Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)

1926-08-18 / 226. szám

2. o!đa! iACSMESYE! NA ti? r 1926 augusztus 18. kérdés — igy nem volt ok a sok technikai részletkérdés dacára sem, hogy ne jöjjön létre a legteljesebb megegyezés. Attól a közeledésre és megegyezésre irányuló őszinte óhaj­tól vezetve, amely mindkét kor­mányt áthatja, a tárgyalások során a delegációk lehetőséget találtak arra, hogy nézeteiket összhangba hozzák. Ilymódon egész sor egyez­mény jött létre, amelyekben az egyik részről gondosan ügyeltek arra, hogy ne sért­sék meg a görög nép érzé­kenységét szuverén jogai tekin­tetében, másik részről pedig számukra a lehető legteljeseb­ben biztosították az Aegei­­tengerrel való kapcsolatot. A konvenciók megkötése folytán úgy az egyik, mint a másik ered­ményt elértük. — Ugyanilyen módon az összes egyéb kérdésekben, amelyekről a tárgyalások folytak, kedvező meg­egyezés jött létre. Emiatt ezeknek a kérdéseknek a rendezése kétségte­lenül jó fogadtatásra fog találni úgy az egyik, mint a másik ország köz­véleményében. A politikai egyezmény, amely szövetségi szerződést képez, megfelel mindkét nép érdekel­nek a Balkán félszigeten. A szerződés nem kópiája az 1915- ben kötött egyezménynek, ha­nem teljesen nj szövetségi szer» Gavrilovics Pánté követ és Avra­­tnovics Raniszláv, a közlekedésügyi miniszter volt helyettese aláírtak négy 'konvenciót azoknak az elvek­nek alapján, amelyeket a múlt év márciusában Nincsics és Rufosz külügyminiszterek a Népszövetség ülése alkalmával Genfben fektet­tek le. — A megállapodások véglegesen rendezik azokat a fennálló vitás kérdéseket, amelyek az S. H. S. kor­mány és Görögország között a Sza­­lonikibe való közlekedésre vonat­koznak. A konvenciók aláírásával befejeződött egy kellemetlen állapot, amely már túlságosan soká tartott. — Egyidejűleg aláírásra került a gö­rög kormány és az S. 11. S. király­ság kéviselői részéről a megegye­zés és baráti szerződés, amelyét a Népszövetség titkárságához fognak benyújtani regisztrálás végett. A szerződés aláírásával befejeződött egy etappja a béke megőrzésére irá­nyuló balkáni politikának. Ez Pan­­galosz tábornok érdeme, akinek koncepcióját Rufosz külügyminisz­ter rendkívül ügyesen alkalmazta. A kommüniké ezután kifejti, ‘hogy az egyezmény megkötése az első lé­pés az általános Balkán-paktum megkötése felé és Athén igy a Bal­kán békéjének szempontjából a centrum-helyzetet foglalja el. Beje­lenti végül a kommüniké, hogy tár­gyalások kezdődnek Görögország és Törökország, valamint Görögor­szág és Albánia között és tegnap megkezdődtek Bulgáriával a végle­ges kereskedelmi egyezményre vo­natkozó tárgyalások. Radien Biedbe utazik a miniszterelnökkel A Radics-pártból származó érte­sülések szerint Raáics István Bléd­­be utazik és Zagrebban beszáll a miniszterelnök szalonkocsijába. Ra­dies és Uzunovics találkozásának nagy jelentőséget tulajdonítanak, mert a két politikusnak az utóbbi napokban egymásról tett kedvező kijelentései után a találkozáson elő­reláthatólag igen jó lesz a hangulat. Lehetségesnek tartják, hogy Rádiós­nak sikerül majd rávenni a minisz­terelnököt, hogy fogadja el a hor­­vát parasztpárt álláspontját Nikics Nikola erdőügyi miniszternek a kor­mányból való azonnali eltávolítását illetőleg. Radics nyilatkozata, amelyet a Po­litika zagrebi munkatársa előtt tett, szószerint a következőképpen hang­zik: — Ez után a támadás után, ame lyet Markovics Lázár dr. intézett ellenem, én nen\ megyek vele Genf­­be. Értelmetlen az a ^fenyegetése, hogy a vádlottak padjára fog ültetni engem. Ez azt a látszatot kelti, mintha ő és a környezete vádanyagot gyiijtenének ellenem. Ez a ter­vük azonban nem fog beválni. Ismerem én őket: ezek Nikics bará­tai — fejezte bé nyilatkozatát Ra­dics István. Milliárdos örök? ég keres egy örököst Halála után milliárdókat örököl egy táncosnő Bécsböl jelentik: Nemrégiben meghalt Amerikában egy Lengyelországból ki­vándorolt farmer, aki végrendeletében vagyonának tekintélyes részéi, mintegy; húszezer dollár értékű értékpapírjai^ pénzét és ingatlanait Jedlicka Emma nevű táncosnőnek hagyományozta. A lengyel 1915-ben Becsben járt, ahol egy mulatóhelyen megismerkedett a táncosnővel. A gazdag amerikai szere­lemre gyulladt a táncosnő iránt, akit azután nem tudott elfelejteni és vég­rendeletében egyik főörökösévé tette1 meg. Radics nem megy Markoviccsal Genf ke A horvit parasztvezér nyilatkozik a mosztari támadásról „Markovics a vádlottak padjára akar ültetni, de ez nem fog neki sikerülni“ A mosztári gyűlésen elhangzott beszédek, amelyekben Markovics Lázár és Janjics Voja rendkívül éle­sen kikeltek Radics István szemé­lye ellen, mint előrelátható volt, nem maradnak minden következmény nélkül a radikálisok és a Radics-párt viszonyára és a politikák helyzet álakulásárár "Éppen á napokban vált ismeretessé annak a kormánydele­gációnak a névsora, amelynek Nin­csics külügyminiszter vezetésével a Népszövetségi őszi üléssza­kán kell képviselnie az országot. A delegáció tagjaiul jelölték ki Markovics Lázárt és Radics Ist­vánt Is. Rögtön ezután közbejött Markovics Lázár súlyos támadása Radics ellen és ennek következtében felmerült a kérdés, vájjon a két elkeseredetten szembenálló politikus vállalkozik-e a történtek után is arra, hogy együtt menjenek ki a delegációban a Nép­­szövetség genfi ülésére. Ez a kérdés annál kézenfekvőbb volt, mert Markovics többek között Radics multévi genfi magatartására gú­nyos célzásokat tett beszédé­ben. A várakozások ebben a tekintet­ben nem bizonyultak alaptalanok­nak, mert Radics István a mosztári beszéd nyilvánosságra kerülése után megszólalt és kereken kijelentette, hogy Mar­­kovlccsaü nem hajlandó Genfbe menni. KÓ'dés, amelyet a népszövetségi paktumban lefektetett elvek alapján kötöttek. A szerződés jelentősége ezzel is nö­vekszik. — Az uj szerződés senki ellen sem irányul,1 népeinknek pedig újabb biztosítékot .nyújt, a, békés- jövőre. A görög kormány kommünikéje1 . Athénben a szerződés megkötésé­ről a következő hivatalos jelentést adták ki: — Ma délelőtt tíz óra harminc perckor a külügyminisztérium épü­letében Rufosz külügyminiszter, Pampaloni államvasuti vezérigaz­gató Görögország részéről, az S. H. S. királyság1 képviseletében-pedig Mariska zálogban Irta : Bodor Aladár K férj könnyed otthonossággal, az asz­­szonyka kissé kipirultan és feszélyezet­­ten foglalt helyet a fürdő előtü kis parkban. Uzsonnáztak, aztán a férj mindjárt könnyű, édes esemegebort rendelit, ami­ről tudta, hogy az asszony szereti, bár nem igy uzsonna utánra szokták tani. Az asszonyka arcán megenyhült a már hetek óta ráfagyott zsörtölödés, aprán­ként, de kedvvel csemegézte a bort. Egyszerre csak a férj — éppen szi­vart akart rendelni — kényelmetlen za­­varrail kezdte végigtapogatni a zsebeit. — Nahát... ejnye ... ejnye... kuttyateringette... Te, Mariska, nincs-e nálad pénz? — Nálam? Már hogy volna? Hiszen tudod... — Már pedig úgy van bizony... Ott­hon felejtettem a pénztárcámat... Mi­lyen kínos eset... — Na, ne mondd... hát most mit csinálunk? Lajkó, mi lesz most? — Hm, hm, még ha valaki ismerős volna a közelben, akitől pénzt kölcsö­nözhetnék... de itt nem ismer engem senki'... Az asszonyka is ismerős után kezdte meresztgetni a kissé rövidlátó szemeit, de senki se látott, persze, pedig még a lomyonját is elővette zavarában. A lornyon csakugyan jól állt neki, tavaly kapta Vilma nénitől, azonban azóta is nem jutott rá, hogy rövidlátó-lencséket tegyenek beléje a messzilátók helyébe. — NCpcs bátra más, sahwcském, mint hogy most hazamegyek, te meg itt maradsz nyugodtan, zálogban, amíg ha­zamegyek és megkeresem a pénztárcá­mat. Légy itt nyugodtan, akár rendel­hetsz is valamit, én majd kellő More visszatérek. — De, Lajkó, én itt félek, egyedül... — Csacsiság, már hogy fétnefl? Na, csak maradj itt szépen és szórakozzál... Pincér, hozza ide az- összes képeslapo­kat. A divatlapokat is! Megnyugtatásul meg is csókolta a feileségét aztán elment. Tíz perccel korábban érkezett oda a híddal szemköat lévő kávéházba. Qituci már várta. — Nos, sikerült? — kérdezte Qituci kiváncsiam — Egészen kényelmesen. Nézd, ott ül a jobbszélső asztalnál, látod azt a ró­­zsaszinnihás női alakot az újságokba bújva? ö az, vár, ahogy mondtam, el se mozdulhat onnan, mert zálogban van, innen kitünően szemmel tarthatjuk, ő meg kissé rövidlátó, tudod, a drága.­— Jaj, be ügyes vagy, szeretnék a nyakadba ugrani. — Még ne, szivecském, itt nem lehet. Pincér, valami jó uzsonnát! — és nyu­godtan kivette a pénztárcáját. Az idő Lajkó és Gituci számára gyor­san és mind kellemesen kezdett múlni. Mariska viszont odaát mind türelmet­lenebbül fészkelődön a helyén. Egyszerre csak hozzálép Petrőczy és igy hadar: — Kezét csókolom, nagyságos as­szonyom, igen, éppen ide tartok, vég­re, hogy egyedül találhatom, éspedig teljes biztonságban, nahiszen, az ura felöl nyugodt lehetek, attól be yagyok biztosítva, vaJami Gituci tartja a mar­kában, én ugyan nem ismerem ezt a nőcskét, de az bizonyosan nem ereszti a markából Lajkót egyhamar, azalatt leg­alább én is szabadjára a maga oldala mellett lehetek. így fújta, darálta Petrőczy egyszusz­ra, mohón, hiszen Petrőczy igazán nem ért a magasabb politikához a nőkkel szemben — Óh, be komisz maga, kedves Pet­rőczy, bizonyosra veszem, hogy ha­zudik. — Én hazudok? Én?... Pincér jött, rendelés végett: — Mit méztatik? — Egy színházi látócsöv^t, de gyor­san; lehet tábori látócső is, de gyor­san, mert őnagysága kételkedik sza­vaimban. A rendelés kissé szokatlan volt, de a mi pincéreink szolgálatkészsége nem ismer akadályt, öt perc múlva Maris­ka és Petrőczy már egymás mellé bújva látócsövezték az átelleni partot, ahol Lajkó és Gituci immár ta'.jes ön­­feledtségben éldelegtek, nem is nézve immár az őrzendő part felé. — Noä, kedves Mariska — kezdte most már Petrőczy —• hát még mindig olyan tartózkodó akar maradni velem szemben? — Óh, a komisz... Fizesse ki azon­nal a számlámat! Petrőczy sürgősen fizetett. — No és most? — kérdezte utána édesen — Most pedig rögtön megyünk azok­hoz a szemtelenekhez! Én mindedig szintén ott ültem a kis park egyik hátsóbb asztalánál, égj A lengyel kivándorló ez évben, Ameri­kában meghalt. Halála után kutatni kezdték Jedlicka Emmát Bécsiben. Egy magándetektiviroda hirdetéseket tett közzé, jelentkezett is egy sereg Jedlicka nevű leány, de az igazi nem volt köztük. Hosszas kutatás után csak annyit tudtak megállapítani, hogy Jedlicka Emma 1919* ben külföldre utazott. Pénteken azután érdekes hír érkezeti? a bécsi nyomozó irodába Csikágóból. Közölték, hogy Jedlicka Emma 1921 december elsején Amerikában meghalt. A táncosnő egy Kahrlegg nevű angolhoz ment feleségül, akinek Csikágóban gyá­ra van. 1924-ben Kahrlegg is meghalt. Minthogy Jedlickának rokonai nincse­nek, a hatalmas örökséget a lengyel! farmernak egy távoli, kanadai rokona kapta meg . barátommal, csöndes megfigyelésben. Láttam, hogy Mariska átment a hídon Petrőczyvel. —• Pincér — kiáltottam — adja csak ide azt a látcsövet. Lajkó és Gituci úgy al voltak me­rülve az összebújó beszélgetésben, hogy észre se vették -a tettenérő Mariska közeledését. Mariska nyomban pofon­vágta Lajkót__ és ekkor barátom kikapta kezemből a látcsövet és a to­vábbiakat az ő bemondása alapján tu­dom ... aztán nekimegy a Gitucinak... A pincér föltartóztatta. Lajkó fizet. Ma­riska kikapta a pénztárcát a kezéből és a szemébevágta ... most szedik föl a földről a tartalmát... Mi ez? ... Ma­riska és Lajkó összeölelkeztek ... Na, ki hitte volna... És most megindulnak hazafelé... Most már sikerült végre kicsavai­­nom a... látócsövet barátom kezéből. — Petrőczy és Gituci, úgy látszik, be­szélgetnek ... nagyon gesztikulál mind a kettő... Nini, Petrőczy most be­mutatkozik ... Karját nyújtja... Meg­indulnak csendesen .. Nem is olyan ügyetlen iickó ez a Petrőczy. legalább learatja a maradékot... Hahhü-—Mi az? Mi az? Mi történt?! Elképedve ejtettem íe ölembe a látó­csövet. — Mi az? Mi az? Mi történt?! — rázta izgatottan barátom a vállaimat. De én ezt már nem tiflltam megérteni. Mariska ugyanis, aki már vagy húsz lépésnyire távozott a férjével, hirtelen visszafutott és amennyire a látszerésze­­ti technika vívmányai pontosak és meg­bízhatók: teljes lendülettel képencser­­ditette Petr0cz.il barátunkat

Next

/
Thumbnails
Contents