Bácsmegyei Napló, 1926. szeptember (27. évfolyam, 241-270. szám)
1926-09-29 / 269. szám
8. oldal. BÁCSMEGYEI NAPLÓ _____________ 1926. szeptember 29. — Sztojanovics Péter beogradi sikerei. Sztojanovics Péter, a hírneves zeneszerző és hegedűművész huszonötéves sikeres bécsi működése után a beogradi »Sztankovics« - zenetársaság meghívására a múlt idény novemberében elvállalta a »Sztankovics«-zeneđe igazgatói, valamint első hegedütapári állását s nagy energiával látott hozzá az intézet reformálásához. Februárban az opera-drámai tanosokat létesítette s ennek első munkáját a beogradi operaházban tartott növendék-operaelőadáson mutatta be rendkívüli sikerrel. A kiváló művész és pedagógus elvállal vajdasági növendékeket is, hetenkint, vagy kéthetenkint egy órára és igy a tehetséges vajdasági növendékek, ahelyett, hogy külföldre mennének, vBeogradban is folytathatják magasabb tanulmányaikat. — Leesett a létráról. Szentáról jelentik: Szabó Balázs, R..dics Ignác tornyosi nagybirtokos udvarosa, fel akart menni a padlásra, azonban megcsúszott a létrán és olyan szerencsétlenül bukott le, hogy két oldalbordája eltörött. Beszállították a szentai kórházba. — Egy nap alatt kétszázezer aranyfrankot váltottak be a francia jegybanknál. Párisból jelentik: Hétfőn volt az első nap, hogy a francia jegybank a szabadpiacon aranyat vásárolt napi árfolyamon. A francia bank főintézeténél és úgy párisi, mint vidéki fiókjainál olyan nagy volt a tolongás, hogy Parisban, Lyonban és Tuolouseban rendőrségnek kellett kivonulni, hogy a bank előtt tolongó tömegben a rendet fenntartsa. A húsz aranyfrankost 114.70 papirfrankért váltották be. Különösen sokan siettek a Bastille városrészben lakó munkások közül az aranyfrankok beváltására és az első napon az országban kétszázezer aranyfrankot váltottak be. — Cirkuszból kiszabadult oroszlánok és tigrisek vasárnap óta rémületben tartanak egy belga városi Brüsszelből jelentik: Saint Aniand városkában, a mely közel fekszik a francia határhoz, egy vándorcirkusz ütött tanyát. Vasárnap este az állatszeliditő és az őrök vigyázatlansága folytán nyolc oroszlán és két tigris kiszabadult a ketrecekből és berontott a városba. A vadállatokat még nem sikerült elfogni és igy a városka lakossága vasárnap este óta nem ,meri elhagyni a házakat. — Bubifrizurás postabélyegek. Az amerikai Szialvador állam postaigazgatósága az elmúlt héten uj bélyegsorozatot adott ki. Ezeknek a bélyegeknek az ad különös érdekességet, a bélyeggyűjtők előtt, de általában a közönség szemében is, hogy a szokásos bélyegrajzok helyett egy bubifrizurás, modern női fejet ábrázolnak. A bélyegek alsó- és felső szélén angol és spanyol •nyelvű fölirásos reklám van, amelyen egy világcég kávéjának finomságát hirdeti. A filatelistáik körében az uj bélyegek megjelenése nagy szenzációt keltett, úgy hogy a kereskedők a megjelenés első napján a postákon található bélyegkészleteket összevásárolták importálás végett. — A La Manche forgalmát akadályozzák a távuszók. Londonból jelentik: A sűrűn megismétlődő osatomaátuszások már kezdik nagy mértékben zavarni a csatornái forgalmat, mert az úszókat kisérő bárkák rendszerint csak az utolsó pillanatban veszik észre a nagy hajók jelzéseit és amikor ki akarnak térni, az a veszély fenyegeti őket, különösen, ha a csatorna viszonyaival nem ismerősek, hogy zátonyra futnak. ELSER-fonal , EL.SER- mosott, ELSER-Webe. Selyemszálu (Seidenwebe) vásznak felül múlhatatlan minősége 75 év óta közismert. . 8448 — Felszentelték a sztaresevói katolikus templomot. Becskerekről jelentik: Rodics Rafael bánáti apostoli adminisztrátor közreműködésével az elmúlt vasárnap felszentelték az újonnan átépített és átfestett sztaresevói katholikus templomot. A községben a felszentelés alkalmával fényes ünnepségek voltak. — Fogynak áz amerikai milliomosok. Newyorkbó'l jelentik: Az Egyesült-Államok lakosságának vagyoni viszonyairól szóló, most kiadott statisztikai kimutatás szerint a pénz fejedelmeinek sorait is megritkitotta már a rossz gazdasági helyzet, melyet az amerikai gazdasági élet sem kerülhetett el a háború után. A kimutatás szerint Amerikának 1917-ben 11.800 dtallármilliomosa volt. most pedig nyolcszázzal kevesebb. — Hadirokkant ezredes, sofför és orvosnő hiába akarták átúszni a La — anche-csatornát. Londonból jelentik; Mind a három úszó, aki vasárnap megpróbálta a csatornát átúszni, feladta a küzdelmet. Az elsőnek indult hadirokkant ezredes és utána a londoni automobilsoffőr öt órán át küszködtek a habokkal, aztán lemondtak vállalkozásukról, a londoni orvosnő pedig már csak négyszáz méter távolságra volt Dovertől és huszonhat óráig úszott, mikor ereje elhagyta. — Elárverezik Strauss Oszkár egykori hires villáját. Bécsből jelentik: Dobra kerté Strauss Oszkár egykori hires hietzirsgi villája, amelyet tőle hét év előtt Knöpfelmacher Artur Costarica! főkonzul vásárolt meg. Az árverés október húszadikára van kitűzve. Érdekes, hogy a jelzálogos hitelezők között, van többek között Bánffy Miklós gróf is 37.677 shilling követeléssel továbbá egy osztrák cipőgyár, amely 16.280 shillinget táblázott a villára. A főhitelező a hollandiai Rotschild-csoport bankja 140.700 shillinggel, holott a törvényszék a villa értékét csupán 115.000 shillingre becsülte és ennyi lesz a kikiáltási ár. — Tizenkétéves életmentő leányka. A Corriere della Sera írja, hogy hatalmas tűzvész volt a minap Dompdossola közelében egy baraktelepen.t Az emberek kétségbeesetten menekülték á lángoló faépületek közül, amikor észrevette az egyik család, hogy kis ötéves gyermekük az égő házban maradt. Senki sem mert vállalkozni, hogy a gyermeket a lángoló falak közül kihozza, mikor egy tizenkétéves, vézna kis leány, Ernesta Materni, berohant a lángokban álló barakba, karjára vette a kis gyermeket és minden baj nélkül kivitte. A következő pillanatban nagy robajjal összedőlt az egész baraképitmény. A tömeg lelkes ovációban részesítette az életmentő gyermeket. — Római utépitményeket találtaik Pécsett. Pécsről jelentik: A csatornázási munkálatokkal kapcsolatban a lefektetendő csövek számára ásott árokban harminc centiméter mélységben római ut nyomaira bukkantak. Valószínű, hogy ez a római országút a mai pécsi Rákóczi-uttal egy vonalban haladt. Felszíne kelet felé lejt, úgyhogy a kezdetén harminc centiméter mélyen húzódik a jelenlegi felszin alatt, kissé lávolabb már százötven centiméterre sülviyed. A római ut erősen mészhabarcsosai összeragasztott felső része harminc centiméter vastag s. alatta hatvan-kilencven centiméter vastag alapozása van. A földmunka során egyéb római leleteket is találtak, még pedig üvegpohárdarabokat, fa- és csontgombokat, valamint római réz- és bronzpénzeket. — 'Német kirándulók autókatasztrófája három halottal. Innsbruckból jelentik: Az Innsbrucker Nachrichten jelentése szerint vasárnap a Karersee-szorosban egy automobil, amelyet Terenteni automobilvállalkozó vezetett és a melyben német birodalmi turisták ültek, közvetlenül a szoros mögött eddig még ki nem derített okból felfutott az ut lejtőjére és ott felfordult. A kocsi hat utasa a kocsi alá került. Hárman nyomban meghaltak, még pedig Terenteni, továbbá egy német ur és egy német hölgy, akiknek nevét eddig még nem tudták megállapítani. Egy másik hölgy könynyebb sebesülést szenvedett. — Menetelő zászlóaljba belegázolt egy autó. Amszterdamból jelentik: Mint a lapok jelentik, Nymwegen mellett hétfőn késő este súlyos autószerencsétlenség történt. Egy magánautó belerohant egy gyakorlatról visszatérő zászlóaljba. Tizenegy katona megsebesült, közöttük négy súlyosan. Az autót föltartóztatták és egyelőre lefoglalták. — Leforrázta magát. Oszijékről jelentik: Mudrinics Rado munkás az oszijeki cukorgyárban azzal volt elfoglalva, hogy a szenet forróvizzel öntözze. Miközben a munkásakkal beszélgetett, a csőből kisugárzó forró vizzel önmagát öntötte le. Mellén és a hasán súlyos égési sebekkel szállították a kórházba. — Amerikában egy kétszázötven kilométeres uj tavat találtak. Párisból jelentik: Az egyik tudósitó irodának torontói jelentése szerint Ontario tartomány északi részében egy uj, kétszázötven kilométer hosszú tavat fedeztek fel. — Nem működött az ejtőernyő, meghalt az artista. Karlsruheból jelentik: A repülőtéren vasárnap látványos repülések voltak és egy Fusshöller nevű lipcsei ejtőernyős artista zuhanó ernyővel produkálta magát. Ötszáz méter magasságból leugrott az aeroplánról. Az ejtőernyő nem nyílt kL A nézőközönség rémülten látta, hogy Fusshöller kétszer is megrántotta az ernyőt, de az csak nem terpeszkedett ki s a következő pillanatban az artista holtan terült el a földön. — Gázol az iparvasut. Szomborból jelentik: A Szombor melletti Krusevlje községben halálos szerencsétlenség történt. A cukorgyári iparvasut répával telt- vagonjainak egyikéről oly szerencsétlenül esett a kerekek közé Raczweiler Henrik tizennégyéves napszámosgyerek, hogy a kerekek a felismerhetetlenségig összeroncsolták. A kisfiú a helyszínen meghalt. A rendőrség a vizsgálatot megindította a szerencsétlenség ügyében. — Elgázolta a vonat a menekülő gyilkost és az üldöző csendőrt. Briinnbőí jelentik: Perbenyik keletszlovenszkói helységben egy parasztlegény a mezőn munkaközben összeveszett apjával és a civódásnak az lett a vége, hogy a fiú kapanyéllel leütötte az apját. Egy csendőr a gyilkos suhancot Kassára kisérte. Útközben a legény, mikor egy vasúti átjáróhoz értek, meg akart ugrani a .csendőr elől és futásnak eredt. A csendőr utánavetette magát. Már éppen megragadta a sínek között, mikor előrobogott egy vonat és mind a kettőjüket agyongázolta. — Elgázolta az autó. Beogradból jelentik: Mauilja Velimir soffőr autójával a Kralja Milana uliicában hirtelen elütötte Sztefánovics Dotoriviod második gimnazistát. A kisfiút súlyos sérülésekkel beszállították a kórházba. A soffőrt letartóztatták. — Az oszijeki kiállítás szarkái. Oszijekről jelentik: Az oszijeki kiállításon résztvevő több kiállító panasszal fordult a rendezőséghez, hogy ismeretlen tettesek behatoltak helyiségeikbe és kisebbnagyobb értékű tárgyakat elloptak tőlük. Az eset nagy feltűnést keltett, mert a kiállításnak külön őrsége van, kizárólag arra a célra, hogy a kiállított tárgyakra ügyeljenek. A megindított nyomozás azután kiderítette, hogy a lopásokat Bischof József, Tarr Sándor és Beoker Adolf tűzoltók követték el, kik éppen éjjeli szolgálatuk alkalmával az őrzéssel voltak megbízva. A rendőrség mindhármukat letartóztatta. Házkutatás alkalmával a lopott holmik egy részét lakásaikon meg is találták. — Szivszélhüdés ölte meg a holtan talált szuboticai kömivest. A Szentaiuti temető hullaházában kedden délután három órakor boncolták fel Milunovics Alajos szuboticai kőmivesmester holttestét. A boncolás során kiderült, hogy Milunovics nem bűntény áldozata, hanem természetes halállal halt meg. A boncolást Barta Antal dr. és Jeremies Riszta dr. törvényszéki orvosok végezték, Jelen voltak Horvát Cvetko főkapitány és dr. Momirovics Veljko helyettes főkapitány is. Milunovics halálát szivszélhüdés okozta és arcán a sérüléseket esés közben szenvedte. — Biciklitolvajok Vrbászon. Vrbászról jelentik: Vrbászon a legutóbbi három nap alatt két kerékpárlopás történt. Kirst Miklós kereskedő biciklijét, mig ő a takarékpénztárban volt elfoglalva, ismeretlen tettes ellopta. Vasárnap délután Gulyás György asztalos biciklijét lopták el egy őrizetlen pillanatban. A rendőrség a legszigorúbb nyomozást indította meg a kerékpártolvaj kézrekeritésére. — Már az osztrák pénzt is hamisítják. Párisból jelentik: A rendőrség itt letartóztatott egy Roisenmayer Károly nevű embert, aki hamis osztrák ezerkoronás bankjegyeket hozott forgalomba. — Halálozás. Szomborból jelentik: Maming C. F., a Kralja Petra-csatorna vállalat angol igazgató főmérnökének hét hónapos fia, Ferenc bélhurutban meghalt. A temetési szertartást Benkő Viktor szombori református lelkész, amerikai misszionárius végezte. — Dr. Gál Imre fogorvos specialista berlini tanulmányút]áról visszaérkezett; és rendeléseit Szomborban Kralj Alek-i Szandra uliéa (Főucca) 20. megkezdte. Urinök figyelmébe! Szinte lehetetlen olcsó árban készülnek angol és francia munkák elsőrendű kivitelben. Welnert női divatszalonjában. I., Paje Kujundžića 22. 8062 KINTORNA A házasságközvetitő felmegy a gazdag Kohnhoz. — Kohn ur, egy nagyszerű fiatalemberem van a lánya számára. Becsületes, tisztességes úriember és takarékos.’ Grün Poldinak hívják. — Hallja — mondja Kohn — én ezt a fiatalembert egy mulatóban láttam dőzsölni a múlt héten. A sadehen fölényesen legyint: — Téved Kóhn ur, az más valaki lehetett, mert ez tegnap szabadult ki Illavárói. — Adj tanácsot, mit csináljak a konyhakéménnyel. Nagyon füstöl és nem tudom elállitam. — Adj neki egyet azokból a cigarettákból, melyekkel tegnap megkínáltál. Meglátod, soha többé nem fog füstölni. Biró: Ön huszonhatesztendős? Vádlott nő: Igen. Biró: De hiszen ugyanilyen idősnek mondta magát két év előtt is. Vádlott nő: Bocsánat, én a bíróság előtt nem vallók ma igy, holnap meg úgy. ¥ Egy öreg utazó és egy fiatal utazó találkoznak a vonatban. A fiatal nagyon szomorú, mire az öreg megkérdi: — Mi baja van kérem? — Ajjaj — mondja a fiatal — most vagyok először utón és képzelje, egy kundsehaft megsértett. — Megsértette? Lássa, én már húr szonöt éve vagyok utazó, engem mái százszor kidobtak. TÚLSZÁRNYALJA nagyszerű hatásával valamennyi külföldi gyártmányt és hazai háziszert a valódi 8047 DIANA sósborszesz Ügyeljen a vásárlásnál a „DIANA* névre és értéktelen utánzatokat utasítson erélyesen vissza. Mindenütt kapható! Jugopharmacia d. d. Diana-osztály Zagreb, Jukićeva ulica 12. Vojvodinai főlerakat: Korody & Cie, Novisad