Bácsmegyei Napló, 1926. december (27. évfolyam, 330-356. szám)

1926-12-12 / 340. szám

1926. december 12. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 3. oldal. KISEBBSÉGI ÉLET I A bukaresti magyar diákok memo­randummal fordultak az erdélyi magyar párt elnökségéhez. A memorandumban kifejtették szomorú helyzetüket és arra kérték a párt elnökségét, hogy nyújtson segítséget számukra. A diákok a követ­kezőket javasolták: 1. Létesítsen a párt egy internátust Bukarestben az ott tanuló magyar egye­temi ifjúság befogadása céljából. 2. Szereljék fel az internátust olyké­­pen, hogy benne mintegy 100—150 ma­gyar ifjúnak hely biztosittassék, minden valláskülönbség nélkül. 3L Alakítsák meg az internátus leány­­tagozatát is. 4. Tanulmányozzák Bukarestben a leg­több régi királyságbeli vármegye által ientartott iuternútusokat, minthogy ez a szervezet-modell az egyetemi tanács­tól .öbbizben helybenhagyatott és a gya­korlatban is bevált. 5. Delegáljanak egy bizottságot az itt felvetett kérelmek tanulmányozására és gyakorlati kivitelére. Ez a bizottság azonnal kezdje meg a működését. A memorandum így fejeződik be: »A passzív rezisztencia kora már régen le­járt, most már aktiv és eróskezü, főként pedig hasznos irányban képzett nem­zedékre van szükség, az uj kulturmun­­kás társadalom pedig nem nőhet fel másutt, mint ahol munkásságát kifejteni hivatott! A továbbiakat legjobb remény­kedéssel várjuk. A bukaresti magyar egyetemi hallgatók csoportja.« A memorandumról Wilier dr. képviselő a következőket moudo.ta: »Ne higyjék, hogy mi nem foglalkozunk a diákokkal. Anélkül, hogy nagydobra vernénk, a magyar pártnak állandó gondját képezi a magyar diákok ügye. Mindig vissza- és visszatérő gondunk ez, mely annál is nagyobb, mivel a közvetlen segélyt nem áll módunkban nyújtani. Hiszen egy diákotthon egyévi bére és bebútorozása minimálisan nyolcszázezer lejbe kerülne, amely összeg nem áll rendelkezésünkre. Az egyetlen mód a társadalmi megmoz­dulás lenne. Csak gyűjtés révén tartjuk elképzelhetőnek előteremteni ezt az ösz­­szeget és bár a gvüjtésformáva) betelt közönségünk, mégis hiszem, hogy a ma­gyar társadalom felkarolja fiai ügyét.» * Az dbocsájtott erdélyi magyar taná­ról: érdekében Harsja szenátus Hor­vátit József és Kádár Ferenc tanárokkal együtt a közoktatásügyi minisztert föl­kereste, hogy á szomorú ügyben szemé­lyesen interveniáljon. A küldöttség ba­rátságos beszélgetés közben elmondta a miniszternek, hogy az állásukból elbo­csátott tanárok teljesen bírják az állam nyelvét, nem volt semmi ok arra, hogy őket kenyérkeresetüktől megfosszák. A miniszter jóindulatúan jelentette ki, hogy mindent megtesz a tizennégy állástalan tanár visszahelyezése érdekében. magyar színházi művészet szolgálatába állítva, hanem elsősorban a közönség széles rétegeinek Ízlése szerint am» budapesti szenzáció termékeket reprodu­kálta. Ahhoz, hogy abszolút művészi értékű drámai játékokat adhassanak: elsőrangú drámai együtteste volna szük­ségem és olyan kvalitású művészekre, amilyeneket a mai körülmények mellett Szlovenszkón nem is találok. A minisz­térium ugyanis hét magyar illetőségű színész szereplési engedélyét bevonta és ezzel alaposan megkötötte a kezemet. Mert bár nem voltak kiváló jelentőségű művészek: lehetett volna a helyükbe első­rangú fővárosi erőket angazsálni.« A fagy megtizedeli a kinai csapatokat E'i ;isé^ fenyegeti Kína egy résiét Londonból jelentik: A Kínából ér­kező jelentések szerint a középkinai tartományokban beállt a fagy. A nagy hi 'eg miatt a szabad­ban táborozó csapatok rengeteg embert veszítettek és egyes hadseregeket valósággal megtizedel a fagy. Nagy aggodalomra ad okot az is, hogy sok helyen nagy élelmiszer­hiány van és az asszonyok és gyermekek ez­reit pusztulással fenyegeti az éhínség. Fu-Kien délkinai tartomány csapa­tai egyébként átpártoltak a kantoni vörös hadsereghez, amely igy szám­ban újból megerősödött. Sanghai-i jelentés szerint kinai martalóc-bandák felkoncol­ták Tung-Sang ezerkétszáz la kóját, köztük a város első tisztviselőjét is, akinek a szivét kitépték és közszem­lére tették ki a város főuccáján. Mint Pekingből jelentik, Csang-Cso-Lin Pekíngbe tette át főhadiszállását és átvette a déli csapatok ellen ope­ráló hadseregek vezetését. Mussolini nem fél Az olasz miniszterein k nyilatkozata az olasz-magyar barátságról A rendtörvény nevében ítélte el a ko­máromi törvényszék Pavec Mihály ma­gyarországi kovácssegédet. Pavec a múlt hónapban egy gutái vendéglőben borozgatott, miközben azt a kijelentést tette, hogy a csehszlovák köztársaság »nem állam, csak megszállt terület.« A bíróság a rendtörvény alapján három heti fogházra ítélte. A szlovcnszkói magyar színházak el­len a »Weggel -ben komoly cikk jelent meg, mely az: vetette szemére az igaz­gatóknak, bogy nem hoznak értékes, irodalmi darabokat. A cikkre válaszké­pen nyilatkozatot küldött a lapnak egy magyar igazgató. »Teljesen magamévá teszem a »Reggel« szinikritikáinak ten­denciáit — mondotta —■ amelyek min­denkor kompromisszum nélküli, komoly művészetet követelnek. Ám ez a mai kö­rülmények között a praxisba át nem vi­hető és igy egyelőre még csak elvi je­lentőségű lehet. Ami ugyanis engem egy komoly, értékes és lényeges magyar szín­házi kultúra megvalósításában legjobban gátol: elsősorban a szlovenszkói magyar színház mai együttese, amelyet nem én szerveztem, nem én állítottam össze, hanem Faragó igazgatótól voltam kény­telen átvenni. Faragó igazgató együt­tese pedig nem volt komoly, lényegesen Budapestről jelentik: kz Az Est Olaszországban élő munkatársát fo­gadta Mussolini miniszterelnök, aki hosszasan és részletesen nyilatko­zott több fontos kérdésről. Nagyon érdekes a nyilatkozatnak az a része, amelyben Mussolini a fasizmus legközelebbi és jövőbeli céljait fejtette ki: — A belpolitikában — mondotta Mussolini — teljesen érvényre fog­juk juttatni az auktoritás elvét és a hierarchia fogalmát. Pénzügyi téren az államháztartás egyensúlyba ho­zása után megvonjuk a lira-csatát, társadalmi téren pedig be fogjuk bi­zonyítani, hogy a restül étek-állama, amelyet Olaszország valósított meg, nem utópia többé, hanem valóság. Nyilatkozott Mussolini az ellene e'követett merényletekről is és a következőket mondotta: — A merényletek azoknak a fer­tőző darázsfészkeknek a terve volt, amelyek az országban és a külföldön még megmaradtak és amelyek nem tudnak belenyugodni abba, hogy az olasz nép elsöpörte a demagógiát. Négy ízben kíséreltek meg ellenem merényletet, de mindannyiszor ku­darcot vallott a kísérlet, mert nincs olyan ember, aki engem megállíthat­na utamon, mielőtt müvemet befe­jeztem volna. Mussolini végül részletesen nyilat­kozott az olasz-magyar kúltürköze­­ledésről, végül az olasz-magyar vi­szonyról. — A magam részéről — mondotta — a legteljesebben óhajtom, hogy az olasz-magyar barátság még erőseb­bé váljék és az együíttmüködés kon­krét alapokon nyugodjék. Nem csu­pán politikai barátságra gondolok, hanem elsősorban a kölcsönös gaz­dasági kapcsolatok kiméiyitésére és szellemi együttműködés megerősíté­sére. Stresemann külügyminiszter tiszte­letére abból az alkalomból, hogy megnyerte a Nobel-békedijat Stre­­sernann a Nobel-dij elnyerésével kapcsolatban szombaton a kővetke­zőképen nyilatkozott egy újságíró­nak: — A Nobel-békedij odaítélésével a béke politikáját és a sokszor meg­gyanúsított német politikát is meg­koronázták. Németországot megvá­dolták azzal, hogy háborút akar, megtorló háborút, a Rajna-tarto­­mány kiürítésére irányuló háborút. Még mindig úgy beszélnek Német­országról, mint veszedelmes farkas­ról, amely az ártatlan bárányok nyá­lát fenyegeti. Azok a nehézségek, amelyek a tárgyalások során az utolsó he­tekben felmerültek, csak a bizal­matlanságból keletkeztek, a fran­cia politikai és katona] ténye­zők bizalmatlanságából. Es most jön a Nobel-békedij odaíté­lése. amely tudományos vizsgálódás alapján történik, tehát a Nobel-dij odaítélése úgyszól­ván okmányszerűen bizonyltja, hogy Németország hivatalos po­litikája őszintén, becsületesen és hathatósan fáradozik a világ ki­­engesztelődésén. Éppen ezért különösen nagy örö­mömre szolgál, hogy a dijosztás igy esett ki. örülök Németország politi­kájának sikerén, amelyet a világ előtt aratott és amelynek erkölcsi hatása mérhetetlenül nagy lesz. Az tény. hogy békepolitikánknak ez a mondhatni tudományos megerősítése arra fog engem Brianddal és Cham­­berlainnal együtt ösztönözni, hogy továbbra is a béke kiépítésén dol­gozzunk és hogy Locamó és Thoirv eszméjét igyekezzünk ezután is va­lóra váltani mindaddig, amíg mi ve­zetjük országaink külpolitikáját. Megszüntetik a katonai ellenőrzést Magyarországon és Bulgáriában is G n ben biztosítva van a megegyezés a lefegyverzés kérdésében „A Nobel-békedij a német politika megkoszorúzása“ Londonból jelentik: A Times genfi jelentése szerint abban az esetben, ha minden simán megy, az u.i esztendő elején kiadják a parancsot a Berlinben, Buda­pesten, Bécsben és Szófiában székelő szövetségközi katonai ellenörzöbizottságok visszahí­vására. A jogi szakértők, hir szerint, az 1924. évi népszövetségi tervezet két­­három pontját módosították. A ter­vezetet uj alakjában a Genfben tar­tózkodó külügyminiszterek már jó­vá is hagyták. A tervezet 5. cikkelye, amelynek értelmében a csapatok megmarad­hatnak a katonaságtól mentesített zónában, megszűnik és helyébe az az uj javaslat kerül, hogy Franciaország és Németország közvetlen megállapodást igye­kezzenek létesíteni a Raina-vi­­dék kérdésében, amit azután a Népszövetségnek és a locarnói szerződést aláiró hatalmak­nak kell aláírni. . Párisi jelentés Szerint Julés Sauer­­w'eiri, a Matimiek Genfbe kiküldött tudósítója azt jelenti lapjának, hogy Briand a szombatra virradó éjszaka hosszabb táviratot intézett Genfoen Poincaréhez, amelyben közli, hogy a német katonai ellenőrzés kérdésé­ben három megoldási lehetőség áll fenn: Először a katonai ellenőrzés fentartása, ami Európa békéjére nézve sú­lyos politikai következmények­kel járna, sokkal súlyosabbal, mint a könlgsbergi német kato­nai erődítmények le nem rom­bolása. Másodszor döntőbíróság igénybe­vétele abban a kérdésben, vájjon Németország teljesitette-e a leszere­lés feltételeit vagy sem és a nagy­követek tanácsának egyes határoza­tai ellen emelt német kifogások jo­gosultak-e vagy sem. Végül harmadszor a katonai ellenőrzőbizottság ha­ladéktalan visszarendelése és helyébe a népszövetségi ellenőrző bizottság felállítása. Genfi jelentés szerint a német saj­tó kiküldött tudósától vasárnap dél­ben Genfben villásreggelit adnak Bandaharc az olasz-francia határon Az olasz rablóbanda vezérének sikerült átszokni Franciaországba VentimigHából jelentik: Már napok óta mozgósítva van a ventiraigUal tar­tományban a 41. olasz gyalogezred és a fasiszta milicia, hogy kézrekeritse Pollastrl rablóvezért és banditatársait, akik a napokban két karabinierit lelőt­tek. Csütörtökön a katonaság a határ közelében ráakadt Pollastrira. aki lövöl­dözni kezdett, mire az üldöző katona­ság is tüzelt rá, a rablóvezérnek azon­ban sikerült a ventimigliai pályaudvarra menekülni. A ventimigliai pályaudvaron éppen indulóban volt egy gyorsvonat Francia­­ország felé és a haramiavezér felugrott a vonat egyik utolsó kocsijának lépcső­jére, ahonnan visszafordulva, még le­lőtt egy olasz katonát. Később azután Mentonból jelentették, hogy a mentoni pályaudvar előtt a vonatról leugrott két ismeretlen férfi és eltűnt. Néhány órá­val később Ventimiglia közelében a ha­táron két mezítelen holttestet találtak. Megállapították, hogy mindkét embert tlieggyilkolták, az egyik egy olasz vám­őr, a másik a fasiszta milicia tagja. Valószínűnek tartlák, hogy a gyilkosok azért vetköztették le áldozataikat, hogy ezeknek egyenruhájában menekülhesse­nek el. Nizzai Jelentés szerint a ventimigliai pályaudvar mellett péntek este újabb holttestet találtak. A hulla mellett egy két kilogrammos bomba hevert, amely különleges szerkezetével úgy volt be­állítva, hogy a legkisebb megtnozditás­­ra felrobbanjon. A ventimigliai hatósá­gok szerint ezt az újabb gyilkosságot, amely már ezen a héten az ötödik, szin­tén ugyanaz a rablóbanda követte el, a bombával pedig valószinüleg a venti­migliai pályaudvart akarták felrobban­tani

Next

/
Thumbnails
Contents