Bácsmegyei Napló, 1926. augusztus (27. évfolyam, 209-240. szám)

1926-08-08 / 216. szám

1976. augusztus 8. BÄCSMEGYEI NAPLÓ 19. oldal zett végig az idegenen s valamit mon­dani akart, de Mr. Morton nem engedte: — Ugy-e, ön nem bízik abban, hogy a Banque de France be fogja váltani ezt a csekket, ön azt hiszi, hogy szélhámos vagyok. No jól van... Lássa, én na­gyobb bizalommal vagyok ön iránt, mnit ön én irántam. Itt hagyom a csek­ket, menjen a bankba, mulassa meg és váltsa be. Én holnap idejövök, akkor el­viszem az ékszert. A Francia Bank (izet Lebrpn dadogott valamit, de az ame­rikai oly határozottan beszélt, hogy nem mert neki ellentmondani. Amikor befe­jezte n mondókáját, vette a kalapját és eltávozott. Az ékszerész meg volt róla győződve, hogy szélhámossal van dolga s el sem akart menni a Banque de Fran­ce irodáiba. — Hiszen úgy sem fogják kifizetni — szólt oda a feleségének — miért tegyem magam nevetségessé azzal, hogy vissza­utasítsanak? Az asszony rábeszélésére mégis el­ment s legnagyobb ámulatára nem mon­dották, hogy a csekk hamis s rendőrt sem hívtak. — Rendben van a dolog — szólt hoz­zá a pénztáros — a csekknek megfelelő fedezete van, itt van a 200.000 dollár. Másnap Mr. Morton pontos időben megjelent s anélkül, hogy érdeklődött volna, hogy kifjzették-e a csekket, vagy sem, üzleti hangon rászólt az éksze­részre: — Kérem a nyakkendőtűmet. Lebrnn majdnem a földig hajolt s mindenféle bocsánatkéréseket hebegett, de Mr. Morton ügyet sem vetett rá, fog­ta a nyakkendőtűt s eltávozott... Ez múlt év december 15-én történt. Ez év junius elején ismét beállított Mr. Morton a Rue de la paix-i ékszerészhez. — Nahát — fakadt ki félig nevetve, félig bosszankodva — maga ugyan jól hefütött nekem azzal a nyakkendőtűvel. Az ékszerész riadtan kérdezte, miről van szó tulajdonképpen. — Arról van szó — hangzott a vá­lasz — hogy a feleségemnek rettentően megtetszett a nyakkendőtűm. A fejébe .vette, hogy ekkora nagy ékszer tulaj­donképpen nem való nyakkendőünek, hanem Inkább fülbevalónak, ö tehát le­foglalta azt a maga számára s nem ha­gyott békében, mg meg nem Ígértem neki. hogy a párját megszerzem. Ame­rikában már mindenütt kerestem a pár­ját, de nem találtam. Remélem, ön kihúz a csávából és megszerzi a párját. Hajsza a melltü párja után Az ékszerész aggodalmasan csóválta fejét. Nehezen fog menni. Ritka ékszer. Nem minden esztendőben kérni a piacra ilyen kaliberű holmi. Mindegy, ö meg fogja próbálni. — Nem bánom, akármibe kerül — he­­veskedett az amerikai bankár — csak szerezze meg, mert nyugtot akarok a feleségemtől. Ahogy én őt ismerem, még a siromban sem hagyna békét, ha nem tudnám neki előteremteni az ék­szer párját. Némi gondolkodás után pedig hozzá­fűzte : — Felmehet egészen 300.000 dollárig... Érti? 300.000 dollárig. Lebrun kétrét hajolt s megígérte, hogy minden lehetőt meg fog tenni. Az ék­szerész első útja természetesen az ék­­(ízertőzsdére vezetett. Itt kiíratta a fe­kete táblára, hogy ilyen és ilyen formá­it gyöngyökkel kirakott ékszert akar venni, ennélfogva ajánlatokat kér. Né­­nány napig senkisem jelentkezett. Ötö­­lik nap végül bejött hozzá egy ügynök ) azt mondotta, hogy neki van olyan ékszere, amilyent Lebrun keres. Azon­­lal meg is mutatta. — Csodálatos — kiáltott az ékszerész meglepetten — ez a darab majdnem megszólalásig hasonlít ahhoz, amelyet Riadtam. Azt hiszem, ez jó lesz. Mi az tra? — 400.000 dollár. Lebrun ijedten tiltakozott nz ár ellen, iz sok, annyit semmi körülmények kö­pött se madhatok, legfeljebb 300.000 dol­lárt. Hosszas alkudozások után végre Í50.000-ben állapodtak meg. Lebrun pzonnal pénzt hozatott a bankárjától s Síizette az óriási summát. Kiderül a csalás Még aznap, elment abba a szállóba, ahol Mr. Morton lakott és kereste a ve­vőt. — Elutazott a barátjával együtt! — világosította fel a portás egykedvűen. Az ékszerész nem akart füleinek hinni. — Lehetetlen — mondotta. — Itt kell lennie. Egy ékszert kell neki átadnom. De a portás fagyosan ismételte: — Elutazott a barátjával! Az ékszerész lassanként tudatára éb­redt annak, hogy nagyszabású csalás áldozata lett. Csak egy nyakkendőtű volt — az övé — azt adták el neki... A párisi rendőrség megindította a nyomozást, de nem igen remélik, hogy a csalókat elioghatják. Szerkesztői üzenetek « üi e B. E.. Szenta. 1. Elhasznált zseblámpa elemet nem lehet tölteni, hanem az elem kémiai anyagait kellene uiakkal pótolni. Ez nagy és nehéz munka, kész elemet sokkal olcsóbban kap. mintha saját maga állitia azt elő. 2. Lehet. K. .1.. Sztaribecsei. Minthogy a kérde­zett cimet mi sem tudjuk, a Pozsonyi Magvar Uiság szerkesztőségéhez for­dultunk válaszért. Amint az beérkezik, közölni fogjuk önnel F. .1.. Kula. Az uioncok bevonulása rendszerint minden év eleién, leginkább március hónapban szokott megtörténni. Mi nem tudunk arról, hogv már ősszel be kellene vonulni az újoncoknak. Amennyiben biztosat óhajt ebben a kér­désben tudni, forduljon szerb nvelvü le­vélben az Okružna Komanda-hoz, Szta­ribecsei, ahol bármikor pontos felvilágo­sítást nyújtanak. B. .1.. Sztaribecsei. A kész kikészített bőrt a vámtörvény 371. vámtétele alap­ján vámolják. A maximális vám kg-kint 4.30 aranvdinár — 49.50 papirdinár. a minimális vám kg-kint 3.30 aranvdinár — 38.30 papirdinár. A minimális vámot csak olv országokból bejövő küldemé­nyeknél alkalmazzák, amelyekkel az SHS állam kereskedelmi szerződésben áll. A vámolásnál eredeti számlát és származási bizonylatot kell bemutatni. A származási bizonylatot az eladó cég ál­litia ki és az ottani kereskedelmi és iparkamarával láttamoztatja. Postacso­magoknál a vámhivatal a minimális vám­tételeket nem szokta alkalmazni. F. T.. Szubotica. Amennyiben a város­nál végleges és nem ideiglenes-minő­ségben működött, nyugdíjra, illetve vég­­kielégítésre van ioga. Amennyiben ketten társulnak, ez közke­reseti társaság és a közkereseti társa­ság minden adósságaiért a társak mind­egyike telies vagyonával felelős. Csak az esetben nem. ha betéti társaságot alakítanak, ezt azonban a törvényszék­nél be kell jegyeztetni. A cég régi pasz­­sziváiért is felelős az ui cég. K. .1.. Sztanlsics. Levele alapián meg­kerestük a Jogvédő Irodát, hogv özvegy Vas Gvörgvné nyugdiielintézését sür­gesse meg. Amint a válasz beérkezik, értesíteni fogjuk. K. I.. Boeoievo. A védőoltások, ha nem is száz százalékkal, de annyira biz­tosak. hogv mindenkinek ajánlatos ma­gát beoltani, annál inkább, mert az oltás díjtalan és fájdalom nélküli. Asztalos. A budapesti beieientőhivatal cime: főkapitányság. — bejelentöhiva­­tal. B. B.. Gornia-Lendava. Az SHS ki­rályság területén, engedélyezett játék­bank, nem működik. M. 1„ Bács-Topola. Az, hogy az ön lakásába lakót utaltak be. teljesen tör­vénytelen, mert csak üres lakást lehet kiutalni. A' lakástörvény kifejezetten intézkedik arra nézve, hogy beteg csa­ládtag külön szobát igényelhet. Az a tanácsunk, hogy forduljon ügyvédhez és kérje meg őt, hogy lakóját, aki a lakást jogtalanul foglalta el, birtok­háborítás! pet utján tetesse ki a lakás­ból. T. F. Hii olvasó. 1. Nyugdíjban az özvegy nem részesülhet, mert a végre­hajtóknak és becsüsöknek külön nvugdii­­intézetiik volt. 2 A közkereseti társaság minden tagia egyéni vagyonukkal, tehát ingatlanukkal is felelnek a társaság kö­telezettségeiért. Sz. A. Vrbasz. Egv huszonegy éves fiatalember még nem késett el a nősii­­jésseel és nyugodtan várhat még néhány évig. A. B., Bacsko-Petrovoszelo. U. S. A. az amerikai egyesült államok dollárjának a rövidítését jelenti és minden tőzsdén és iev a beogradi és a zagrebi tőzsdén is iegvzik. Idegen légió, Szubotica. Nem­egvezmény . alapján, szigorúan tilos az idegen légió részére Franciaországon kí­vül toborozni. Mi lehatározottabban le­­beszéliük önt az idegen légióba való be­lépésről. tömegével érkeznek hozzánk ott sin.vlődő honfitársaink siralmas levé­léi. B. M. Hadirokkant, Bácska-Topola. Külföldi követségek méltánylást érdemlő esetekben ingyenes visszautazást iegy­­gvcl látiák el itteni alattvalóikat. Fehér. .1.. Noviszad. Verseiben egy­két közvetlen meleg sor van, azonban az egész még kiforratlan. Hii olvasó. Beograd. Beogradban kap­hat csehszlovák útlevelet a konzulátuson. Keresztsoros rejtvény Összeállította: Basch A. Csantavér VÍZSZINTES: 1. Kis élő lény 5. Utász teszi 9. Az óvónéni igéje 10. Igekötő 11. Személyes névmás 12. Mássalhangzóval a végén ajtón van 13. Férfi név — (főnét) 15. Itt a legszebb a holdvilágos éj 17. Ahol sok asszony van, ott ez nincs 18. Aki cél nélkül járkál 20. Erre törekszik sok ember 24. ... hamva sincs 27. Akinek bánata var 32. Személyes névmás 34. Játékeszköz 35. Kikötőkben látni — idegen szó 38. Étel 39. Van ilyen mérték is 40. Idegen birtokos névmás 42. Szimulál más szóval 44. Minden házon van 46. Menyasszony 47. Férfi név becézve 43. Amerikai olaj 49. Előkelő közhasználatú szóval 52. Idegen személyes névmás 53. Női név 54. Európai nemzet (az összetett mással­hangzó egy kockában van) 55. Hires francia ifjúsági Író 56. Schiller egyik drámája 57. Édes bor 58. Kártyaíigura 59. Azt jelenti rövidítve, hogy nem ad­nak hitelbe 60. Személy névmás 61. Rövidítés, azt jelenti: jól jegyezd meg 62. Okiratokon látni 63 Szeretni idegen nyelven (főnét) 64. Fordítva gyomor teszi 65. Ha az utolsó és első betűjét fölcse­réljük, az éhes ember gyomra teszi 66. Mint 9 67. Szerszám 6S. Kicsinyítő rag 69. Ami nem sikerül az igy üt ki 70. Lel runonimája FÜGGŐLEGES: 1. Gyermekbetegség 2. Versenyeken fordul elő 3. Régi nép 4. így kell szerelni a hazát -5 Ha ez lett volna, nem öntötte volna el a Vajdaságot az árvíz 6. Kellemetlen érzés (ige) 1, Levegőben van 8. 14. 16. 19. 21. 22. 23. 25. 26. 28. 29. 30. 31. 33. 36. 37. 39. 4L 43. 45. 46. 50. 51. 59. 60. 61. így is lehet nézni Súlyos beteg A napfürdőző ilyen lesz Ilyen orr is van / Kor jelző rövidítés! Fordítva minden kertben van Ács hormálja Papírmértek Igerag Egyik görög betű Minden ember megkapja kicsi korá­ban , Kereskedelmi rövidítés Régi mérték Görög sziget fonetik (az összetett mássalhangzó egy kockában van) Igekötő Vagy idegen nyelven Beszédre is mondják, fejre is Ige is, folyó is Idegen számnév Ige is, főnév is Görög elöljáró szó Mint 36 Idegen névelő a. Szeszesital államnyelven Akik brúdert isznak ilyen viszony­ban vannak egymással a. Az Adria,! tenger réme Időhatározé

Next

/
Thumbnails
Contents