Bácsmegyei Napló, 1926. május (27. évfolyam, 119-150. szám)

1926-05-09 / 129. szám

I 16. oMa! Államok vizi elektromos müveit iöl­­feasználja, hanem biztosítani akarja, az emberiség lelki harmóniáját ■ Meg lévén győződve arról, hogy a háború minden országban iöldulta az emberek idegrendszerét, a milliárdos ideges nyavalyánkat tánccal óhajtja gyógyítani. De szerinte nem minden tánc hatékony; utálja a modern Lánqo­­tat, mert nem igen erkölcsösek, nagyon izgatók, minél fogva nem fiatalítanak bennünket vissza, hanem régi becsüle­tükhöz akarja juttatni a hajdan váló táncokat és egy táncmester-nemzedéket akar nevelni, mely maid megtanítja a mai Ifjúságot hajbókolni. Ebből a célból Ford egy hírneves amerikai táncmestert hivatott magá­hoz, Mellie Dunhamit s fényes deabordi palotájában a táncmester vezetésével régimódi bálát adatott. Amerikai lapok írják, hogy a milliár­dos könyvet irat a klasszikus táncokról ís Deabprdban már tánciskolát Is ' nyit­hatott táncmesícrek nevelésére. A tánc­iskolának most harminchat növendéke vau. i Ford azt állítja, hogy a klasszikus­táncok i óm odorra társadalmi illemre oktatják a fiatalemberekét és az. iskolá­ban Is tanítani kellene rájuk a 7—15 éves fiukat. * Német köztársasági idillek. Cifra, mulatságos esetek fordulnák elő az uj német törvénykezésben. Tavaly már hirt adtunk arról, hogy egy tiró a tár­gyalás alatt elaludt, mire az ügyvéd ;megfelebbezte az Ítéletet azzal az indo­kolással, hogy a törvényszék nem te­kinthető illetékesnek, amennyiben az egyik biró alszik.­Hosszú vita Indult meg aztán errpi a kérdésről, hogy a bírónak csak testileg kelbe részt venni a tárgyaláson, vagy lelkileg is. Most a lipcsei legfelsőbb fo­rmt! igy határozott ebben a kérdésben: j — Amennyiben a törvényszék egyik tagja nem képes figyelemmel kisérni a tárgyalás menetét, a törvényszék ösz- Isgeáíiitása csonka. Ép ezért sem a va­kolt, sem a süketek nem lehetnek birák, ssoha a törvény, erre vonatkozólag kife­jezetten nem is intézkedik. Egy. berlini törvényszéken az elnök megragadta a csengőt, csengetni akart az ajtónállőnak, de a csengő nem mű­ködött. Erre az elnök egész hangosan kijelentette: — Ezek a köztársasági viszonyok. A forradalom óta még a csengők sem működnek. Holzke birót bekérették az igázság­­ügyi minisztériumba és értéjéré adták,, hogy nyújtsa 1» kérvényét, mert ki akarják nevezni. A biró igy szólt: — Olyan, disznóólban, mint amilyen a német köztársaság, még a kinevezé­semre sem reflektálok. Scott von Pistoleken a német -köztár­sasági elnököt »rongyfráternek« -titu­lálta, ezért két hónapi fogházra Ítélték, de az ítélet felfüggesztették ezzel az in­dokolással: — E kijelentés megtételére a vádlot­tat, nemes, hazafias inditóokok bírták. # Mit gondol magában az orosz pa­raszt. Henry Beraud Moszkvában járt és tapasztalatairól könyvet adott ki. Rettenetes adatok vonultak itt. Tök A vörösök 325.000 polgárt, végeztek ki. A parasztok ma is ragaszkodnak a cárhoz, a francia iró nem egy kalyibá­ban látta II. Miklós cár aerképét. Természetesen a parasztság "egy ré­sze közönyös, mint minden- parasztság. Hogv mi Képen vélekedik a muzsik mindenféle kormányrendszerről, azt tá­ján legsikerültebben jellemzi az alábbi adoma. Moszkvában az öreg muzsik térdepel a Szent Szűz képe előtt. Imádkozik. Odajön > egy .jkommwdíj^jí^litikal megbízott. így szói a paraszthoz: . - ' _ te, örejj imádkozol. BACSMEGYEníAPin ■— Igen, atyuska, imádkozom. — Remélem értünk imádkozol? : — Igen, ti éretek, imádkozom. . — Látod pedig mit ér a te vallásod: most értünk imádkozol, mint ahogy valaha a cárért imádkoztál, Hát mit használt neked az imádságod? Meghall­gatták? — Hogyne — feleié a ffittzrifc — hl szén a cárt is megölték... Külpolitika egy csésze teában Stresemann német külügyminiszter fogadé* délutánján A német külügyminisztérium sajtóiro­dája gondosan szároootartja a Berlinben élő külroldi hírlapírókat és — jugoszlá­viai újságíró számára egákpen szokat­lak — előzékenységgel - áll mindenben rendelkezésükre. Amikor tegnapelőtt le­­jelentkeaíem és az utédállaini sajtó­ügyek referensének, Wolff követségi ta­kalapról és kabátról rendes gardrób-cé­dulát ad az egyenriAás szolga és utba­­igazitást a jobboldali lépcső felé: — A legközelebbi teadélután már a kertben lesz* — mondja — ha megfelelő leste az idő, de ma még fönt tartják meg a kistérén* e& A kisterem az első emeletes van .és 1926 máftfs 9. nácsosnak bemutattam . ígazoló-okmá­­nyaimat, hogy a BácsmegyéiNapló ber­lini tudósítója vagyok, a sajtóelőadó a német beszédet egyszerre átváltja ma­gyarra: — Hiszen akkor ön magyar? Mért nem beszél magyarul? Itt szabad a hi­vatalokban is magyarul beszélni j . . (Ez az ember jól van informálva.) Egyébként, mint elmondja, a háború előtt és alatt évtizedekig volt sajtófő­nöke a budapesti német követségnek és akkor tanult meg magyarul. Tíz perc múlva már a legfrissebb pesti színházi pletykákkal traktál; anélkül, hogy utá­nanézne valahol, megmondja, ki a Bdcs­megyei Napló felelősszericesztője; és hogy Teleki Gézát mi hozta fel legutóbb Berlinbe. A bucsuzáshá^: — A külügyminiszter ur holnap dél­után ötkor teát ad a külföldi újságírók részére, tessék átvenni a'meghívást Az ukrán ujságiró, akivel együtt me­gyek le a lépcsőn, felvilágosít, 'hogy minden héten rendez vagy Stresemann küiügymlnirjzter, vagy Luther kancellár five ó clock-teát a külföldi sajtó képvi­selői számára és hogy ezekre a teákra illik elmenni. Azonkívül érdemes is, nemcsak a szendvicsek és „szivarok mi­att, hanem mert ilyenkor a. német kül­politika vezetői fesztelenül válaszolnak a hozzájuk intézett kérdésekre -és az ujságiró, akii az ilyesmi érdekel, meg­bízható információkat szerezhet minden aktuális külpolitikai eseményről, anélkül, hogy interjút kellene csinálnia, ami min­dig körülményes és sok utánjárást igénylő dolog. Igaz, hogy a teákon el­hangzott miniszteri kijelentéseket leg­feljebb, mint »beavatott helyről szárma­zó érteSü!és«-t tteefoad megírni és — ha csak külön felhatalmazást nem szerez az ember a nyilatkozó államférfi .meg­nevezésére — el kell hallgatni, hogy ki­től származnak. Éppen ezért, a sajtó­teák intézménye a nyilvánosság számá­ra nem isi létezik és a lapfudósitók el­sősorban saját szerkesztőségük előtt tartják titokban, hogy hojman és hogyan szerzik meg —• fáradságos teázással és leleményes kugíer-fogyasztással —szen­zációs. külpolitikai anyagukat ;.V>: * A külügyminisztériumi portád fülkéé és.a assise* ley# asrós « a egész bátran mozit lehetne benne nyit Ki, akkora. A középen hosszú asztal, öt­­veo-hatvau személyre terítve, köröskö­rül pedig kerek asztalkák, öt órakor mér tele var. a terem a világ minden ré­széből ősszesereglett újságírókkal. Áll­va beszélgetnek, anag a teát körül nem hordják, senki sem foglal helyet, csak két japán zsurnaliszta ült le a hosszú asztal mellé teasüteményt fogyasztani. Ezek kettes sbha egy pillanatra el nem hagyják egymást, ha valaki megszólítja őket, udvariasan és félszegen válaszol­nak, igyekeznek gyorsan befejezni a be­szélgetést, aztán megüt összebújnak és tovább suttognak. As egyik, állítólag, kitűnő ujságiró. Az angolok és ameri­kaiak is külön csoportokba verődnek össze. Sok a francia, minden párisi lap tart külön tudósítói Berlinben, a nagyob­bak többet is. A magyarok vannak vagy fél tucatnyian. A bécsi lapok nincsenek itt. képviselve,' ezek ugyanis nem külde­nek ki külön tudósítót Berlinbe, hanem valamelyik itteni lap egyik munkatársát bízzák meg a tudósítással: a külügymi­nisztérium viszont azokat a laptudósitó­­kat, akik egyben berlini újságírók iá, nem tekinti külföldi újságíróknak és elvből nem hívja meg. Az utódállam! sajtóból csak az egyik kassai újság tart Berlinben állandó tudósítót, aki éppen pgy tipikus angol urra! beszé’get. A ti­pikus angol egyébként Herr Kiep, a né­met külügyminisztérium sajtófőnöke. Pont őt órakor hordják körül először a: teát, ettől kezdve tizpercenkínt újból és újból. Mindenki iázik , minden alka­lommal. Minthogy nem voltam még . tré­ningben, csak öt csészét tudtam lenyel­ni, a mellettem ülő tengerészruhás svéd azonban minimum kilencet öntött magá­ba; A rum, sajnos, Ismeretien fogalom Berlinben; tejet adnak a teához, legfel­jebb, ha külön kéri az ember, citromot A: svéd ajánlkozott, hogy pzerez nekem rumot, de csak wískyt tudott kapni a büffében, rettentően elrontotta vele a teát, alig lehetett meginni. Érzékenyebb emberrel különben ritkán találkozhattam, tizpercnyi ismeretség után felajánlotta, állandó .szabadjegyet jár ki nekem az összes skandináv vasutakra, azonkívül ajánlólevelet Irt a itockholml nemzet’ színház igazgatójához, ha esetleg elő akarom ott adatni a jövőben elkövéténcT- áá darabjaimat, v&fll pedig átnyújtott két páhalyjezyet a Capitoi-mozi esti elő­adására, Minthogy & Capitol nem Oslo* bau van, hanem Berlinben, ennek örül­tem legjobba®. Mire az összes tßak le vannak ko» paÄZtvk, a sajtófőnök bejelenti Stress» manat * A kisíüiSTHB^fcserre féaytápet s a karrikaturák más nme nehéz rák* merni. A fejébe® vas rsSsad tatáros da* rabosság, vizszemü és teljesen kopás*. Sokkal alacsonyabb, mint (Kiképzetten*, mosolyogva Jön be a terembe, egyene­sen a főasiztalhoz tart, aho4 helyet szo­rítanak neki egy amerikai ujságiró^kis­­asszony. és egy csöndes, kövér ur közt, akiről senki se tudja, bogy kicsoda. Vé­letlenül himerem, egyik budapesti sajtó­­vállalat, kiadóhivatali igazgatója, akit berlini lapjainak munkatársa magával hozott a teára, hogy lássa Stresemannt A direktor most leirhatatlanul boldog, hogy véletlenül tőszomszédságába ka­rült s külügyminiszternek, izgatottan fészkelődik a helyén és nem bírja ki* hogy nyomban le ne tnzultálja Stresre­­máiHtt ezzej a szellemes kérdéssel; — Hogy érzi magát exellenciád? A miniszter nagyot néz, de aztán ud­variasan válaszol az ismeretlennek, hogy köszöni jó!. A szolgák szódavizesö ko­nyakot és hatalmas szivart tesznek elé­be, Stresemann rágyújt, körűké« és mo­solyogva megszólal: — Non, hölgyeim és uraim, eb dél­után miről traccsoljunk? A kövér budapesti direktor lojálisán nyeríteni kezd a derültségtől, valameny­­nyi agyara kilátszik, egyszerűen félel­metes, amikor nevet Rákacsint Strese­­mannra, hogy jót mondott, meg vaa vele elégedve. A külügyminiszter ennyi elfs­­ráötől elkotnorodik é® a szembeoülők felé Intve szivarjával kijelenő: — Tessék kérdezni! Egy amerikai ujságiró as első kér­­ddező, a német-orosz szerződésről ér­deklődik. Stresesrnana csöndesen fe nyu­godtan válaszol, a szivarjával gesztiku­lál közben és ha időt akar nyerni a gon­dolkozásra, szippant is egyet-egyet be­lőle. A kérdés kényes, mert egy-két na­pig még titok a szerződés, viszont egy­szerűen letagadni sem Sebet, mert a leg­közelebbi napokban nyilvánosságra fog­ják hozni. A miniszter tehát — jó pesti szakkifejezésbe! — . halandzsánk. Tia percig beszél óvatosan megkerülve a kérdés lényegéi, és amikor befele*?, mindenki kevesebbet tud, mint előbb. Stresemann maga is érái ezt, mert hoz», záteszá: —* Ez talán nem volt egészen világos, de legalább nem Szóltam ei magam. Derültség. Amikor vége a nevetésnek, egy francia újságíró azt kezdi piszkál­ni, hogy mit szól Csehszlovákia a nétnet­­orosit szerződéshez? Stresemann kezd ideges lenni, szeretne már másról be­szélni, de a tradíció az, hogy felelni keli a kérdésekre. Kitérő válaszokkal operál, kijelenti, hogy nincs szerződés, csak leg­feljebb jegyzőkönyv és hogy a »Prager Presse«, vezércikke még nem Benes vé­leménye. Ez egy <fcurás volt a »Prager Presse« jelenlevő képviselője felé. Ugy­­látszik, Stresemann nem tartozik az óva­tos diplomaták közé, provokál és tá­mad, ahol semmi szükség sincs rá, ott is. A pesti direktornak tetszik ez a snej­­dig agresszivitás, odahajol Stresemann füléhez és hangosan suttogva gratulál neki, h-ógy jól megadta. a cseh újság­írónak. Néhány jelentéktelen kérdést tréfál­kozva elintéz Stresemann, azután egy naiv.'angol hírlapíró érdeklődik, hogy megszavazzák-e a holnapi parlamenti ül éten az uraik odóhercegek végkielégí­téséről szóló törvényjavaslat sorotilevó szakaszát? — Nem vagyok tertyérjó* — feleli a miniszter — de a legközelebbi teadél­­utájtpb szívesen válaszolok majd erre * kérdésre, MímfelW nevet a* angolon, aki ebben a pillanatba* határozza «1» hotr tegfeö­*

Next

/
Thumbnails
Contents