Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)
1926-08-12 / 220. szám
BÄGSMEGYEI NAPLŐ 1^23 augusztus 1 . CIRK USZ n • a Párhaj Személyek: A vevő, a kereskedő, a két segéd. Szin: A divatáruüzlet meghitt, magányos interieurje. Feltételek: Végkimerülésig, bandázs nélkül. A vevőnek uj kézelőgomb kéne. De ez nem olyan egyszerű dolog. Szét kell nézni a kirakatok közt, hol akadna egy jó alkalmi vétel. Végre talált egyet, nem is drága, esetleg alkudni is lehet. Mindenesetre nem kell elsietni a dolgot, az ember alszik rája egyet. Előbb azonban még kétszer-háromszor elsétál a kirakat előtt. Es ez a veszte. Amikor másodszor megy arra, valahogy bent az üveglapok mögött egy vevő közeledésének távoli sejtelme ébred. Amikor harmadszor promenádozik el az üzlet előtt, sorsa meg van pecsételve, ö még nem tudja szegény, de a kereskedő látnoki szeme előtt már világosodni kezd a nagy titok: csoda készül', valaki egyszerű, szürke senkiből menthetetlenül vevő lesz ma. Undok bábból himes pillangó. Remegő izgajom titokteljes pillanatai ezek. A kereskedő már kint áll a boltajtóban. A vevő, mintha most eszmélne rá a veszedelemre, menekülni szeretne, de lefogva tartja egy energikus, bár biztató szempár bűvölete. És egy nyájas hang: — Parancsoljon beljebb fáradni! A vevő még megpróbál dadogni egyetkettőt: — Kérem, én nem... Csak néztem... De már bent is van. A felek most felállnak egymással szemben. A pult mögött a kereskedő. En garde. Mellette a két segéd. A vevő (magában, kajánul): Ezek itt azt hiszik, hogy valami nagyobb vásárlás lesz! A kereskedő (magában, kajánul): Nagyon fölényes vagy, kicsikém! Majd nézd magad, hogy milyen pici leszel, mikor kimégy! És már kezdődik iš az attak. Első segéd: , Gyönyörű nyakkéndfiiíik"' érkeztek ma Párisból... Á vevő: Kérem, én egy manzsettagombot... Hangját elnyeli egy általános vad rohanás. Az első támadás viharos elánnal indul. Nagy, széles skatulyák repülnek le a polcról és a pult egész szélességében szétterítenek vagy hetven-nyelcvan nyakkendőt. A vevő (elhárító mozdulatot tesz): Köszönöm ... Különben sem szeretem ezeket a grell színeket... Az első támadást, úgy látszik, kivédte. Most már feltámad benne a harci kedv. De a második menet már nem megy olyan simán. A kereskedő: Csak azért bátorkodtunk mutatni, kérem, mert ezek most a divatszinek. De úgy látom, uraságod a komoly és szolid színek barátja. (A segédhez): Hornyák ur, azt ott a negyedik polcról! Mint adott jelre, újra hat-nyolc skatulya repül a pultra. És vagy ötven barna, szürke, fekete kravátli. A vevő kezébe veszi az egyiket. Hallatlan könynyelmüség, aminek következményekép be is kap rögtön egy gyönyörű primvágást. Hornyák ur ugyanis szélsebesen elkapja a megnézett nyakkendőt és a balkeze ujjain olyan csokrot pöndörit belőle, hogy a connaughti hercegen sincs megkötve szebben. Ezt nem lehetett kiparirozni és a vevőnek most arra kell gondolnia, hogy ezt az egész rendetlenséget őmiatta csinálták a pulton. Ezt mégis csak muszáj valahogyan honorálni. — Nem bánom, pakolja be ezt az egyet — mondja sóhajtva. r.szrc sem veszi, hogy már megsebesült. De nem első vérre megy a párbaj. Újabb skatulya-zuhatagok. Újabb harminc kravátli repül, örvénylik, kavarog. Hornyák ur hirtelen egy feketemintás Illát kap el és köti meg eszményien a balkeze fején, majd kacéran a gallérja akt illeszti. , A vevő mosolyog. Ez végzetes hiba. Mosolyogni nem szabad. Aki mosolyog, az vásárol. Ennyit mindenkinek kell tudui a lélektanból. Szegény vevő mát két nyakkendőből vérzik s már nem is látja, hogy nem az ellenféllel verekszik, hanem a segédek vagdalkoznak, a kereskedő csak a vezényszavakat mondja. Például ezt: — Remek különlegességeink vannak fii d’Ecosse-harisnyákban. Újabb dobozok. Jobbról-balról egy lapos vágás. A vevő erőtlenül védekezik. Szinte röstelli, hogy csak egy pár harisnyát vásárol. De a segédek már vért szagoltak. Ilyenkor az fontos: nem szabad a vevőnek lélekzethez jutni. A háború legyen háború! Ki tudja, mikor vetődik Szomborból jelentik: Véres esemény játszódott le szerdán Rigyica községben. Egy csendőraitiszt lelőtte Mihajlovics Szvetiszláv szombori hentest, aki szerdán reggel utazott ki Rigyicára ott lakó anyjához. A tragédia előidézője Mihajlovicsné volt, akinek nézeteltérése támadt fiával, mire csendőrt hivatott, hogy fiát eltávolíttassa a háztól. Mihajlovics Szvetiszláv annak ellenére, hogy néhány évvel ezelőtt elhunyt apjától, akinek tekintélyes birtoka volt Rigyicán, nagy vagyont örökölt, évek óta a legnagyobb nyomorban élt. 1919—1920-ban a szombori rendőrség szolgálatába lépett, de mivel fizetéséből nem tudott megélni, ott hagyta állását és hentesüzletet nyitott. A hentesüzletben szerzett vagyonát azonban hamarosan elspekulálta, úgy hogy minden pénz nélkül maradt. Időközben meghalt apja, mire a vagyon reá és két testvérére maradt, de nem tudott hozzájutni részéhez, mert anyjának haszonélvezeti joga van. Mihájlovics többször kérte anyját, hogy adjon ki valamennyit az örökségből, anyja Szomborból jelentik: A hatóságok vezetése mellett az egész vonalon megkezdődött az árvíz utáni újjáépítés munkája. Elsősorban az árvízkárosultak segélyügyét akarják rendezni és ebben az irányban már folynak az előkészületek. Bácsmegye közigazgatási bizottsága szerdán ülést tartott, amelyen az árvízkárok kérdésével foglalkoztak. Az" ülésen elhatározták, hogy a segélyügyek gyors elintézése érdekében bizottságot választanak, amelynek tagjai a kerület képviselői is, pártkülönbség nélkül. A bizottság tagjai Petrovics iMilivoj főispán vezetésével a napokban utaznak Beogradba, hogy a kormánynál lépéseket tegyenek a segélyezések gyors elintézése végett. Likvid) j k az árvízi relcvit ál: sokat Az a bizottság, amely az árvízvédelmi munkálatok idején rekvirált tárgyak felbecsülését és likvidálását végzi, erre irányuló működését Margita-szigetnél és a bezdáni ármentesitő társaság területén befejezte. Az itt rekvirált tárgyakat 389.000 dinárra becsülték fel és 130.000 dinárral likvidálták ezt az ügyet. A bizottság csütörtökön Odzsaci és Palánka vidékén fogja folytatni működését. lőreláthatólag Bácsban fog mutatkozni a legtöbb kiadás, miután itt a I védelmi munkálatok idején nagy meny! nyiségü deszkát használtak fel. őrit ne az ármen• ?'■ n t rsas ro’’ ' Az ármentesitő társaságok körében mozgaolm indult meg, hogy amennyiben az állam nem nyújt nekik megfele- j lő kölcsönt, vagy segély: a töltések I helyrehozására, valamennyien egy nagy.1 be megint egy vevő! A kereskedő izzad, a segédek lihegnek, a vevő szédül. Még egy pár kesztyű, féltucat gallér és végkimerülés címén be kell szüntetni a párbajt. A győztes fél sem bírja tovább. Neki is vérzik a szive. Csak annyi ereje van, hogy elővegye a ceruzát és megcsinálja a jegyzőkönyvet, amit a legyőzött fél a lovagiasság szabályai szerint szentesit. Anyagilag persze. Aztán siralmasan összekaszabolva elhagyja a küzdőteret. Eszébe sem jut, hogy elfelejtett manzsettagombot venni. H. F. azonban mindannyiszor ridegen elutasította. Mihajlovics kedden délután meghallotta, hogy az örökölt birtokon megkezdődött a cséplés. Magához vett három zsákot és kiutazott Rigyicára, hogy búzát kérjen. Egyenesen a birtokra ment, ahonnan anyja, amikor megtudta mit akar, elzavarta. Mihájlovics ennek ellenére odaállt a cséplőgéphez, hogy a három zsákot megtöltse búzával. Erre az özvegy a csendőrökért küldött, hogy fiát eltávolittassa. Csakhamar megérkezett Radanovics Milán csendőraltiszt, aki felszólította Mihájlovicsot, hogy hagyja el a birtokot. Mihájlovics nem tett eleget a felszólításnak, mire a csendőr célbavette a fiatalembert és elsütötte fegyverét. A golyó Mihájlovics mellébe fúródott és éietveszélyes sérülést okozott. Beszáliitották a szombori kórházba, ahol a halállal vivődik. A szombori csendőrség szerdán délután értesült a történtekről és megindította a nyomozást annak kiderítésére, hogy a csendőr jogosan használta-e fegyverét. ármentesitő társaságba tömörüljenek. Ebbe a társaságba bevonják az érdekelt községeket is. Vasúti kedvezményi kaptak a szombori kereskedők A szombori mezőgazdasági egyesület, a tőzsde, valamint a gyáriparosok és kereskedők egyesülete — mint a íldcsmegyei Napló már jelentette — táviratilag fordultak Uzunovics miniszterelnökhöz, valamint a vasúti, kereskedelmi és földművelésügyi minisztériumokhoz és kérték, hogy miután Bogojevó felé szünetel a vasúti közlekedés és a forgalmat csak Indija felé tudják lebonyolítani, a szállítmányok fuvardiját Indiján keresztül is úgy állapítsák meg, mint Bogojevón át. A szállítási tarifa ugyanis Indija felé lényegesen drágább, mint Bogojevó felé. A vasutügyi minisztérium szerdán értesítette a szombori tőzsdét és a Lloydot, hogy a szombori kereskedők és gazdasági körök kérését teljesíti a minisztérium és augusztus 12-től a gabona- és a lisztszállitmányok fuvardija címén ugyanannyit fognak számítani az államvasutak Indija felé, mint amennyit Bogojevó felé kitenne. A kereskedők körében nagy megnyugvást keltett a vasutügyi minisztérium intézkedése. A noviszadi V r . stieres / váfaszim'nyi ii "st Noviszadról jelentik: A noviszadi Vöröskereszt Egyesület kerületi választmánya dr. Dungyerszki Gedeonná elnöklete alatt ülést tartott, amelyen dr. Markovics Lázár noviszadi egészségügyi inspektor , dr. Nenadovics Jovan főorvos és Ruzscs István, a Vöröskereszt Egyesület kerületi titkára vettek részt. Az elnöknö megnyitó szavai után Ruzsics István előterjesztette titkári jelentését, amelyben beszámolt a befolyt adományokról. Utána dr. Nenadovics Iván az árvíz folytán bedőlt házak felépítéséről javaslatot terjesztett elő és indítványozta, hogy a házak felépitésére társadalmi akciót indítsanak. Remélik, hogy ilyen módon ötmillió dinárt fognak összegyűjteni. Amennyiben a kormány részéről kiutalandó segély nem fedezné a kiadásokat, akkor hosszú lejáratú bankkölcsön utján pótolnák a hiányzó összegeket. A választmány dr. Nenadovicsot megbízta a kérdés további tanulmányozásával és hogy az akció sikere érdekében lépjen érintkezésbe a Vörös Kereszt beogradi központjával. Megindult az Apatin— s oniai vicinális A szuboticai vasutigazgatóság, miután Apatin—Szonta táján az elöntött területeken lényegesen leapadt a viz, csütörtöktől kezdve megnyitotta a vasúti forgalmat a Szombor—Apatin—szontai-vonalon. A vonatok Szomborból reggel 7.55-kor, délután 15.25-kor és este 23.30-kor indulnak. A vízállás A Duna vízállása még mindig emelkedik, habár ez az emelkedés nem ro-, hamos és nem jelent komolyabb veszélyt. Ezzel szemben a Dráva emelkedése nagymérvűnek mutatkozik. A Duna vízállása: Passau 458, Bécs 322, Pozsony 494, Komárom 540, Budapest 510, Mohács 625, Bezdán 616, Apatin 642, Bogojevó 638, Palánka 622, Noviszád 592. A Dráva vízállása: Maribor 245, Varasdin 247, Dolnji Miholjac 310, Oszijek 372. A törvénytelen fiú bosszúja Huszonhárom év után felismerte az apját és véresre verte Becskerekről jelentik: Kozlovacski Qyóka becskereki földműves 1903-ban kivándorolt Amerikába és itthagyta áldott állapotban levő törvénytelen feleségét, Sztanics Milkát. Az asszonynak nemsokára fia született, akit egyedül nevelt föl, miközben Kozlovacski Amerikában lassanként vagyont gyűjtött és uj élettársat szerzett. A múlt évben Kozlovacski az uj asszonnyal együtt viszszavándorolt Becskerekre, házat, földet vásárolt és nyugodtan élt, a nélkül, hogy emlékezett volna huszonhárom év előtti családjára. A napokban Sztanics Milka a most már huszonhárom éves- fiával, Sztanics Miloráddal együtt az uccán megpillantotta Kozlovacski Gyókát és figyelmeztette a fiút, hogy ez az ember az apja. Kedden délután öszszetalálkoztak az uccán az apa és a törvénytelen fiú. Sztanics Miiorr 1 belekötött az öreg emberbe, ütlegelni kezdte, majd földreteperte és botjával véresre verte. Kozlovacski, amikor magához tért, fölkelt és bement dr. Magyar Károly orvoshoz, aki a több sebből vérző embert orvosi segélyben részesítette. Ezután följelentést tett a rendőrségen Sztanics Milorád ellen, de hangsúlyozta, hogy Sztanicsot nem ismeri el fiának. A rendőrség Sztanics Milorádot letartóztatta. Kozlovacski Gyókáról egyébként kiderült, hogy hírhedt verekedő családból származik és apja annakidején öt embert gyilkolt meg---- I --------j i®? 7 KKI’* P '7 it NY!» G R | ; dobosa 15 dimír, ’ iplsa'ó imr.d ; Alckszijevics Mita főispán a belügyminisztérium BBB osztályfőnöké, Kupusptrcvics szombori vármegyei főjegyző, dr. Kraftt István nemzetgyűlési képviselő. I ryó y-zer'nrbnn 's dro *'riáfcan t - I <í b n Torontáli Agrár.anknái V.«*j liki-B čkereken. '035(3 Anyja szemeláttára lelőttek, egy szombori hentest Véres tragédia Ri yicán károm zsák búza miatt A bácskai közigazgatási bizottság sürgeti az árvizsegélyek kiutalását Küldőt s "T megy Beo radáa a károsultak gyorssegélyének szorgalmazására