Bácsmegyei Napló, 1926. november (27. évfolyam, 302-329. szám)
1926-11-04 / 303. szám
1926. november 4, 1 BÁCSMEGYEI NAPLÓ ________________________________5. oldal. Párisi Posta Brown ur üvölt és a primadonna valódi könyny eket hullat a Száj na pariján Paris, otóber hó. Napsugaras szerelem. Ez volt a cime eredetileg annak a készülő filmnek, amelynek külső felvételeit most csinálja Parisban és Fontainebleauban a »Cameo« nevű amerikai társaság. Franciaországban azonban már hetek óta szívósan és kitartóan esik az eső. A jó ainerikánusok, akik főleg »természeti szépségekre« buknak, kétségbeesetten várták az özönvíz végét, de annak csak nem akart végeszakadni. Noé közel sem lehetett ennyire kétségbeesve a ucgyvennapos eső miatt, mint Brown, a rendező. En feltételezem erről a Brownról, hogy nem tud magyarul, ép ezért megírom róla a véleményemet. Azelőtt a régi jó időkben általában az őrmestert emlegették mintaképül, ha a tökélyre emelt káromkodásról és gorombaságról, mint műfajról volt szó. De emellett a rendező mellett elbújhat a boldogult osztrákmagyar ármádia legelvetemültebb zupás őrmestere is. Lófejjel ver mindenkit. Nekem most volt alkalmam először i hetekinteni a filmgyártás rejtelmeibe. A világért se akarom kedvét szegni a vajdasági varrólányoknak és műkedvelőknek. de csak annyit mondok, hogy inkább vagyok tányérmosogató a Beograd-étterem konyhájában, mint mozicsillag Brown ur keze alatt. A cirkuszi állatidomitók csak ostorral verik a kutyáikat. De ezek a színésznők és színészek olyan inzultusokat, olyan becsületsértö szidalmakat állanak ki a felvételek alatt, amikért, ha pert indítanának a rendező ellen, hát Brown ur egész életén át nem győzné leülni. Sehogyse tudom megérteni és belátni: hogy lehet egy ilyen unintelligens, bárdoiatlan ember kezébe ennyi temérdek pénzt és hatalmat adni? Hogy képzelik el a modern film jövőjét, Brown urakkal az élén? Ralph Welts (nem rokona a nagy angol írónak!) egy tehetséges fiatal, amerikai színész, aki a »Napsugaras szerelem« címszerepét játssza. (Ennek a darabnak előreláthatólag »Szerelem az őszben« lesz a cime a végső keresztelőnél, mert hisz még véletlenül sem süt benne a nap) mesélte a következőket: — Amerikába még midenütt facér pin- \ cérek és boltoslegények kezében van a j film. A nagy rendezők, akiket Európa j exportált, természetesen kivételek. Ezek ellen az úgynevezett »erélyes« rendezők j ellen ma még tehetetlenek vagyunk, ; mert ha egy színész ellenkezni próbál, j vagy felesel: már mehet is. Kapnak he- j lyébe százat abban a pillanatban. Csak beérkezett, világhírű primadonnák és I starok engedhetik meg maguknak azt a luxust, hogy egyéniséget vigyenek a játékukba. Hogy a kéziratból mit csinál mister Brown, azt láthatja. A mi tehetséges Íróink azért nem dolgoznak a filmnek. mert rendszerint sohasem ösmernek \ rá a darabjaikra, amelynek intencióit a j film »törvényeire« való hivatkozással j egyszerűen felrúgja a rendező. Ön irhát j akármit, abból a végén csak az lesz, a j mit a Brown akar, a jó, a biztos, a mii-' üószor bevált limonádé. Egyébként Brown urat is meginterjúvoltam. Amikor azt kérdeztem tőle, hogy milyen uj tervei vannak a rendezést illetően. határozottan meg volt sértve. — Nekem nincsenek uj terveim — mondotta, — mert minden újítás szamárság. A közönség csak kettőt akar: vagy nevetni, vagy sírni. Tehát adjunk neki szomorúságot és vidámságot. A közönség halálra röhögi magát, ha X. urat hátbarugiák. En tehát rugatok sokat. A közönség bőg. ha X. haldoklik. De azért nem szabaü egészen meghalni, mert akkor a közönség nincs kielégülve. A végén tehát jön a szerelem, két evikipuszival, vagy foxtrottal. Ez a jó sziizsé uram! Mig beszélgettünk, az idő kiderült, Brown ur rohant az embereihez és egyszerre felharsant a kommandó: — Hé! Hopp! Felcihelődni a tizenheteshez! Ez egy idiH volt, amelynek a Szajna partján kellett lejátszódnia, háttérben a Nötre Dameval. Általában észrevettem, hogy a rendező »eredetisége« abban nyilvánult meg: minél nagyobb csődületet kelteni az uccán és aztán a tömeget amely a filmezés láttára összeverődik, belefotografálni a darabba. így ingyen kapott statisztériát és hozzá valódi párisit. Brown urat bizonyára ezért szere-Párisból jelentik: A Délfranciaországban élő spanyol emigránsok között erős mozgalom indult meg a jelenlegi spanyol uralom ellen és emigránsok puccsra készül- Primo de Rivera diktatúrájának megbuktatása céljából. A spanyol kormány intervencióján a francia hatóságok a spanyol határ közelében levő Pertignauban hétfőn negyven spanyol emigránst tartóztattak le, kedden pedig más határmenti délfrancia községekben további tizenhét spanyol emigránst helyeztek letartóztatásba. A forradalmi mozgalom vezére Jose Corillo volt spanyol tiszt, aki egy teljes zászlóaljat szervezett a Érdekes vendégei voltak szerdán Szuboticának. Kedden este Beogradból Szubotieára érkezett Bodrero olasz meghatalmazott miniszter, Olaszország beoradi követe, de Sarno olasz követségi titkár kíséretében, hogy fogadja a Szuboticán átutazó Spoleto olasz királyi herceget. A herceg, aki az olasz király unokaöccse, egy olasz misszió élén Romániába utazott, azonnan Szuboticára való érkezése némi késést szenvedett, mert a különkocsija késéssel érkezett Posthtimia határállomásra. így a herceg csak szerdán délután félkettőkor érkezett meg Szuboticára a Simplon expiesszhez csatolt különkocsiján. Spoleto herceget, aki Velencéből érkezett. a pályaudvaron Bodrero követ és Sarno követségi titkár fogadták. A herceg és kísérete mintegy félóráig időzött a szuboticai pályaudvaron es az egész idő alatt barátságos beszélgetést folytatott Bodrero követtel és néhány percre le is szállt a különkocsiból. Az expressz két órakor folytatta útját Bukarest felé, ahol a herceg a program szerint három napot fog tölteni. A herceg fogadtatása után a Bácsmegyei Napló munkatársa felkereste a Bárány-szállodában levő szállásán Bodrero olasz követet. A meghatalmazott miniszter ebédnél fogadott bennünket és lekötelező szívélyességgel felelt a hozzá intézett kérdésekre. Bodrero követ magas, középkorú férfi és csak udvariassága árulja el benne a diplomatát, egyébként közvetlen és nyoma sincs viselkedésében a diplomata zárkózottságának. Lehet, hogy ehhez hozzájárult az ebéd intim hangulata is, amely sokkal fesztelenebbé teszi a beszélgetést és az interjút készítő újságíró előtt egyszerre világos lesz, hogy mennyivel fesztelenebb és barátságosabb lehetett Briund és Stresemann thoiry-i tanácskoti a részvénytársasága: nem költséges díszletekkel, hanem az eredeti Notre Dameval dolgozik. És hogy a boldogta/lan primadonna sírva fakad a sorozatos szekatúrák alatt, az nem iontos. fő, hogy a jelenet minél élethiibb legyen a nagy szerelmi kettős izében, amikor a grófnő kijelenti, hogy a vízbe ugrik, hacsak Zork, a keményszívű lu.ag, meg nem bocsátja neki... stb... stb... (t. i.) Primo de Rivera diktatúrájának megdöntésére. Az emigránsok először Catalóniát akarták elfoglalni és ott a független köztársaságot kikiáltani. Hir szerint az emigráns zászlóalj kitünően fel van szerelve munícióval is, amelyet délfranciaországi községekben rejtettek el. A mozgalom tulajdonképpeni megszervezője állítólag Francesco Macin spanyol ezredes, akinek Corillo segédtisztje volt. Corillo is a letartóztatottak között van. Az összeesküvők valamennyien egyforma turistaruhát és köppenyt viseltek és teljesen felszerelt katonai hátizsákjuk volt. zása fehér asztal melteu, kocintgatás közben, mintha ezt a tanácskozást a rideg zöld asztal mellett folytatták volna. Az aktualitás frissesége adja az első kérdést, amit Bodrero olasz követhez intézünk: Milyen várható külpolitikai következményei lesznek a Mussolini ellen vasárnap Bolognában megkisérelt merényletnek? — A Mussolini miniszterelnök ellen megkisérelt újabb merényletnek — felelte Bodrero követ — egyáltalában nem lesznek politikai következményei. Ez már a negyedik merénylet, amit ebben az évben a duce ellen rnegkiséreltek és a merényletek e sorozata után most már meg lehet állapítani, hogy minden egyes merénylet, amit megkísérelnek Mussolini ellen, csak megerősíti a fasizmust Olaszországban. — Ha a fasizmus olyan erős Olaszországban — vetettük közbe — mégis mivel magyarázza ön, hogy olyan gyakran kísérelnek meg merényletet Mussolini ellen? — Ezt némileg érthetővé teszi — felelte pillanatnyi gondolkodás után Bodrero követ mosolyogva — az a körülmény, hogy a fasizmus teljesen lehengerelte úgy a szocialista, mint a kommunista mozgalmat Olaszországban, valamint a királyság régi liberális politikai rendszerének minden maradványát és vannak még egyesek, akik ebbe nem akarnak belenyugodni. Mussolini népszerűségére azonban nem utolsó sorban jellemző, hogy a gyakori eredménytelen merényletek kapcsán az olasz nép körében mindjobban megerősödik az a hit, hogy Mussolini megsebezhetetlen. Már pedig ilyen legendaszerü csodák csak népszerű emberek személyével kapcsolatban születnek. Látta ez a mostani merénylet valamennyi közt a legcsodálatosabb. Most közvetlen közelből lőtt rá a merénylő a miniszterelnökre és csakugyan a csodával határos, hogy a revolvergolyót a legnagyobb olasz kitüntetés, a Mauritius-rend nagykeresztje fogta fel. Ezek után igazán nem lehet csodáim, hogy az olas*> nép babonásan hisz Mussolini sérthetetlenségében. Megkérdeztük ezután Bodrero olasz követet, hogy mi az álláspontja, mint Olaszország beogradi diplomáciai képviselőjének a folyamatban levő jugoszláv-mugyar tárgyalásokról és különösen a Magyarország részére adandó spliti szabad kikötőről és milyen a hangulat Olaszországban e tárgyalásokkal szemben. — Ez a kérdés nagyon egyszerű — mondotta Bodrero követ, — sokkal egyszerűbb, mint sokan hiszik. Magyarországnak feltétlenül szüksége van a tengerhez való kijáratra és ezt egyformán belátja Jugoszlávia, csakúgy, mint Olaszország. Ebben a kérdésben nem kelt politikumot keresni, mint ahogy a lapok és a közönség mindenben politikát látnak. Higyie el, hogy a diplomácia ma sokkal egyszerűbb, mint lúnnék és nem csinál mindenből erőszakkal politikát. A s/.abadkikötö kérdése elsősorban attól függ, hogy melyik állam alkot jobb vasúti tarifát, mert hiszen ezt a kérdéstfőképen és ' majdnem kizárólag gazdasági szempontok figyelembevétele dönti ei. Végül azt a kérdést intéztük Bodrero követhez, hogy milyen jelenleg a jugoszláv-olasz viszony, amire a meghatalmazott miniszter a következő választ adta: — A két átlam között most már minden függő kérdés rendezve van és nyomatékosan hangsúlyozni kivánom, hogy Olaszország és Jugoszlávia között a viszony minden tekintetben a legjobb és legbarátságosabb és semmi kívánni valót nem hagy hátra. A fesztelen beszélgetés során Bodrero olasz követ behatóan érdeklődött nálunk az itteni viszonyok iránt es olaszos lelkesedéssel hangsúlyozta, hogy úgy Szubotica, mint Palics-fürdő — amit délelőtt tekintett meg — nagyon megnyerte tetszését. Bodrero beogradi olasz követ de Sarno követségi titkárral együtt a délután négy órakor induló gyorsvonattal utazott vissza Beogradba. László Ferenc Vagyonfelosztás a szentai plébániák kőzott Hnsz-husz lánc földet juttatnak a vagyontalan plébániáknak a a felsővárosi plébánia földjéből Szentáról jelentik: A szentai felsővárosi római katolikus hitközség egyháztanácsa a napokban tartotta ülését Sztrilics Béla országgyűlési képviselő elnöklete alatt, Varga Lajos adminisztrátor, egyházi elnök ugyanis a kényes kérdésekre való tekintettel nem akart elnökölni az ülésen. A gyűlésen először azt a kérdést vitatták meg, hogyan osszák fel a felsővárosi plébánia nagy javadalmait azok között a hitközségek között, amelyek teljesen vagyontalanok. A munkástelepi és kevii hitközségnek ugyanis semmi ingatlan vagyona nincs és amig Gázon István plébános élt, ezt a kérdést a plébános szerződésben biztosított jogainak sérelme nélkül nem lehetett rendezni. Gőzön halálával megüresedett a felsővárosi plébánosi állás, felszabadult a nyolcvanhat láncot kitevő javadalom és a hitközség élni akar kegyúri jogaival. A két javadalom nélkül álló plébánia anyagi ügyeinek rendezése a szentai katolikusok általános óhaja annál is inkább, mert ennek a kérdésnek rendezése óriási mértékben csökkentené a hitközségi adóterheket. Dr. Felsőhegyi András az egyháztanácsi ülésen indítványt nyújtott be. amelyben javasolta, hogy a munkástelepi plébániának huszonnégy láncot, a keviinek pedig hu-Spanyol emigránsok puccsot terveztek a diktatúra ellen Délfranciaországban letartóztatták az összeesküvő emigránsokat „Megerősíti a fasizmust minden Mussolini elleni merénylet“ — mondja a beogradi olasz követ Bodrero beogradi olasz követ Szuboticán fogadta a Bukarestbe utazó Spoleto olasz királyi herceget Az olasz követ nyilatkozott a Bácsmegyei Naplónak a Mussolini elleni merényletről és Magyarország szabadkikötőjének kérdéséről A