötlete támadt, aminőt csak az igazi ihlet percei, vagy a nagyon súlyos anyagi helyzet szokott sugallani. — Miért ne lehetne ez a sárkány asszony? Már folytatta is a mesét: »... — Pardon, grácia szegény hét fe­jemnek — felelte a sárkány. — Ne vedd el ifjú életemet nagyerejü, daliás Bikk­­makkfalvi Mátyás huszár. Hiszen én csak gyönge nő vagyok.« »— Szerencséd, hogy pardon-gráciát kértél. Add elő a kárbunkulust, húgom.« »—• Nem tehetem — felelte a sárkány, — El vagyok átkozva! Megbabonázott az egyszemű óriás-király. Csak úgy adha­tom ki a kárbunkulust, ha hét kalapot veszel mind a hét fejemre és hét oppo­­sumboát mind a hét nyakamra.« »Nagyerejü Bikkmakkfalvi Mátyás hu­szár igen nagyon elszomorodék:« »— Hol vegyek én neked hét kalapot a te hét fejedre és hét opposum-boát a te »— Igen, igen. mennék, hogyne men­nék! Csakhogy hat vaspeták a zsoldom egy napra. Azt is hol kapjuk, hol nem kapjuk — felelte nagyerejü Bikkmakk­falvi Mátyás huszár és még jobban el­szomorodék . . .« Apika örömittasan kapta föl most a papirost és berohant vele a hálószobába, már az ebédlőben kezdve az ébresztést: — Eliz. Elizkém, drága! Egy nagyszerű mesét Írtam. Hallgasd csak! Majd bele­írok egy belvárosi szűcs-céget és meglesz az opposum-gallér ... A hálószobában halott-csend. Csak a kis ágyacskában mozdult meg a kis fia. Apika felcsavarta a villanyt Az asszony ágya üres. A piros papla­non egy fehér papírlap. Csak ennyi rajta: Elég volt a nyomorúságból. Elmentem Eliz. • Apika oly hangosan, oly állatin hör­dült föl, hogy a kisfia riadtan ütötte fel a fejét az ágyacska zöldkockás hálója mögött: v — Te vagy az, api?... Jé, hogy meg­ijedtem! Azt hittem, a mumus. — Ne félj, kicsim! Én itt vagyok, ki­csim! Én mindig itt maradok, kicsim! — Akkor mesélj api, mert mamuka el­ment. De szépet mesélj, api! Apika pedig odatérdelt az ágyacska mellé s a kis fia összecsókolt két kis me­leg kezét rákapcsolva bozontos ősz fe­jére, valahonnan a fájdalma legmélyéről felsíró hangon kezdte mondani a nagy, a véres, az igaz mesét: — Volt egyszer egy asszony ...

Next

/
Thumbnails
Contents