Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)

1926-08-22 / 230. szám

1926. augusztus 22. BÁCSiEGYEI NAPLÓ 13. oldal KÜLÖNVÉLEMÉNY Tadomdngparazso a népkisebb­ségi öntudat kohójában Az erdélyi napilapokat már régtől lógva különös és rendkívüli figyelem­mel kisérem abból a szempontból, hogy milyen kérdések, lázak, vágyak és tö­rekvések foglalkoztatják azt a népet, amely uj és megváltozott helyzet korlá­tái közé szorult. Az egyéni intellektus szempontjából legmagasabb értékekig szökkent utódállam lakosságának két­ségtelen kulturnivójára vall az a tény, hogy egy valóságos szabadegyetem lé­tesítését határozták el és ennek az esz­mének Jorga tanár áll az élére. Mély tisztelettel és a szabadegyetem gondo­lata iránt érzett hódolattal kell tudomá­sul venni a tudományok iránt kiválóan fogékony földnek csodálatosan aktiv termőképességét és elismerem készsége­sen, hogy elismeréssel kell adózni a tu­dományok lelkes híveinek elhatározásá­ért. A román közélet ma kétségtelenül megértéssel, barátsággal és — bár túl­zottnak látszik a kifejezés — hódolattal viseltetik a magyar géniusszal szemben, mégis a becsületes és föntartás nélküli örök óvatosság szempontjából bízvást fölmerül a kérdés, nem szemfényvesz­tés céljait szolgálja-e az a készséges vállalkozás, amely a magyar szabad­­egyetem gondolatát első intrádára ugyancsak föntartás nélkül fölkarolta. Menten, minden rebellis szándéktól és függetlenül minden mellékgondolattól önként kínálkozik az a föltevés, hogy a szabadegyetem megnyitása, működése és eredményei szoros összefüggésben vannak a gondolat, az érzelem, egyszó­val: a mentalitás korlátok közé kény­szerítésével. 7. A hevenyészett bevezetés után álljunk meg egy pillanatra ennél a szabadegye­temnél, amely Jorga professzor vezér­kari főnöksége alatt fog parancsnokolni az erdélyi bércek múltat idéző kék hegy­szorosai alatt. Nem fogja-e szoros zár alá venni a magyar gondolatot és a ma­gyar kívánságot, amely történelmi pre­desztinációból kisebbségi gondolat és nemzetiségi kívánság lett. A román poli­tikusoknak kitűnő érzékük és éles meg­látásuk közmondásossá vált különösen akkor, amikor alig két évtized lefolyása alatt tőzsgyökeres székely családokat, türelmetlen románokká asszimilált. A erdélyi lapok passzív örömmel és a so­rok közé elhelyezett óvatos kommentá­rokkal kisérik a szabadegyetem gondo­latát. Ez a kérdés, illetve ez a megfi­gyelés már egymagában elegendő arra, hogy a jóhiszemű kritika kisérő meg­jegyzéseit hivja ki maga ellen. Az utód­államok különös és rendkívüli helyzeté­ből folyó uj orientációnak kell tekinteni azt az okos taktikát, amely ezt a forma­­képvisclést is megengedhetőnek tartja a magyarság beolvasztásának munkájára. 2. Valamikor diákkoromban ékes és fen­­költ előadásokat hallgattam végig lóíő­­székely igazgatóm és osztályfőnököm jóvoltából, aki a székelykereszturi uni­tárius gimnázium vérrel megszentelt dávidferenci katedrájáról szenvedéseket, bánatokat, sérelmeket és emberfeletti nélkülözéseket parittyázott diákjai felé. Mondott közhelyeket, leszögezett nyil­vánvaló igazságokat, kifejtett magától­­értetődő tényeket, de mindig szikla­­szilárdan, pontosan és biztosan állapí­totta meg, hogy a magyar önérzet és a. magyar öntudat kizárólag a magyar nyelv és a magyar irodalmi produktivi­tás elismerésében és föntartás nélküli elfogadásában nyilvánulhat meg. Szub­jektív vonatkozások és érzelmi kapcso­latok bizonyára nem kerülhetnek döntő érvként a mindennapps politika reális serpenyőjébe, mégis nem lehet megta­gadni bizonyos élesszemü előrelátást és elfogulatlan elméleti tisztességet attól az állásponttól, amely hosszú évtizedek alatt, tapasztalatok országiján sebezte véresre lábát 3. A szabadegyetemmel kapcsolatban ne essék tehát túlságos szörszálhasogatás bűnébe az a kéidés, amely, a íomániai magyarság rokonproblémáit inegnem­­szünő kitartással feszegeti. Mert ez a szabadegyetem úgy ahogy van, tiszta­sággal és a maga részéről a fölfokozott ambíció vidám podgyászával, valahogy eltér és elüt és nem fedi azt a fölényes célt, amelyért a szabad líceumok sor­rendje eddig megalakult. Valamit érzek a szemében ennek a szabadegyetemnek, valamit, amiért félve süti le a pilláját meg­­vallatása perceiben. Egy szándékot, amely agyonkulturált pörölyökkel ven­dégszereti bele hallgatóiba a betű lendü­letét, hogy ugyanakkor enyhe mámorral simogassa a népkisebbségi öntudat de­­zertőrjeit. Finoman, tehetségesen és ta­pintatosan burkolt mellékgondolatot ta­kar Jorga professzor ugyancsak finom, tehetséges és tapintatos toborzója, az erdélyi havasok tilinkós szentimentáliz-Majdnem másfél évszázad előtt mondta Goethe, hogy Itália egy »el­csépelt ország«. Már ő alig mert hozzászólni »a tárgyhoz«, olyannyira soknak tartotta a róla szóló irodal­mat, amely akkor is megtöltött vol­na a termékeivel néhány könyvtár­­termet. Szerencsére ebből a körül­ményből nem vonta le a nagy költő azt a következtetést amelytől félni lehetett: nem hallgatott e fenséges témáról s megírta talán a leghalha­tatlanabb müvet mindazok között, amelyek Olaszországról szólnak. Ez a pompás könyv még ma se tűnik föl elavultnak s rajta keresztül Itália most se teszi egy elcsépelt ország benyomását. Invenziózus és divina­­tórius szellemű emberek mindig tud­nak újat mondani a legrégibb témá­ról, s ha Goethe előtt és után sok fö­lösleget »csépeltek« a Heszperidák földjéről, ö, anagymeglátó bebizonyí­totta, hogy akad még fölfödöznivaló rajta. S csak nemrég olvashattunk a kitűnő Karinthytól ebben az újság­ban olyan velencei levelet, amely egészen uj volt, —sokkal újabb, mint nem egy irás, amely az irodalmi cséplés alatti és előtti korszakból való. Hanem is födözte föl Velencét, fölfedezte, hogy újat is lehet róla Ír­ni. Az ember igazán azt hinné, hogy Itáliáról, a sokszázados régi témáról nemlehetmár semmi érdekeset vagy meglepőt mondani, s aztán egyszerre csak rábukkan ""y egészen uj szem­pontra vagy uj megvilágításra s a véleménye Itáliáról. amelyet végle­gesnek tartott, módosul vagy meg­változik. Szellemes emberek az ábé­céből is kihoznak valami érdekeset és Itáliából is valami olyat, amit az utazási kézikönyvek és cicerónék sohase találtak volna meg benne. Karinthy is ilyen. Állítólag most volt először ebben az elcsépelt ország­ban és sok tiszta szemet talált az állítólag üresre csépelt kalászokban. Kívánatos, hogy gyakrabban utazzon oda. * Auch ich in Arkadien! — kezdi lel­kes hangon a legnagyobb Itáliai áró utazásának a naplószerü leírását. Szabadon forditva magyarra: én is boldog vagyok! S ki nem boldog, aki először utazik Olaszországba? S ki ne volna boldog, amikor a termé­szet szépségeinek e szanktuáriurná­ba lép, a világ e legnagyobb templo­mába, a maga nyugtalanító vágyai­nak a mekkájába, s a saját második hazájába? Mert tudvalevő, hogy a kulturembernek két hazája van: az, ahol született és Olaszország. És én nem győzök csodálkozni, hogy van­nak müveit urak, akik nem kíván­koznak oda; megelégszenek, sőt né­ha torkig vannak azzal az országgal, amelyen a bölcsőjüket ringatták és nem vágAmak a másikba, ahol befe­jezhetnék a szellemi nevelésüket s mint kész emberek kerülnének visz­musa fölött. Ez a gondoskodás úgy ér­zem a részvét hamis könnyét hordozza a könnyzacskójában szomjas agyak és szomjas lelkek öntözgetésére. * Az erdélyi magyarságnak grúridolt szabadegyetem a hivatalos kommüniké szerint filantróp intézmény. Ki minősít­heti indokolatlan óvatosságnak az éles­­refent indulatok heves iramú korában, ha ezt a filantrópiát a megtisztulás kut­­jánál végigcsutakoljuk. Meglátni arcokat és megérezni álarcokat. Megreflektoroz­­ni a becsületes együgyüség csóvájával a raffinált tudományt. Mert ez lesz az iga­zi filantrópia. A szabadegyetemmel szem­ben és Jorga professzorral szemben. Es a kisebbségi magyarság lefokozott igé­nyű érdekeivel szemben. sza abba a hazába, amelyet a szelle­mi készségükkel szolgálniok kell. *■ Mégis: évről-évre szaporodik azoknak a száma, akik müvltségük­­nek a betetőzéséül egyszer vagy többször fölkeresik a művészek és művészetek otthonait az olaszor­szági müvárosokat és végiglátogat­ják azoknak templomait múzeumait, akadémiáit temetőit és egyéb mo­numentumait. Egy olasz utazás év­­rül-évre inkább válik a modern em­ber művelődésének egyik eszközé­vé. s az Itália-vágy már-már úgy hozzátartozik a természetrajzához, mint az urbánus modor vagy a nők iránti udvariasság. Sőt bizonyos körökben elengedhetetlen kelléke a jólneveltségnek egy — dokumentu­mokkal bizonyított olaszországi uta­zás. Az angolok és a németek már a múlt században tökéletlennek találták a műveltségűket, ha nem utazták be az appenini félszigetet s nem a hely­színén egészítették ki ismereteiket a római históriából, s nem e klasszi­kus földön sajátították cl a művészi szépnek törvényeit.Kisebb nemzetek­nél is folytton nagyobbodik az a szel­lemi köztársaság, amehynek tagjai köteles zarándokúinak tekintik Olaszországot és főképpen Rómát. Nos, nem mindenkinek engedték meg az istenek (ha a klasszikus Ró­máról szólunk, nem beszélhetünk is­tenről), hogy tanulóéveit vagy éve­ket töltsenek második hazájukban. Ezeknek hát pótolni kell későb­ben és töredékesen — bruckwei­­se — amit elmulasztottak if­júkorukban és tanulócsztendeik­­ben. Azonmód kell Olaszorszá­got fölkeresniök. ahogy gyógy­helyekre járnak, akik megrongált egészségüket akarják kifoltozni: a hiányos műveltségűket kell ott ki­foltozni. Nemcsak a testünk szorul időnként fölfrissitésre — a lelkünkre is ráfér olykor egy kis üdülés. Ilyen ^szellemi fürdőnek nézzük mi (akik férfiak lettünk, mire Rómát meglát­hattuk) Itáliát s annak fővárosát, amely fővárosa a világnak is, leg­főbb stációja az egész világtörténet­nek s nagy raktára két korszak mű­vészetének. Hát nem fér ránk néha, ha szellemi csuzban vagy lelki hu­rutban szenvedünk, egy kis olasz meleg és római tanulság — egy kis vándorlás a nagy művészek monu­mentális alkotásai közi.'' * Ha ott vándorolsz, azt hiszed, nagy múzeumban vagy. Csupa em­lékművet látsz. A kofa egy szobor árnyékában árulja a tojást s az uc­­cai énekes egy művészi architektú­rájú kút előtt mulattat a dalaival. Róma az ókorban annyira tele volt műremekekkel s különösen szobrok­kal, hogyeg y régi iró szerint: az ember ott könnyebben találkozott istenekkel, mint halandókkal. Va­lami most is emlékezteti a turistát erre a klasszikus korszakra, az, hogy most- is találkozik az uccáin, a te­rein s a műtermeiben istenekkel. Ezek ugyan már rég detronízáltat­­tak, de a formájuk szépségével most is elbájolnak, s aki andajog köztük — néha megfeledkezik a ke­gyetlen századról, amelyben él, a val­lásról. ameiAmek a keretei feszélye­zik. s a korszellemről, amely e mű­emlékektől oly távol áll, s azt hiszi: a szebb múltban, egy naivabb kor­ban él. amikor a Szép kultuszának hódolt be a Hatalom s nem a hata­loménak a Szép. Érdemes odazarán­dokolni ezért a rövid illúzióért, ezért a kis álomért, e jóleső csalódásért is — mert nincs semmi, amí olyan szép, mint a Szép. g Nem mindenki szeret egyedül utazni, pedig alighanem az ilyen uta­zás a legélvezetesebb és a legtanul­ságosabb, mivelhegy fokozottabb figyelésre kényszeríti az embert. Persze hátrányai is vannak — néha önmagának van legjobban terhére az ember és Corinne épp Itáliáról s az egyedülutazásról szólva mond­ja. hogy az utazás a legszomorubb dolog a világon, Vischer pedig azt, hogy Reisen ist Sehund. Igen, mert, az ember olyan helyekre ér, ahol senki se várja, s ha nincs valami na­gyon jó természete és alkalmazko­dó képessége, akkor sokat szenved az unalomtól és bosszankodik a ked­vetlenségeken. amelyeket nem oszt meg vele senki. Mégis, teszi hozzá a kitűnő esztétikus, muszáj utazni, mr'rt ez a Schund erősiti a jellemet. Legjobb persze, ha az ember oly egyikét társával utazhat, akik min­denképpen s különösen szokások­ban és Ízlésben, közelá’Jnak hozzá. De semhogy nagy társaságban, mégis inkább egyedül vegye az em­ber nyakába Olaszországot, ahol, ha csak kissé barátkozó a természe­te. uem soká marad egyedül, mert az olasz »bennszülött« kedvesen pajtáskodó és alkalmazkodó ember, akivel könnyű barátságot kötni. Legrosszabb s a legkevésbbé jutal­mazó a nagAmn is divatos monstre­­társasutazás, amelyet »vállalatok« rendeznek s mint különösen olcsót és kényelmeset reklámoznak. Az utazónak itt le kell mondani min­den önállóságról, meg kell tagadnia az egyéniségét s az Ízlését teljesen alá kelj rendelnie a vállalati vezér­­ürünek a programjához. A német főpostástól, a hires Heinrich Stephan­ie ered a sokszor idézett mondás: Man reist nicht mehr, man wird ge­reist. (Már nern utazunk, utaztatnak bennünket.) Valóban, manapság egy olaszországi utazáshoz, ha útleve­lünk van (ami bizonyos jóllétnek a jele. annak tudniillik, hogy az adón­kat kifizettük), nem kell egyéb, csak az az elhatározás, hogy látni akar­juk Itáliát. A többi magától megy, föcpp, ha az ember abban a helyzet­ben van, hogy követheti a ravasz Jágó praktikus tanácsát, amely igy szól: »VćgA' pénzt magadhoz.« Ele­get. Vagy, ha ennyi nincs, legalább sokat. Akkor aztán elindulhatsz, jó ember, bátran, s nem kell az utad­­dal. annak céljával s a programjával többet törődnöd, mint a kofferodnak. Az utazásod szellemi részét elvégzik helyetted a Reiseburcau, a liend­­schel’s Telegraph. Cook and Son, az utazás v<#zctö.ie s a melléd s még egy sereg »utaztatott« pasas mellé kirendelt cicerone, aki ugyan nem tud semmit, de mégis egy árnyalat­tal többet, mint a vezetésére bízott urí társaság. Neked magadnak e népboldogltó intézmény keretében nincsen egyéb teendőd, mint a pro­gramot bután, de lelkiismeretesen betartani, * kézikönyved által meg­­csülagozott szépséga&et megbá­mulni (és pedig abban a mértékben, ahány csfflfcjciral wmnak ékesítve), ha ft kőrutazdjegyed lejárt, szépen hazajönni, s itthon azzal dicsekedni, kogy ilyen nagyszerű utat métg so-Mesterházy Ambrus Olasz dolgok Irta: Baedeker Tutti-frutti

Next

/
Thumbnails
Contents