Bácsmegyei Napló, 1926. június (27. évfolyam, 151-177. szám)

1926-06-20 / 169. szám

1926 junius 20. BÁCSMEGYEI NAPLÓ 15. oldal gyakorolt rá kivégzés. Lepelbe burkolta arcát az elítéltnek. .nini az anya gyilkosoknak szokás, de az elvetemült némber utolsó pillanatig ordi­­özott. Meg kellett őt körözni, hogy a jyaktiló elé vezesse s az utolsó pilíanai­­jan megharapta a hóhér kezét. Az újságok egyértelműen síkra száll nak a halálbüntetés érdekében. Kiemelik, hogy a békés Lajos Fülőp és a nyájas HL Napoleon nem volt oly kegyes a go­nosztevőkhöz, mint' a inai köztársaság holott azóta az erkölcsök" igazán elva­dultak. Emlékezzünk Szerb nemzetiségi képviselők felszólalása a felirati vitában A magyar Képviselőim napló­jának följegyzései inerint IS0t> december 15-iKi ülésén a kövei kezd beszédek hangzottak el: Milutinovics Szvetözdr: I Házi Min­denki, ki hazánkat jól ismeri, tudja, hogy itt különböző nemzetiségek lak­nak, melyeket a törvényhozás mindig mint nemzeteket tekintett én elismert és hogy.a magyart kivéve a többi nem­zetek nyelvi és nemzetiségi tekintet­ben háttérbe szőrittatnak a XTX. század­ban hozott törvények által. De azért ezek ügyük igazságában bízva azt hi­szik, hogy a mostani országgyűlés meg fogja osztani a magyar nemzetiség jo­gait és kedvezményéit a többi testvér­­nemzettel: mert c hazának kötelességé­ben áll az, hogy valamennyi nemze­tet, mint saját szülötteit egyaránt föl­karolja, mit ha nem teljesít, a kielé­gítés, .mi a hazát édessé teheti, csak puszta óhajtás marad. A visszaáll!tan­dó felelős kormány még nem eiég biz­tosíték a; netalán bekövetkező veszé­lyek elhárítására, ha csak a testvérnem­zeteket testvéri kapcsolat nem fűzi össze (Helyeslés.), mert minden végre­hajtó hatalom csak úgy működhetik si­kerrel, ha erejének támasza biztos, és csalhatatlan, ez pedig az együttlétisége kölcsönös érdekében és egyetértésében található. A königrätzi szerencsétlen csatában a kielégítetlen nemzetek jajja hallatszott. Vagy léteznek itt nemzetek", vagy nem. Ha nem létezik itt több nemzet, akkor híjába mondjuk ki, hogy azok igényét ki fogjuk elégíteni, miután nem létező lénynek igénye nem lehet. Ha pe­dig léteznek nemzetek, ami csakugyan való. akkor nem látom az okot, mi­ért vonakodnánk azt feliratunkban meg­említeni. Hiszen a kiegyezkedés a ko­ronával nem az ország egyik-másik Inépfajával kizárólag, hanem miudany­­uyi népei nevében történik. Sztratimirovics György: T. Ház! De­ák Ferenc képviselőtársam nyilatkozatá­ban meg nem uyughalom, módositványt bátorkodom beadni, mely abban áll, hogy e szakaszban ehelyett: »a magyar nemzetnek«:, mondassák: »Magyarország nemzeteinek.« Sajnálom, hogy a magyar nyelv bí­rásának hiánya akadályoz beszédemnek oly kiterjedést adni, mint amilyent a tárgy fontossága igényelne. E kifejezések: »nemzet« és »magyar nemzet« ott használva, hol államról van szó, Magyarország egyéb nemzetéi egyenjogúságának határozott és nyílt tagadása, a magyar nemzetnek közös hazánk egyéb nemzetei fölött personi­­fikált hegemóniája s ez azért egyenjo­­gusitott testvéreink özött az örök ci­­vódás almája. Ennek 'ellenében mit foglal magában az én inódositványom? A tényleges körülményeknek óbajt kifejezést adni. Ezen körülményeket hazánk multia és történeti fejlődése teremték. E termé­szeti sl nálunk szerbeknél történeti jogo­kat a század szelleme annyira meg­­szilárditá, hogy semmiféle majoritás által le nem szavazható. A történelem ez országot több nemzet közös tulaj­donává tévé, hazánk törvényei több nemzetet ismernek el s bennünket szer­­beket számos privilégium jogosít töl egy »nemzet« nevezetére. A közös jó­lét. föntartásáni közös áldozatokat hoz­va hasonló szenvedéseink, az egység és alko.tBtányosgág iránti hasorttó ra­gaszkodásunk és .szeretetünk, hasonló jogokat is adnak nekünk. Megtilt­ják. hogy az ország,, közös tulajdo­nunk, kizárólag csak egy nemzetnek legyen íeudumn. Valóban feudummá lesz az ország, hu a tényeket én tény­leges állapotokat. igiiorálja, ha magát és másokat fikcióval csalogat és hiteget, ott csak egy nemzetről szól, hol külön­ben a szerbek, románok, oroszok és északi szlávok alkotmánya is létezik. Az IS48-iki törvények Danaus-ajándé­­ka lennének ránknézve, ha mi jutalmul nevünket, nemzeti egyediségünket, po­litikai létünket áldoznék föl. Vaijen a jog és igazság különböző volna aszerint, amint a magyarok és egyéb nemzetek érdekeit célozza? E föliratban is Magyarország, jogaira vo­natkozó aranytanokat olvasok, melyek­ben mielőtt másokat részesitnének, ön­magukat kellene ré::;zesiteniök s azo­kat elsajátiianiok, nevezeteseit: Hol találjon biztos támaszt a trón és állam, ha saját népei nem hinták támaszul szol­gálni? Minden időben veszélyes ily ál­lapot, de veszélyes az kivált korunkban, midőn elintézetlen nagy kérdések, föl­izgatott érdekek és kedélyek minden ol­dalról végtelen bonyodalmakkal fenye­getik Európa népeit.«. Meghajtok c sza­vak igazsága előtt, de, uraim, ezen bölcs mondások után ugyané föl iratban ne használjanak . oly kifejezéseket, melyek az egyetértést lehetetlenítik s Magyar­­ország nemzeteit nyugtalanítván, őket veszélyes opposifióra 'késztik. Kétlem, hogy a t. Ház módositványo­­mat elfogadja, félek, hogy egyszerűen elutasítja. Hanem ez engem nem fog visszatartani, minden alkalommal nem­zetem iránti szent kötelességektől in­díttatva fáradhatatlanul és csüggedet­­lenül a magyar hegemónia ellen har­colni. 'Ámde ezen körülmények örökké, mindenha fenn nem állhatnak, melyek, mint ma, hazánk nemzeti majoritásá­nak többségét jelentéktelen kisebbség­ben engedik be e t. Házba. A szabadság és haladás, melyet követniük keli, ha Magyarországot fentartani kívánják, a tömeget emancipálni fogják, s miként az örök igazságban hiszek, mely a nem­zetek sorsát vezeti, éppúgy csaknem bi­zonyosnak tartom, hogy nemsokára oly majoritás fog e Házban ülésezni, mely ezen elveket, melyekért mi most, mint a jövő nemzedék hidászai harcolunk, cl fogja ismerni. Ha tehát e. jogosságnak nem akarnak eleget tenni, hódoljanak jö­vőjük érdekeinek, ne alkossanak kelle­metlen precedenseket, melyeket a szlá­vok és románok egykor, mint fegyvert a magyarok ellen fordíthatnak. Uraim, legyenek ma önök igazságosak és méltá­nyosak, hogy tőlünk is hasonló mél­tányosságot és igazságot követelhesse­nek. Popovics János: T. Ház! Noha azon szilárd meggyőződésben vagyok, hogy hazánk törvényes alkotmányának hely­reállítása s alkotmányos szabadságának s jövőjének megszilárdítása föieltételü! megkívánja azt, hogy ezen hazának minden polgáraj. tartozzanak azok bár­mely nemzetiséghez, hü egyetértésben legyenek egymással s noha szilárd meggyőződésem, hogy ezen hü egyet­értést, mindaddig inig a nemzetiség kér­dése olykép meg nem lesz oldva, hogy inipdenik nemzetiség a maga nemzeti exiszténciáját. jólétét, kifejlődését s egyenjogúságát biztosítva lássa, biztos alapra fektetni nem lenét, mindamellett föltettük magunkban, hogy amennyire lehetséges leend, tartózkodni fogunk e kérdésről ezen országgyűlés előtt be­szélni. Megnyugvást találtunk a meg­oldandó nemzetiségi kérdésre nézve az első fölirat ama kifejezésében, hogy ezen kérdés az igazság és emberiesség elve szerint fog megoldatni. Miután azonban a kérdés szőnyegre került, bá­torkodom kijelenteni, hogy én azon módositványt, melyet Sztratimirovics képviselőtársunk tett, elvileg pártolom. Egész őszinteséggel fölemlítem: a nem magyar nemzetiségek különösen azért óvakodnak a magyar nemzet , kifejezéstől, mert 1848 előtt egy időben uralkodott oly remény, miszerint a ha­zának néni magyarajku nemzetiségei el fogpak magyarosodni s e tekintetből, mint a történet mutatja, történtek is in­tézkedések, plane közhatóságok részé­ről, s épen azért, mivel ez történt, a| nem magyar nemzetiségek most is at-j tói tartanak, hogy ez a jövőben is tör­ténhetik, noha én azon meggyőződésben vagyok, hogy miután bebizonyult, hogy ez lehetetlenség, nem fogja annak kivi­félét a hazának bármely jó polgára is, ismét megkísérteni. Épen azért óhajta­nául, hogy minden kétértelműség elke­rülése végett a módositvány elfogadtas­sák. Hallottunk egy emeletes házról ha-1 sonlatot. Nincs e hazának egyetlen polgára, bármely nemzetiséghez tartoz­zék, aki ezen emeletes háznak akár egyik, akár másik emeletét le akarná rontani, hanem igenis, vannak olyanok, kik miután ez közös. vagyon, óhajtják/ hogy az valamennyi testvér nevére le­gyen bekebelezve s ne legyen egy, ha­nem valamennyi tesvér nevére írva. GYULAI (1826—1926.) A centennáriumi esztendők bő ara­tása közben elérkeztünk egy újabb dátumhoz: Gyulai Pál ur születésé­nek százesztendős jubileumához. Jaj, jaj sok nekünk a centennáriuin, az emlékezés kitagadott magyar irodal­munkban, amit harccal, csatával és kéziíusávai kell beleverekedni a nyu­gati érdeklődés és világirodalmi vi­szonylat központjába. Gyulai Pál tu­dott és akart reformokat teremteni a magyar irás szeszélyes bozótjá­ban. Ostorozni, purifikáhii és gyom­lálni azt a területet, amelyen sok hi­vatalos, de kevés kiválasztott igye­kezett magának olcsó babérokat sze­rezni. És a százéves évfordulóit is az a mi tragédiánk, hogy tudott polcra jutni jóegynéhány szürke félember, aki méltán megkeserítette Gyulai Pál urnák a magyar irodalmi kritika lá­­tószemü őrzőjének szivét. Okokat keresni erre a felszeg helyzetre, meddő próbálkozás volna ma, múl­tak romján, éjjelén és sivárságán. A centennáriumok egyre sűrűbben kö­vetkeznek és egyre ritkábbaknak Ígérkeznek. Tudunk ünnepelni, tu­dunk elborulni. Égy két tintából pré­selt könnycseppért igazán nein ké­­redzkedünk a szomszédba. És szé­pen gyászolunk, ahelyett, hogy jövőt építenénk. A Gyulai centennáriuin intő és óvó emlékeztető nekünk arra, hogy vigyázzunk az értékekre, be­csüljük meg a kritika éles és mély­bevágó bonckését, amely soha job­ban még nem kelt el, mint szomorú napjainkban. Amikor erős és cikor­­nyálatlan Székelyföldről indult Gyu-1 lai Pál urra emlékezünk, tudat alatt sírjuk vissza azt a korszakot, amely­ben Gyulai Pál Szemléje szellemi pallosjogot gyakorolt az irodalom elszánt szegénylegényei fölött. Pil­lanatig se állítsák az álmodernek és a nagy szavak hivatásos sttlydobói, hogy a múltnak nincsen nagyszerű és diadalmas jövője. Revideálják az álfáspontjukat azok, akk a régi Író­kat, az öregeket, a testi rokkantakat és sírban porladókat feledésre Ítél­ték. Jöjjenek elő rejtekhelyükről, á kik az utóbbi években, az utóbbi év­tizedek szellemében marasztaló ver­diktre vonultak vissza, hogy kripta •sötétjét borítsák az irodalomtörténet jeleseire. Jöjjenek és állják körül meghatva a régi generáció klassz!-' kusait, akik sorra és rendre frissen, ifjan, uijongón robognak be a pony­­vairodalom bő aratásának korszaká­ba. Édzeiii az erőseket, erősíteni a gyöngéket és jobb meggondolás vi­zeire ringatni a szkepszis gondolá­sait. Jöjjenek a fitymálok és álfölé­nyesek és győződjenek meg a visz­­szajáró múltról, amely csöndben hó­dit teret 1926. meddő évében. Az uj irodalommal párhuzamosan fogad­juk hajlékunkba a régi gárdát, amely erős erkölcsi érzékkel, mélységes szeretettel, megtanít bennünket hin­ni, bízni, remélni és szeretni. És ez lesz a magyar centennáriumok leg­­méltóbb ünneplése. A Gyulai centen­­náriumé is, amelyet meghatva ünne­pel meg az irodalmi élet. Mesterházy Ambrus Milos fejedelem gárdakarmestere a zombori Schlesinger József akinek az unokája pénzügyminiszter lett Szerbiában Most jelent meg Schlang Ignjattiak, a beogradi eskenáziszer tartás u zsidó hitközség papjának könyve: Jevreji u Beogradu, amely a beogradi zsidók történelmének rekonstruálásán kívül igen érdekes kortörténeti adalékokat tartalmaz az egész Balkán viszonyairól a legrégibb időktől kezdve 1 és magá: ban foglalja a régi Szerbia állapotai­nak ismertetését is a különböző kor­szakokon át. Az alább közölt rész Mi­los fejedelem (uralkodott 1816-tól) vajdasági származású zsidó karmes­teréről és zeneszerzőjéről szól. Schlesinger József 1794-ben Zombor­­ban született. Apja Schlesinger Mena­­bero az ottani zsidó hitközség, kántora voll. A gyermek József nagy zenei te­hetség volt és már hót éves korában kitűnt szoprán hangjával, amikor apja énekét kisérte az istentiszteleten. A hegedüjáték alapelemeit Rosenberg no­­viszadi kántornál tanulta és a noviszadi katholikus templom orgonistája taní­totta egyházi zenére és orgotiázásra. Tizenhat éves korában tagja lett Bony­­liádon a Rózsavölgyi-iéle híres zene­karnak és Kaszler zenekarával beutaz­ta az Osztrák-Magyar monarchiát. Mint hegedüvirtuóz és többféle hang­szer kezelésében jártas zenész tért visza Noviszadra, ahol a városi zene­kar állandó karmesteri állását kapta meg. Ebben a minőségben alkalma volt kimutatni zeneszerzői talentumát is és éppen a kompozíciói tették közkedvelt­té Noviszadon. 1830-bati Husszein pasa. a beogradi török várparancsnok, ieijcéríe a pé­­terváradi várparancsnokot, hogy legyen segítségére egy ügyes karmes­ter felkutatásában, akit Konstantiná­­polyba kellene küldeni. Segenthal báró, aki jól ismerte és kedvelte Sőhlesin­­gert, meleg ajánlólevéllel öt küldte el Beogradba. Itt azon!,a:: ismerősei be­mutatták Milos fejedelemnek, aki Schle­singer t azonnal karmesteréül szerződ­tette Kragnjevác székhellyel és 460

Next

/
Thumbnails
Contents