Bácsmegyei Napló, 1926. október (27. évfolyam, 271-301. szám)

1926-10-10 / 280. szám

20. oldal BÄCSMEÄYEI napló 1926. október 10. A szerkesztőségi íróasztaltól — az egyiptomi márványpalotáig Gyomai Imre volt szuboticai újságíró ma többszörös milliomos Kairóban és beérkezett iró Párisban Szuboticai újságíró és egyiptomi hercegnő szerelmi regénye — Legtöbben idegeseik, sietnek, min­dig rendkívül sürgős dolguk van, de mi­kor lekaparom őket, elolvassák az ösz­­szes lapokat. — És mig dolgozik rajtuk, mit mü­veinek? — Gyönyörködnek magukban. Néme­lyiknek kevés ez a két tükör itt, még a kézitükrét is előveszi, abban bámulja az arcát, elcsücsöriti száját, folyton izeg-mozog. — Halottat borotvált? — Egyszer, vidéken, de többen nem tenném. — Hát nőket? — Egy öreg nagyságának a szakállát és bajuszát. A nöszakállat és nöbajuszt szárazon kell borotválni, különben annál dusabban sarjad. — Sok nő jár ide? — A vendégek egy negyedrésze. Fur­csa kérem ez. Tiz évvel ezelőtt egy uri­­asszony világért se tette volna lábát az üzletbe, az uráért is csak a járda szélé­ről szólt be. Ma közös a borbélyüzlet, mint az uszoda. — Hogy történik a hosszú haj levá­gása? .— Tréfából megkérdezzük, hogy van-e engedélye az urától, mire azt mondja a hölgy, hogy ő maga rendelkezik a fe­jével. — Itt hagyják a hajukat? —Mindegyik haza viszi, nyilván ar­ra számit, hogy megváltozik a divat és akkor majd egy hajágat készíttet be­lőle. — Mi lesz ezzel a sok hajnyiradékkal? — A szemétre kerül, még tüzelni se lehet vele, rettenetes bűzt terjeszt. Pár­nákat próbáltak vele tömni, de az em­berhaj olyan, hogy kibújik a legsűrűbb szöveten, a legkisebb résen is. Haszon­talan portéka. — Az ember általában haszontalan portéka. Nézze: a húsa nem ehető, a bőre még a könyvkötésre sem alkalmas, mert nagyon szakadós, csontjaiból egye­sek makarónit készítettek, de' a finyá­­sabbak tiltakoztak ellene. Csak eleven állapotban élvezhető, akkor se mindig. Parókát keresnek még? —• Már évek óta nem. Mióta a nők nyiratkoznak, az öregurak sem szé­gyellik a kopaszságukat. Csak a színhá­zak vásárolnak még parókákat a törté­nelmi darabokhoz. De már azokat se ír­nak. Miért nem tetszik egyet Írni? . — Mingyárt, csak haza menjek. És a szakáll? — Kihalóban. Száz vendég közül, ha egy hord, az iS öreges ur. A Kossuth­­szakáll, a kecskeszakáll, a légy, a barkó majdnem egészen eltűnt, csak a Boulan­­ger-t viselik még, de az is egyre ritkább. (Veszedelmes jelenség. Minden isten­nek, minden fejedelemnek szakálla volt. Ez a kor úgy látszik nem tiszteli a te­­k) Mlyeket.) — És a bajusszal hogy állunk? — Legtöbb az angol, nyirt bajusz. Már a békében kezdődött a csupaszszáj di­vatja. — Ami előjele volt a mai divatnak. Előbb a férfiak nőiesedtek el, must meg a nők férfiasodtak el: egymás elé men­tek, félúton. (A borbély szesszel permetez, rizspor­ral hint meg, olajoz, fésül, aztán 'moso­lyogva köszöni meg, hogy megborotvál­hatott. Ép igy mosolyog a kővetkező vendégre is. Mindenkire mosolyog, ez­zel a szalon mosollyal. Caligula császár egyszer, mikor végigtekintett szenáto­rain elmosolyodott, mert eszébe villant, hogy mindnyájuknak akkor vághatju le a fejét, amikor kedve tartja. Nyilván a borbély is ezért mosolyog.) Kosztolányi Dezső PATKÁMNPATAÁNYÍ RIÓ SZER doboza 15 dinár, kapha'ó minden gyógyszertárban és drogériában to­vábbá a Torontáli Agrarbanknál Ve­­liki-Bečkereken. iu3bt> CHARLESTON teasütemény kilogrammonként 70 i dinárért kapható a STEINER cukrászdában Subotica, je ać ćeva ul. 8. Telefon 2 6 »Az élet regénye«. Ez lenne a legstilszarübb cim ehhez a riporthoz, iha a Beniczkyné Bajza Len­ke és az a Crocker már nem Írták vol­na el előlem. Karriér és Szuboticai Mi ez? Egy lókereskedő, aki kezdi két be­teg csikóval és végzi élete delén négy delelő ménessel. Vagy gabonával spe­kulál egész a gutaütésig, hogy az uno­kái már ne legyenek kénytelenek egy rongyos Forddal szégyenkezni a vajda­sági nagykereskedelem előtt... Ez Szubotica, .hogy Bajmokról ne is beszéljünk. Ám a végzetnek néha vannak egyéni szempontjai is. Ki emlékszik még az otthoniak közül egy feketehaju, cigány­­képű, mosolygósszemü magyar újság­íróra, aki a Bácsmegyei Napló Íróasz­tala mellett rótta napról-napra a betű­ket az anyámasszony ellopott tyúkjáról, a kutbaugrott cselédkéről, vonatkisik­lásról és néha melegen, színesen a sivár szuboticai éjszakáról, amely a torkát szorongatta az embernek, akár a bor­­gőz és megrikatott, mint a csípős tor­másvirsli. Talán még lesznek néhá­­nyan, akik ha behunyják erősen a sze­müket, maguk elé tudják idézni Gyo­mai Imre örökké nevető arcát. Több mint egy évig élt Szuboticán. Úgy előttem van a közös hónaposszoba minden nyomorúsága, a vetetlen ágy, a rozoga dívány és a minden legény­lakások örök purgatóriuma: a lyukas fenekű mozsdólál. Volt egy szmokingja, egy szeretője és volt elpusztíthatatlan jókedve, amely a legválságosabb hely'-* zetekben sem hagyta cserben. Az ala­csony küszöböt csak lehajtott fővel lép­hettük át, hogy be ne verjük fejünket az ajtófélfába és legégetőbb problémánk az volt, ha a mosónő nem hozta haza szombat estére a fehérneműt. Az én 37-es gallérom őrülten szorongatta az ő 38-as nyakát. Impozáns ádámcsutkáját ilyen­kor kénytelen volt száműzni természetes pozíciójából és a szegény ádámcsutka, amely folyton vissza szeretett volna bújni a meghitt gödörbe, szánalmasan libegett ide-oda a kacér masli fölött, mint egy eltévedt léggömb. Aztán Kolozsvárra .került Gyomai Im­re, ahol az »Ellenzék« cimü napilapnak lett a munkatársa. Innen jött ki Párisba. Művészek és milliomosok Mekkája, Párisi Nyomor és szenvedés. Az otthoni lapoknak küld szines riportokat és igy él máról-holnapra a modern Bábelben. Egy szobrász barátjának modellt ül na­pi tiz frankért. Itt ismerkedett meg R. Ddriával, egy feltűnő szépségű, fiatal és tehetséges szobrásznővel. Gyomainak érdekes, jellegzetes feje van és a szob­rásznő csakhamar mintázni kezdte. Két hét. Meleg barátság. Újabb két hét. Halálos szerelem. A fiú újságíró és szegény. A leány intelligens, nyolc nyel­vet beszél, de egyelőre csak négyet vall be, nehogy a fiú megsokallja. Ennyit tudtak mindössze egymásról. Mire a szobor elkészült, megtörtént a házasság is. Az esküvői vacsorával már némi bajok voltak, az újdonsült férj két­ségbeesetten kapkodott fiihöz-fához.’hogy előteremtse a szegény lakoma költségeit. Másnap a felesége igy szólt hozzá: — Költözzünk át a Grand Hotelbe! Gyomai csak nézett álmélkodva, hogy tréfál vele az asszony. A Grand Hotel egyike a legelegánsabb és legdrágább szállodáknak. Dária aztán bevallotta: — Eladtam a szobrodat ötezer fran­kért. Boldogan és könnyelműen éltek. Idő­közben Gyomainak megjelent francia nyelven a verskötete, amely szokatlanul nagy sikert aratott, a legfélelmetesebb kritikusok is melegen foglalkoztak az »uj francia költő« verseivel és Párisban az erkölcsi siker mögött nem marad el az anyagi sem. Gyomait meghívták a modern fiatal francia írók folyóiratának, a Montparnassenak az élére és bevá­lasztották a háromtagú szerkesztőbizott­ságba. Miután igy sikerült egzisztenciát te­remteni magának, ez év májusában egy I egyiptomi ut tervét vetette fel előtte a felesége. Gyomai nyomban beleegyezett: — Jó, menjünk Egyiptomba. Másnap összecsomagoltak és már in­dultak is. Megérkeztek Kairóba, elbá­mészkodtak Kelet szépségein és amint mentek mendegéltek — mint a mesék­ben — egyszer csak egy gyönyörű már­ványpalota termett előttük. Illetve ők termettek a palota előtt, de ez elvégre mindegy, mert hisz a palota valódi már­ványból volt, ritka szép és kápráztató. Ahogy ott álldogáltak és gyönyörköd­tek az egyiptomi építészet remekén, a fiatalasszony hirtelen sírva fakadt. — Te — zokogta Dária az ura vállán — egy szörnyű titok van az életemben, amit most be kell vallanom neked! Szegény Gyomainak elállt a lélegzete. Már a legrosszabbra gondolt, amikor az asszony elszepegte: — Ez a palota... a miénk... A... papámé,.. Azt nem is kell mondani, hogy Gyo­mai nyomban megbocsátott. De mielőtt még a kTmagyafázkodás megtörténhe­tett vólna, a palota ajtaján kirohant egy feldúlt arcú, gazdagon öltözött uriasz­­szony, aki egyenesen Dária nyakába borult. — Édes lányom! — kiáltotta és már vitte is befelé magával. A magyar újság­íróra rá se nézett. — Az uramat is! — mondta Dária és belékarolt. Minek részletezzük a jó egyip­tomi nő megrökönyödését és felháboro­dását? És azt a kétségbeesett haragot, amely — mikor a házasság kitudódott a ^saladban — az ifjú férj nyakába zú­dult? Az csak természetes, hogy a mil­liárdos egyiptomi cigarettakirály más vőről álmodozott és jobb partit kívánt egyetlen leányának, mint a Tiszamenté­­ről Párisba szabadult magyar újságírót? Az átkokról és becsületsértésekről, amit az Öregur veje fejére szórt, Gyomai azonban nem volt köteles tudomást ven­ni, mert hisz nem értett az egyiptomi nyelven. A fiatalasszony később megmagya­rázta: — Nem akartam, hogy a pénzemért Vegyenek el! Az urammal szegényen ösmerkedtünk össze és tudom, hogy magamért szeret, nem pedig ezért a ci­garettagyárért! A vén cigarettakirály a végén persze kiengesztelödött. De a kibékülés főfel­tétele az ^olt, hogy Gyomai keresztel­­kedjen ki. — Az én famíliám régi urulkodó di­nasztiából származik. A családunk min­den tagja katholikus. Egy egyiptomi hercegnő csak nem lehet egy zsidónak a felesége! Az öreg egyiptomi rettentő büszke volt a királyi családfára és hogy a jó Tuthankámen megnyugodjon, Gyomai áttért a római katholikus hitre. Noha előbb hangoztatta, hogy ősei révén őt is régi kötelékek fűzik Egyiptomhoz, ősei ott építészek voltaik. Gúlákat és pi­ramisokat építettek — robotba. Az após gyára azonban háromezer munkást foglalkoztat. Gyomai máról­­holnapra egyike lett Európa leggazda­gabb embereinek. Nem sokat okoskodott tehát — megkeresztelkedett. Talán nem haragszik meg érte, ha megírom, hogy szebb Dolly-Royce van, mint otthon akárkinek. Most itt él Pá­risban a munka, a pénz és a szerelem veröfényében sütkérezve és mondani se kell, hogy állandóan a legfinomabb egyiptomi cigarettákat szívja. Garantált valódi. Az apósa gyárából. Tamás István Angol hajók a dalmáciai kikötőkben A „Royal Mail Line“ rendszeresíti a Jugoszlávia kiránduló-járatokat Néhány napja a dalmáciai kikötőnek vendége a »Royal mail Line« hajóstár­saság legnagyobb hajója, az »Oragjunaya« amely a Földközi tengeri utján 242 an-' goi vendéggel érkezett hozzánk. Az »Araguaya« először Spliíben kötött ki. A vendégek megtekintették a várost, autókirándulásokat tettek So­­linba és Trogirdba. A kiránduló utazások, amelyeket a »Royal mail Line« rendszeresíteni akar, nagyban hozzájárulnak ahhoz, hogy a külföld megismerje Dalmácia termé­szeti szépségeit. Ma azonban még, ami­kor ezek a látogatások nincsenek kellő­képen megszervezve, érezhetők a szer­vezetlenség egyes hibái is. Ma a hely­zet az, hogy Splitben nem áll elegendő autó rendelkezésre, hogy ily nagyszámú vendégnek a környéket meg lehessen, mutatni és igy nem lehet alkalmat adni az idegeneknek a világhírű Marjanésaz u. n. Kaštelanska Obala megtekintésére. A »Royal mail Line« hajói közül az »Araguaya« az első, amely kikötőink­be ellátogatott. A hajó kapitánya, Mt. Parker, a hajó fedélzetén ünnepi ebédet adott, amelyen Split város, a polgári és katonai hatóságok, a kivándorlási biztos­ság, a turistaszövetség beogradi, zagre­­bi, sibeniki és spliti képviselői. vettek részt. A vendégeket a hajó kapitánya és a hajóstársaság helyettes vezérigaz­gatója, Mr. Allsop fogadta. Parker ka­pitány üdvözölte a vendégeket, örömé­nek adott kifejezést, hogy sikerült ezt a gyönyörű vidéket megismernie és All­sop vezérigazgató arra kérte, hogy te­gye lehetővé azt, hogy a társaság ha­jói minél nagyobb számban keressék fel a dalmáciai kikötőket. A vendége­ket ezután a hajó nagy luxussal beren­dezett gyönyörű éttermébe vezették le, ahol részükre a hajóstársaság elegáns dinét rendezett. A kikötő hatóságok . képviseletében Vucscb'cs kikötőparancsnok üdvözölte az angol kereskedelmi tengerészet kép­viselőit a következő beszéddel: »Végte­len örömmel tölt el, hogy a világhírű angol tengerészet dicsőséges lobogóját kikötőnkben üdvözölhetem, de még sze­rencsésebb leszek akkor, ha módomban áll az angol hajókat minél gyakrabban nálunk üdvözölni.« A diné után a vendégek a hajóstársa­ság zagrebi ügynökségének igazgatója, Mr. Hydmana és a spliti képviselők vezetőjének kíséretében megtekintették a hajó gyönyörű berendezését. A hajó kiránduló utazásokra megfelelően van átalakítva. A hajón 600 utasnak és 400 főnyi személyzetnek van hely. A be­rendezés az elképzelhető legszebb és legkényelmesebb. A hajó luxuskabin­jai semmiben sem különböznek a leg­elegánsabb szálloda luxus lakosztályai­tól. Október 4-én már meg is érkezett Splitbe a »Royal mail Line« másik nagy hajója az »Arcadian« is, amely 2000 tonnával nagyobb, mint az »Aiaguaya« és minden valószínűség szerint a ta­vasszal hazai kikötőnkbe érkezik a vi­lág egyik legnagyobb személyszállító hajója, az »Ohio«, amely s-zlntén a Royal mail Line tulajdona. Az est beálltával a lialóledélzetén á hajó legénységének zenekara gyönyörű koncertet rendezett. A város és a kör­nyék lakossága két napon át nagy számban kereste fel a hajót, hogy alkal ma legyen a berendezést megcsodálni. A hajók tegnap hagyták el a kikötőt, az egybegyült polgáTi és katonai ható­ságok szívélyes üdvözlése közben.

Next

/
Thumbnails
Contents