Bácsmegyei Napló, 1926. június (27. évfolyam, 151-177. szám)

1926-06-06 / 155. szám

Szerkesztői üzenetek P. M. Martonoš. Azt kérj tőlünk, hogy adjunk felvilágosítást arról, hogy miképpen kell sikeresen udvarolni. Per­sze tisztában kell lennünk azzal, hogy mit ért ön siker alatt. A Don Juan mes­terségét sem könyvből, sem szerkesz­tői üzenetekből megtanulni nem lehet. Ahhoz, hogy ön vagy bárki sikerrel ud­varolhasson, elsősorban szükséges, hogy ha nem szerelme? érezzen az illető 'hölgy iránt, de legalább tessék önnek az illető. Enélkül nem támad fel -az a bizonyos fludium, amely a szónak len­dületet, a tekintetnek fényt és az együtt­­létnek varázst kölcsönöz. Ha ez az elő­feltétel meg van, akkor még tudni kell, hogy az illető hölgy milyen szellemi kvalitásokkal rendelkezik és őt mi ér­dekli. Mi régimódi emberek ugyanis még régimódon udvarolunk, úgyhogy beszélgetünk, szépeket mondunk, igye­kezünk a magunk szellemi kvalitásait i lérzékeihetővé tenni. A mai fiatalember­nek már sokkal, könnyebb a dolga, ott kezdi, ahova mi hosszú udvarlás után eljutottunk, átöleli a hölgyet, aki tmeg­­hóditani akar és — táncol vele. A mai fiatalember a lábával udvarol. Ha höl­gyek és fiatalemberek mostanság együtt vannak, vagy táncolnak, vagy várják, hogy táncolhassanak. Nekünk még ta­nulni, olvasni kellett, önöknek sokkal könnyebb dolguk van. Be kell iratkozni tánciskolába, fis ez nem nagy hiba. A mai fiatal hölgyek jóban sietnek és mohóbban vágynak az életre, mint azok, akiknek mi tettük a szépet. Ámbár a mi időnkben is a legkevesebb hölgy vagy ahogy mi mondtuk, dáma, becsülte többre a legműveltebb Schoppenhauert, a snájdig, leutenant. És az is örök. igaz­ság.' hogy többet ér egy ifjú pásztor, mint egy öreg király, kivéve akkor, ha az ifjú pásztor szegény és az öreg ki­rály, jó partié. Mert annyiban nem vál­tozott a világ, hogy szép hölgyeink az udvarlóban elsősorban azt nézik, hogy feleségül veszi-e őket és jó házasságot csinálnak-e. B. I. Bač-Topola. Jogvédő Irodánk­nak elküldtük az ön levelét, hogy néz­zen utána hogy a hivatalos lapban megjelent-c a hirdetés. L. F. Sombor. Levelét elküldtük, or­vosmunkatársunknak . aki levelére vá­laszolni fog. B. F. Sečanj. Levele alapján eljár­tunk a vasutigazgatóságnál s az ered­ményről értesíteni fogjuk. E. 1. Bela-Crkva. Mi tartunk fenn Beo gradban egy Jogvédő Irodát, amely 'ilyen ügyekben, mint az öné is, ingyen eljár. Szívesen utánwanéz az Ön ügyé­nek is. F. T. Karlovac. Iparigazolvány kell, azonban tényleg nem kaphat ipariga­zolványt, mert nincs állampolgársága. K- S. St. Lee. A talált pénz visszadá­­sáért nem jár jutalom, mert az aki a talált pénzt vissza nem adja,: kihágást követ el. A megtalálónak csak az eset­ben jár a megtalált tárgy egy része, ha a tulajdonos nem jelentkezik, ön nem követelhet az illetőtől semmit, bár az nem volt túlságosan gavallér. R. F. Golubinct. Csak jugoszláv ál­lampolgár adoptálható. Azzal, ha vala­ki a jugoszláv hadseregben katonai szolgálatot teljesít, még nem jugoszláv állampolgár. Krstur. Jugoszláviában nem kapható csak Budapesten. P. K- Conoplja. A 20-as köteies en­gedni a kettes játékot. De ha nem lici­tál és ugratásra játszanak, úgy joga van tetenni a 20-ast és kontrát mon­dani. T. I. Čantavir. Lehet kicserélni. J. P. Beograd. A hólabda rendszerű árusítás beleütközik a tisztességtelen verseny tilalmáról szóló rendelkezés­be és igy nálunk kihágás. Hogy Ön visszakapja-e a befizetett pénzt, azt nem tudjuk és nem is tartjuk valószí­nűnek. E. I. AI. Sch. D. Miholjac. Mózes 5 könyve magyar fordításban az I. M. I. J. kiadásában Budapesten a Singer és 1926 június 6. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 19. oldal» Wolfnerriél jelent meg. Hogy a lakás­­törvényt november után a törvényho­zás meghosszabbitja-e, arról még senki sem tud. J. Cs. Sombor. Ügyében Novisadon el fogunk járni, az eredményről értesítjük. Ft. I. Vrsac. Kötetlen és puhakötésü könyvek vámmentesek. Keménykötésii könyvek vámja kg-kint 5.50 din. J. S.-né, Pacsir. Ügyében Jogvédő Irodánk el fog járni, az eredményről ér­tesíteni fogjuk. 3. B. Szíveskedjék az Amerikai Ma­gár Népszavához New-York Union Square 24 fordulni. R. L. K■ Az ezüst evőeszközt az úgy­nevezett ezüstporral és szidollal lehet tisztítani. Előfizető. A velünk közölt tényállás szerint az illető munkásnak csak mun­kabérjövedelme van. Más adót, mint a munkásadót nem tartozik fizetni. D. J. St.-Vrbas. Hainichenben Anzei­ger Amtsblatt jelenik meg, szívesked­jék oda fordulni. A hirdetési árszabást nem tudjuk. Mindenkor szivesen állunk rendelkezésére, közbenjárásunk diita­­lan. Keresztsoros rejtvény VÍZSZINTES: 1. Munkája ínyünket szolgálja 7. Rántva finom 11. Sült mellé szervírozzák 14. Németnek tojja a tyuk 16. Virstli alakú déligyümölcs 17. Halász... 19. Sonkát, karajt, nyelvet stb. szok­ták 21. Mulatóhely, a betűk más sorrend­jével 22. Leves kerül bele 23. Gerince, combja a legizletesebb vadhús egyike 24. Pecsenye mellé isszuk 25. Följegyzésekre szolgál 27. A gyomra annak, aki túlsók édes­séget evett 28. Márkás ital 31. Gyümölcs | 33. Megfordítva a hús a sütőben teszi 35. Mit esznek a zsidók husvétkor? 36. A nép mennykőnek mondja 37. Kettős mássalhangzó fonetikusan 39. Kicsinyítő képző 40. Molnár Ferenc is megénekelte az ilyen káposztát 4L Gyakori főtt-tészta 42. A cimmet-alma gyümölcse 43. Utódállam kezdőbetűi 44. Főzelék 45. A soványakat hasonlítják hozzá 47. Betű neve 49. A város itt kezdődik és végződik (szójáték) 50. Ferenc Ferdinand e családból nő­sült 52. Felhívás Írásbeli munkára többes számban 54. Tortára kerül 56. Megfordítva = 96. függőleges 58. Nálam, nálad... 59. Hölgyek közt használt köszönés 60. A 63. mássalhangzói 61. A bajorok legkedveltebb itala 62. Leggyakoribb elkészítési módjai kirántva, tojással vagy vesével (névelővel) 64. Megfordítva a komondor is ez a házban 65. Jó ... vágyat! 66. Textil nyersanyag 68. Orvos, ügyvéd neve előtt találod 69. Leves, melyben bus is van 70. Cukrászsütemények kedvelt töl­teléke 71. Eziistfehérszinü fém 72. Mózes fivére volt 73. Aki kér, esetleg ... 74. A nők hódolnak ennek legjobban 76. Személyes névmás,. 77. Kirántva, salátával közkedvelt étel 79. Megfordítva annyi, mint odaszólit 81. ír szabadsághős neve, utolsó betű helyett ó 83. Kétszer véve bányaváros 84. A legegészségesebb gyümölcsök egyike 86. Helyhatározó rag 88. Mit teszünk többnyire a palacsin­tába? 90. Azonos magánhangzók 91. Ebből párolják a Cherry brandy-1 94. Állati hangutánzó 95. Zenei rövidítés, fordítva magya­rázó kötőszó 97. A gazdagnak nemcsak illik, de kö­telessége is 99. Leves, melyet rendszerint csészé­ben tálalnak fel 101. Gyomorbetegek részére találták ki 102. Fontos politikai tanácskozások he­lye 103. Özvegy királyné neve a betűk más sorrendjével 104. A jól elkészített Ízletes ételre is mondjuk 106. ... tangli 107. A franciák legutolsó fogása FÜGGŐLEGES: 1. Az első tavaszi főzelék 2. ~ 39 vízszintes megfordítva 3. Kirándulók olcsó uzsonnája 4. Az étlapon a szegény ember ezt nézi élőször 5. Kereskedelmi jelzés 6. Ismert bonbon-márka 7. Az indiánerben van 8. A legdrágább déligyümölcs 9. == 53 függ. 10. A 71. sz. fém más nevének más­salhangzói 12. Kötőszó 13. Szintén hires csokoládé- és bon­bonmárka 14. Jó vacsora közben szivesen teszi az ember .15. A sok alkoholt fogyasztott teszi 16. A gourmandokról és gourmandok­­nak irt könyve világhírű 18. A késnek van 20. A keresztreitveny készítő is teszi 22. Nagyon melegen ajánlható, hideg előétel 25. Ilyen sült is van és szabadban ké­szül 26. Utolsó betűt előre téve, az anya­­könyvvezető teszi 27. Olaszországban a zsirt helyettesíti 29. Az angol csak egy magánhangzó­nak ejti ki 30. A több birtokos egy birtok — ragja 32. Helyhatározó rag 34. Tésztáját’ nagyon vékonyra nyujt-36. Tortafajta 38. A 33. vízszintes vége és eleje 39. Szendvicsekre kerülő ínyencség 4L Karakterisztikus szagu déli gyü­mölcs 43. Német kettős mássalhangzó 46. Igazi magyar eledel 48. Nyáron málnából üsitő ital 51. Esfy fogás neve 53. Egyiptomi istenség 55. Minden kakas a szemétdombján 57. A számtanban igy jelölik + 61. A betegnek is ezt adják 63. Jó husu házi szárnyas 67. Autóturázó eszi 68. Búzából őrlik 70. Sajt, mely ha nagyon érett mo­zog (?!) 75. A kör egy része 76. A disznó e részéből készül a leg­jobb abált szalonna 77. E szóból ered a magyar »karaj« 78. 80. 82. MásszóVal: étel Burgonyát a szakácsnő Hires, ■ Amerikában élő karmester magyar 83. 85. 87. 89. 92. 93. 96. Dunántúli bortermő hely Mozgást jelentő főnévi igenév A német hadnagy rövidítése Másszóval: cselekedte Gizellát igy is becézik Megfordítva: kettős mássalhangzó Ami friss 97. Nagyon öreg 98. Az a bizonyos vár 100. K-val előtte hires kakaó-márka 101. Német névelő birtokos esete 105. Egy mássalhangzó utána téve, Othello is ez volt

Next

/
Thumbnails
Contents