Bácsmegyei Napló, 1926. november (27. évfolyam, 302-329. szám)
1926-11-05 / 304. szám
1926. november 5. BÁCSMEGYEI NAPLÓ _________________________ 5 o^aISzuboticai Napló Nyugdíjas sors Elmúltak már azok az idők, amikor a nyugdíjas sors egyet jelentett a hoszszu munka utáni nyugalom édes pihenésével. A mi gyermekkori emlékünkben a nyugdíjas tisztviselők finoman ápolt, szolid mosolygást! öreg urak voltak, akik a lelkiismeretesen elvégzett kötelességteljesités után a becsületesen betöltött élet tekintélyét élvezték, ők voltak az esküdtbirák, takarékpénztári napibiztosok s asztaltársasági elnökök. A nyugdíjas öreg ur, amire letöltötte harmincéves szolgálatát, nyugodtan hajthatta álomra fejét, mert nem kellett gondolni a Holnapra: nem kellett törődnie kenyérgondokkal. Ha valaki találkozott vele, kalaplevéve üdvözölte, hogy ezzel is kifejezze azt a tiszteletet, amelyet a tisztesen teljesített polgári munka megérdemel. Külsejük isv tiszteletparancsoló volt. Szinte féltékeny renddel és pontossággal öltözködtek, a ruhájuk sohasem volt kopott és simára beretvált arcukon ott derengett az az állandó derű, amely csak azoknak az emberekek a tulajdonsága, akik teljes harmóniával a holnapi kenyér biztonságával illeszkedtek be az élet forgó színpadára. Az idők azonban gyászosan megváltoztak. Ha találkozunk az uccán a város egyik-másik régi érdemes tisztviselőjével, úgy érezzük, hogy a visszajáró múlt vádló szellemei ezek. A nyugdíj náluk nem a gondtalan, kiérdemelt nyugalom élvezetét, hanem az égető, súlyos gondot, a megtépázott élet megmaradt részének újabb harcát jelenti a holnapért. Elfátyolosodik a szem, amikor a munkában már egyszer megroppant és uj. nehezebb munkára szólított öreg urakat látja a városháza folyosóján várni a valamikor nyugalmat jelentő nyugdijért. Valaha nagy urak, rettegett rendőrkapitányok, mindenki, akik ezért, a városért, e város népéért, szabadságáért, jogaiért, jólétéért dolgozott egy emberöltőn keresztül, ma ott sorakozik szerényen, alázatosan meghajolva, fáradtan a Holnap Gondjaival a városi pénztár előtt és türelmesen várják, mig a pénztáros kiolvassa nekik nyugdijukat, ami alig tesz ki nyolcszáz-ezer dinárt egy hónapban Ez tiz-tizenöt napra elég. Akkor jön a harc a kenyérért, amihez hozzászoktunk. De most más is kell. Házbér, fa. zsir, burgonya. És sok minden kellene még, amiről lemondanak az öreg urak. És hiába panaszkodnak és kérnek már — mert az idők arra is megtanították őket — panaszukat nem hallja senki és fátyolos kérő szavuk elvész a nagy szobák tapétáiban... És nem marad más hátra, mint lemondani. Mindenről. Szegény nyugdíjasok. Szegény öreg urak. Ez az ö sorsuk. Büntetés A mai tisztviselői kar előzékenységét jellemzi a következő história. Nemrégen történt, hogy egy tisztes szuboticai polgár, aki csak magyarul tud, a városi adóhivataltól egy idézést kapott. Nem tudta, mit tartalmaz az Írás és ezért nyomban a városházára sietett az illető adóhivatalba. Illedelmesen! beköszönt és egy tisztviselő felé nyuj-1 tóttá az idézést, aki anélkül, hogy azt J kézbe vette volna, ingerülten rákiáltott j a deresedö hajú öregurra:- - Mars ki innen! Nem latin, hogy dől- \ gosom?! Az öregur, aki nyilván nem volt hozzá szokva ahhoz, hogy ha a tisztviselő dolgozik, ezt ebben a formában adja tudtul annak a polgárnak, akinek adójából fizetik meg ezt a munkát, szó nélkül kiosont az ajtón. Nagyon megijedt. Az uccán elpanaszoita a történteket, ami másnap a polgármester fülébe jutott. Megindították a hivatalos eljárást, amely két hétig tartott. Egy kilogramnyi papír felgyülemlett, mire befejeződött az ügy, végül is a tisztviselőt az ékes kiszólásért ötven dináros pénzbüntetésre ítélték. Hát ezért csak ilyen csekély büntetés jár? Az adózó polgár ellen elkövetett ilyen durva támadás, tudtunkkal fegyelmi eljárást vonna maga után. És egy kissé súlyosabb büntetést Ezért a bűnért ez is büntetés? Ezután jó lesz óvakodni és nem közel állni a tisztviselőkhöz Ki tudja, más is történhetik. Csak az a kérdés, hogy ha valaki nem jelenne meg kellő időben, abban a hivatalban, ahova megidézték, mennyire büntetnék meg. Egész biztosan nem ötven dinárra .. (s. j.) Olaszországban mindenki gyaníts Külön testőrgárdát akarna i. szervezni Mussolini védelmére — Meg akarják tisztítani a fasiszta párío a betolakodott elemektől — Beszüntették az összes elSenzéki lapokat Olaszországban — A fasiszta főtanács ülésén indítványozni fogják Mussolini valamennyi merénylőjének azonnali kivégzését — A eataloniai összeesküvés nemcsak a spanyol, hanem az olasz diktatúra ellen is irányú t A francia közvélemény tarthatatlannak látja a francia-olasz viszonyt Rómából jelentik: A fasiszta párt római szervezete kiáltványt bocsátott ki, amelyben megállapítja, hogy a bolognai merénylet előidézői elnyerték méltó büntetésüket és a fasizmus ellenségei végre megtanulhatják, hogy milyen sors vár rájuk, ha nem szüntetik be a fasisztadlenes működésűket. A legfelsőbb parancs — mondja a kiáltvány — hogy a rendet most helyre kell állítani és minden rendzavarástól tartózkodni kell. A Tcvere cimü lap azt az eszmét veti fel. hogy alakítsanak Mussolini védelmére a fasizmus legmegbízhatóbb híveiből külön testörgárdát. amelynek Mussolini személyes védelmén kivül az is feladata lesz, hogy állandóan figyelemmel kisérje a fasiszta párton belül észlelhető mozgalmakat és ellenőrizze, hogy nem alakul-e olyan ellenzéki párt, amely személyes érdekből Mussolini ellen fordul. Mussolini személyét mindentől óvni kell mert ő a forradalom lelke és tőle függ Olaszország leendő nagysága. A milánói és genuai ellenzéki lapok után egyébként beszüntették valamennyi római ellenzéki lap megjelenését is, igy betiltották a Mondo, a Voce Rcpublicano és Risorgimento cimü lapokat. Az Unita és az Avanti tudósítójának pedig megtiltották, hogy nyilvános sajtótermékben megjelenjenek. Egész Róma izgatottan várja a fasisz ta nagytanács pénteki ülését, amelyen Turati, a fasiszta párt főtitkára a fasiszta rendszer könyörtelen védelmét és a halálbüntetésnek visz- Szamenö hatállyal való életbeléptetését fogja követelni. Indítványozni fogja ezenkívül a fasiszta párt tagjai névsorának szigorú és alapos revízióját, hogy ezáltal megtisztítható legyen a párt a betolakodott idegen elemektől. Turati újságírók előtt kijelentette, hogy a fasiszta nagytanács ülésén valameny nyi Mussolini ellen intézett eddigi merénylet tettesének azonnali kivégzését fogják követelni, mert nincs szükség ar ra, hogy ezeket az ügyeket hónapokig tárgyalják és a jogi formák is szükségtelenek, Akasztófára a bűnösökkel mondotta — mert különben sohasem szakad meg az a lánc, amely az eddigi négy merényletet összeköti és amelyet egy jói kiépített forradalmi szervezet tart a kezében. Ezt a szervezetet ki kell irtani és a felbujtókat ki kell végezni. Bolognai jelentés szerint a Mussolini elleni merénylet ügyében indított nyomozás még mindig nem tisztázta, hogy Zamboni a maga elhatározásából kisérelte-e meg a merényletet, vagy pedig felbujtásra követte el tettét. A Zamboni-csaiád ismerősei kizártnak tartják, hogy a tizenhatéves fiú saját akaratából cselekedett, annál is inkább, mert a fiatal Zambonit szellemileg hátramaradott, csendes fiúnak ismerték. Anteo Zamboni a merénylet előtt a bátyja fekete ingét lopta ki a szekrényből, a revolver pedig, amellyel a merényletet elkövette, káplár bátyjáé. A fiatal merénylő egy üveg konyakot is vett magához, amikor hazulról távozott, hogy bátorságot öntsön magába és órákig kóborolt az uccákon, amig megállapodott abban, hogy melyik helyen kísérli meg a merényletet. Édesapját, az öreg Zambonit általában nagy hazafinak ismerik Bolognában. Franciaország erélyes fellépésre készül Rómában Párisból jelentik: Az olasz fasiszták franciaellenes támadásai és az olasz sajtó kihívó magatartása kormánykörökben is nagy ingerültséget keltenek és a francia lapok egyöntetűen megállapítják, hogy Franciaország nagyon erélyesen fog fellépni Rómában. A Matin láthatólag inspirált cikkben foglalkozik a ventimigliai eseményekkel és szokatlanul erélyes hangón állapítja meg. hogy a francia rendőrség a fasisztaellenes olasz emigránsokat éppolyan szigorú ellenőrzés alatt tartja, mint a spanyol diktatúra ellen törő spanyol emigránsokat, azonban Franciaország nem mondhat le arról a tradícióról, hogy menedéket ne nyújtson menekülteknek. A francia parlamentáris rendszer és az olasz fasizmus között áthidalhatatlan ellentétek vannak és a francia és olasz politika csak egy pontban hasonlít egymáshoz, abban, hogy mindkét állam ragaszkodik nemzeti büszkeségének sérthetetlenségéhez. A ventimigliai incidens és az ahhoz hasonló események állandó megismétlődése már elviselhetetlenné teszi Francia-» ország és Olaszország viszonyát. A baloldali sajtó hangsúlyozza, hogy teljesen érthetetlen az olasz közvélemény magatartása és semmi sem indokolja azt az olasz álláspontot, amely a bolognai merénylet ódiumát Franciaországra akarja hárítani. A Volontaire ebben az egyetlen mondatban sűríti össze álláspontját: — Tisztelettel kérjük Olaszországot, hagyjon már egyszer békében bennünket. Olasz emigránsokat is letartóztattak Franciaországban Párisból jelentik: A eataloniai összeesküvésről most már megállapítható hogy az sokkal veszélyesebb volt, mint azt az első órákban hitték. A francia hatóságok bizonyítékokat szereztek arra nézve, hogy az összeesküvő emigránsok nemcsak a spanyol diktatúra, hanem az olasz fasizmus megdöntésére is törtek. A nyomozás szálai Nizzába vežetnek és ott kutatnak Mazzia spanyol ezredes a Cortez volt képviselője után, aki az összeesküvést szervezte és aki az öszszeesküvés leleplezése után nyomta, lanul eltűnt. A jelek szerint olaszokat is toboroztak az emigráns zászlóaljba és a letartóztatott emigránsok között huszonnyolc olasz is van. Mazzia ezredes állítólag abban állapodott meg az olasz, emigránsokkal, hogy mihelyt Cataloniában eredményt érnek el, támogatni fogják az olaszokat abban, hogy megdöntsék a fasiszta uralmat. A rendőrségnek bizonyos iratok kerültek a kezébe, amelyekből megállapítható, hogy a eataloniai lázadást november negyedikére tervezték és szerdán már Barcelonában kellett volna a csapatoknak találkozniok. Párisban egyébként két újabb letartóztatás is történt A rendőrség letartóztatta Mazzia ezredes fiát, aki az öszszeesküvők anyagi ügyeit intézte A fiatal Mazzia az egyik legnagyobb párisi export-cégnél volt alkalmazva és ő irányította Pertignamba a pénz és fegyver küldeményeket. Szerdán távirat érkezett Mazzia címére, a következő szöveggel: — Pénzküldemények beszüntetendök, puccskísérlet meghiúsult. Ez a távirat terelte a gyanút az ifjú Mazzira, akit letartóztattak. A eataloniai összeesküvőket párisi laktanyákban internálták és a politikai' rendőrség erélyesen folytatja a nyomozást az összeesküvés ügyében. Az öszszeesküvők a fogházban sem törtek meg és vezéreik ott is lázitó beszédeket mondottak, miért is külön cellákban helyezték el őket. Házkutatás bozeni német politikusok lakásán Rómából-jelentik: Bozenban és környékén több német politikus lakásán házkutatást tartottak. Ugyancsak házkutatás volt a Fogelvende-nyomdában is, ahol a bozeni német lapokat állítják elő. A Corriere della Sera szerint néhány bozeni német politikusnál súlyosan kompromittáló iratokat találtak, amelyekből megállapítható, hogy a három bozeni német lap szerkesztősége a déltiroli olaszellenes mozgalom gócpontja. Newyorkban is rombolnak az olasz fasiszták Newyorkból jelentik: Nagyrészt húsz éven aluli tüntető olasz fasiszták szerdán megtámadták a Newyorkban megr jelenö antifasiszta lapok szerkesztőségeit és nyomdáit és azokat teljesen szétrombolták. Erre a sorsra jutott a Nuovo Mondo és a Martello cimü antifasiszta lap szerkesztősége és nyomdája. A rendőrség több fasiszta tüntetőt letartóztatott. Újabb raerényletterv Mussolini ellen?, Párisból jelentik: Olasz forrásból érkező hírek szerint az olasz hatóságok állítólag újabb Mussolini ellen tervezett merényletnek jöttek a nyomára. A merénylőket Nizzából akarták átcsempészni Olaszországba, a terv azonban az olasz határőrség ébersége folytán meghiúsult. A fasiszták Tripoíiszban is tüntetnek a franciák ellen Tripoliszból jelentik: Olasz fasiszták benyomultak a francia konzulátus épületébe és kényszeritették a francia konzult, hogy tiizze ki az olasz zászlót. Benghasiban is megfenyegették a fasiszták a francia konzult. Elfogták Mazzia ezredest Párisból jelentik: A Pyreneus-hegységben fekvő Crats-de Malle községben a rendőrség elfogta Mazzia ezredest, a katalóniai szeparatisták vezérét, aki az összeesküvést megszervezte. , A faluban a rendőrség igen sok muníciót és gépfegyvert talált. Az összeesküvőknek Barrilac városban volt fegyverraktáruk és a határ közelében egy rádióállomásuk, melyet azért szereltek fel, hogy a fölkelésről híreket továbbítsanak.