Bácsmegyei Napló, 1926. április (27. évfolyam, 90-118. szám)
1926-04-11 / 99. szám
1926 április 11. BÄCSMEGYE! NAPLÓ 17. oldal. A bányakutya apja re ne vegye, abszolút kitűnő cikkbe kell A drága öregurat, aki a bányakutyát szülte, Schütz Arthurnak hívják. Mérnök. Fehér haja és fehér szakálla van; csupa ötlet és malicia. Egy kicsit bolond. Az a rögeszméje, hogy pontosságra és piegbizhatáságra szoktatja a bécsi saijtót Hallatlanul müveit, élő laxi,kon. született újságíró-tehetség. Most van pontosan tizenöt esztendeje, hogy először uszította rá bányakutyáját az osztrák zsurnalisztikára és haraphatta véle bokán a világ legnépszerűbb, és legpedánsabb lapját, á JYcan trete Fresse t. 2. Nem akar intcrvjut adni. —• Tizenöt éve állok harcban az újságokkal — mondja — csak nein fogok most nyilatkozni... Hosszas kapacitálásra enged, de fenyegetően hozzáteszi: — Jó lesz, ha vigyáz, lesz a nyilatkozatban egypár bányakutya! 3. Azután elmeséli az első bányakutya történetér. 1911 április elsején a Nem Freie Presse egy rendkívül alaposan és teljes szakszerűséggel megirt tudósítást kapott arról, hogy az ostrau-karwini szénbánya laboratóriumának mérnökei a dinamók működése körül zavarokat figyeltek meg és megállapították, hogy azok oka kisebbarányu földrengés volt. A lap a legközelebbi vasárnapon tudományos rovatában gyanútlanul leközölte a cikket. Másnap valamelyik bécsi lapban egy nyilatkozat jelent meg, amely leszögezte, hogy a jólinformáltságára és értesüléseinek megbízhatóságára oly büszke Presse félrevezette olvasóit, mert először is az ostrau-karwini bányának nincs Is olyan nevű mérnöke, mint aki a cikk beküldője gyanánt szerepelt, másodszor az állítólagos földrengésről szóló hír nem Igaz, harmadszor pedig a cikknek a bányakutyára vonatkozó része a legszemenszedettebb marhaság. A közleményben ugyanis azt irta beküldője, hogy amikor a földlökések kezdődtek, »a laboratóriumban alvó bányakutya fölriadt és hangos ugatással adott lelet nyugtalanságának — Bányakutyának (Grubenhund) a csillét, a sínen járó szénszállitó kocsit hívják a bányászok — állapította meg a leleplezés — az pedig némileg valószínűtlen, hogy a csille hangos ugatás- j sa! jelezte volna a földrengést... A Presse, amióta ez a blamázs törtet vele, nem közöl olyan beküldött tudósítást, amelyet valamelyik munkatársával előbb nem ellenőriztetett. A német újságírásban pedig ma is Qrubenhund-nak hívják a hasonló baklövéseket. 4. — A Pressét — folytatja Schütz — amióta ezzel az áprilisi tréfával felüliettem, hónapokig ugratták a többi lapok. Csak akkor hallgattak el, amikor sorra áldozatul esett valamennyi egyegy jól megszerkesztett bányakutyának. Az elsőt tréfából követtem el, de amikor láttam, hogy a lapok milyen kritikátlanul és lelkiismeretlenül állítják össze híranyagukat, elhatároztam, hogy felveszem a harcot az újságírói felületesség ellen és nagyobb komolyságra szoktatom a sajtót. Tizenöt éve dolgozom ezen és dicsekvés nélkül mondhatom, hogy nagy érdemeim vannak a bécsi lapok alvójának emelése körül. Higyje el, hogy ez a munka nem is olyan könnü és mulatságos, mint amilyennek látszik. Idáig többszáz bányakutyát sütöttem el és a dolog természeténél fogva ezek mind a legkülönbözőbb témakörből valók kellettek, hogy legyenek. Politika, sport, közgazdaság, irodalom, zenekritika, harctéri tudósítás. mindezekkel foglalkoznom kellett. A bányakutyát ha az ember azt akarja, jiega a szerkesztő íí átolvasásnál ész-. elrejteni, olyanba, amelynek tájékozottsága garancia, arra, hogy nincs benne baklövés. De ez még a könnyebb része a dolognak. Az igazi nehézség az elhelyezés. A redakciók, amióta havonkiut előfordul egy-kit bányakutya eset, rendkívül óvatosak. Persze nem a kéziratokat olvassák gondosabban, hanem csak azt ellenőrzik jobban, hogy hónnap való a beérkezett közlemény. Én azonban nem sajnálom a fáradságot és ha muszáj, amerikai egyetemek levélpapírján, onnan küldetem to a bányakutyát. A legritkább eset történik csak meg, hogy kárbavész a munkám s hogy észreveszik a bánygikutyát, mielőtt a. lapban megjelenik. 5. Az utolsó bányakutya a Die Börse cimü kitünően szerkesztett bécsi közgazdasági hetilapban jelent meg. Schütz — természetesen álnéven — négy hasáb hosszú cikket küldött be a lapnak arról, hogy a hibás adórendszer miatt az osztrák gyárak egymásután költöznek külföldre. A cikk egész sereg erre vonatkozó adatot tartalmazott, amelyek a lap szerkesztője előtt is ismeretesek voltak és kétségtelenné tették, hogy a közleményt csakugyan az a ’szakember irta, akinek neve aláírásként szerepelt. Csak egy mellékmondat kerülte el a szerkesztő figyelmét. A cikk szerint »a súlyos adóterhek miatt Csehszlovákiába költözött a Schmeyer-féle vasgyár is, ami annál nagyobb veszteség az osztrák iparra nézve, mert ez az üzem állítja elő az Enstach-csöveket.« Az Eustach-csövek: az emberi fület kötik össze a szájjal. A lap legközelebbi számában éretlen tréfálkozásnak minősítette Schütz cikkét .,. 6. Nem lehet egyenkint felsorolni a bámyakutyákat. Schütz is meg szokta várni, amíg tiz-tizenkettő ősszegyül és akkor felolvasást rendez belőlük. Ezekre a felolvasásokra máT napokkal előbb nern kapni jegyet Ilyenkor aztán csuklanak a bécsi szerkesztőségekben. Az öreg sajtó-purifikátor a »Vörös terror Erdélyben« cimü riportját tartja a legszebb bányakutyának. Ez a díszpéldány a Neues Wiener Tagblatt-ban jelent meg a háború utolsó napjaiban. Schütz egy alezredes apokrif naplójával ültette fel a Tagblatt-ot. amely (— akkor az ilyesmi még uy volt —) nagy gyönyörűséggel közölte a vértől csepegő tudósítást arról, hogy az orosz népbiztosok hogyan garázdálkodnak — Erdélyben. »A legvérengzőbb terrorista bizonyos Uralmuk elvtárs, akinek méltó párja egy Nőknek nevű detachementparancsnok. Rajtuk is túltesz azonban a hírhedt Bányakutya, aki egymaga több, mint háromszáz embert akasztott fel sajátkezűkig.« Egész Bécs nevetett, amikor az Abend cimü kommunista lap lefordította németre a tudósításban szereplő három nevet. Főleg az tetszett, hogy Schütz a Grubenhundot is beleírta — magyarul — a bányakutyába. 7. Az Abend most öt éve, a bányakutya tizedik születésnapján húzta ki a lutrit. Schütz beküldött egy cikket a lapnak arról, hogy fel kell emelni a kutya-adót, mert nem járja, hogy amikor tízezrek éheznek, a gazdagok vagyonokat fizessenek egy-egy luxus-kutyáért. A közlemény ezek után felsorolta, hogy az egyes kutyafajokhoz tartozó példányoknak mi az ára. A különböző rattlerek, buldoggok és selyempincsik közé becsempészte, mint angol fajkutyát, a *King-Charles-CowlbairU-ot, amely valóban teljesen haszontalan állatka és kláílhatatlan ugatásával állandóan kínos feltűnést kelt.« Ha az ember a Charlos- Cowlbah't nevet aéraetssea olvassa, akkor Kari Colbert-nek hangzik és így hívják az Abend főszerkesztőjét. Hogy félre ne lehessen érteni, kit nevezett saját lapjában haszontalan állatkának, becsempészte a kutyanevek közé a Little couTO-t is, ami Kiskohn-t jelent és célzás arra, hogy Colbertet régebben Kohnnak hívták. — Ez a bányakutya, a Kimg-Charles- Cowlbairt sokkal nagyobb feltűnést keltett Bécsben — mondja Schütz ragyogó arccal — mint az Abend kiállhatatlan ugatása. 8. Elérhet-e lényeges eredményt Schütz bácsi a bányakutyáival? Nem. Amig az lesz a helyzet, hogy az ember nem tudhat mindent (és a helyzet mindig ez lesz) és amig vannak emberek, akiknek hivatásszerüleg úgy kell tenniük, mintha mindent tudnának (ezek az újságírók), addig mindig cl lehet sütni Sportnak mindenesetre nem utolsó. s. k. Szerkesztői üzenetek • « • Többeknek. A szerkesztőség csak teljes cimü levelekre válaszol. Hálás olvasó, Velikibecskerek. Munkatársunk hálásan köszöni a meleg, elismerő sorokat. Bizony mi vajdaságiak nagyon szegények vagyunk tehetségekben, ez a föld nem igen termeli a nagy Írókat, ha mingyárt He rezeg Ferenc is itt született Érdeklődésére közölhetjük, hogy Giuseppe Longo versei a Rivista d’ltalia 1925-ös évfolyamának !X. kötetében jelentek meg. Ernst Blass verse a »Die Strassen komme ich entlanggesucht« cimü kötetéből. Mauojlović »Ver sacrum«-a pedig a »Ritmovi« cimü kötetből való. Nápolytól Castellatnascig az ut körülbelül negyven perc vonaton, onnan villamos megy Sorrentóba, ez az ut másfél óráig tart. K. A. Ha a felvevőnek nincs legalább egy poénnal többje, mint valamelyik partnerének, akkor elveszítette a partit Ugyanez áll kontra esetén is. S. K., Novlbecsej. önnek végig kellett volna a partit játszania. Miután ön a lapjait Indokolatlanul kiterítette, a kontrázó fél joggal állita, hogy ön, amikor önként lemondott a játszma végigjátszásáról, beismerte, hogy a partit elveszítette. Adal. Az ügy bírói döntés alatt van és ezért ahhoz nem kivárniuk hozzászólni. Annyi bizonyos, hogy a mi bíróságaink eddig nein valorizáltak, különösen készpénzkövetelést nem. A háború alatt az aranyban való fizetés kötelezettsége fel volt függesztve és az osztrák-magyar bank sem volt köteles a bankjegyeit törvényes ércpénzben beváltani, annál kevésbbé volt szabad az aranyban kikötött fizetést effektiv aranyban követelni és teljesíteni. D. V., Mokrin. A válasz attól függ, hogy ön a helyi vagy a zónaidő iránt érdeklődik-e. H. S.. Bogojevo. Még tizenegy házért sem köteles visszamenni a feleségéhez, aki körülbelül az anyja lehetne. Hadmentességi adó. Facslr. Az 1889. évi 27. és 1883. évi 91. t. c. intézkednek a hadmentességi díjról. A kirovás ellen a lajstrom közzétételétől számított tizenöt nap alatt felebbezni lehet a közigazgatási bizottság adóügyi alosztályához. Jogtalanság, hogy ezt az adót ön ellen kivetették. P. Z. T. ön egy igen komplikált jogi kérdésben fordul hozzánk tanácsért anélkül, hogy nevét és pontos címét közölné. Írja meg a elmét, hogy levélben válaszolhassunk. lin. Deutsche Musiklnstrumentenbarf Berlin, Das Musikinstrument Köln^a/Rh, Zeitschrift für Musikinstrumentenbaa Leipzig, Der Geigenbauer Leipzig. Ausztriában nem jelenik meg hasonló szaklap. F. K„ Petrovoselo. A legutóbbi Com* passbau a következő magyarországi ágytoll nagykereskedők vannak felvéve: Beubl Fülöp Budapest \ 1. Vilmos császár-ut 15, Bloch Mór Budapest VII, Rombach-ucca 4, Első Magyar Gyapjú-' értékesítő R. T. V, Káirpát-ucca 9. E. M.. Panes evő. Beográdi fiuinternátus középiskolai tanulók részére a Hajdukovics-féle intézet. Megbízható leányinternátus a Messinger-féle Veliki-Becskereken. W. F.. Pancsevó. Párisban és Franciaországban igen sok fiuinternátus van: Szíveskedjék párisi munkatársunkhoz: Bruck Imréhez (Páris 6. 4 rue de Monsieur le Princ. Hotel Stella) fordulni és megírni, hogy milyen intern-árus az, amely önt érdekli. B. I.. NoGszad. D. S. F. R. (Domine Salvum Fac Regem -- Urunk, áldd meg a királyt) az orosz Katalin-rend; J.H.S. (Jesus Hominum Salvator — Jézus az emberek megváltója) a svéd Szératinrend; /. U. P. /-’. (Justus öt Palma Florebit — az igaz. mint pálma virágzik) a bajor György-rend; P, P. F. F. (Pietas, Perseverentia. Foríitudo, Fideütas — jámborság, kitartás, bátorság, hűség) a bajor Miháiy-rend rövidítése. Mindennapi olvasó, Szombor. 1. A sokféle lehetőség közül, bajos válogatni és főleg bajos e tekintetben a személyi körülmények ismerete nélkül tanácsot adni. 2. Hétköznap 18000. vasárnap1 26000. 3. Nis környéke nem maláriás vidék. B. Gy.-né. 1. Sor kerül rá. 2. Tudóinkkal megilleti. 3. A dalmát fürdőhelyek látogatói, ha az illető fürdőhelyen legalább tizenöt napot töltenek, az oda váltott vasúti jeggyel vissza is utazhatnak. Hajójegykedvezmény nincs. Sz, S. Radicif István beográdi szállása: Petrograd-szálló. I. D„ Noviszad. Középiskolai (nem kereskedelmi iskolai) érettségivel mehet a politechnikumra, amely négy évfolyamú. Ennek elvégzése után mérnöki oklevelet kap. F. L., Bácskatopola. Fflszerkereskedésben, amelynek korlátolt italmérési joga van, nem szabad ülővendéget kiszolgálni. Aki ezt a tilalmat megszegi, tízezer dinárig terjedhető pénzbírságnak teszi ki magák Olvasó. Boka-Kotorskában van katonai és kereskedelmi tengerészeti iskola. Forduljon oda útmutatásért. B. M„ Debeljácsa. Van benne némi lendület, de egészben kiforratlan és zavaros. D. K, G. Nem közölhető W. F. Elég folyamatos az elbeszélés, de nincs benne semmi olyan ui mozzanat, ami közlésre érdemessé tenné. Sz. T. Nagy olvasottságra és szociológiai tájékozottságra vall. de ilyen jellegű munka nem illeszthető be egy napilap kereteibe. B. S.-né. Felsőipariskolába beiratkozhatik a megkívánt gyakorlati év eltelte után. R. B, I., Beograd. A magunk részéről nem haragszunk, a közönség azonban haragudna, ha ilyen kezdetleges Írást közzétennénk. G. A. 1. Díjmentesen kaphat osztrák vízumot, ha a bácsi egyetem rektorátusa részéről kiállított írással igazolja, hogy az egyetem rendes beiratkozott hallgatója. 2. A vasúti jegy körülbelül 160—170 dinár. 3. A magyar konzulátus csak rendes vízumot állít ki. átutaz,ási vízumot nem. tehát a vizű-inban megjelölt időig tartózkódhátik Budapesten. F. J., Ada. D. Popovics Beograd Mutapova ulica 34. (Csubura.) G. A.. Starakanizsa. A levonás nem jogos, a többi társa-ság nem von le semmit. Tessék fenntartással felvenni a különbözeti összeget. S. B„ Szenta. Németországban a kővetkező hangszer-szaklapok jelennek meg: Musik-Iastrumeatea Zeitung Byr-Dr. FÖLDES MARGÍT-CRÉM PÚDER, SZAPPAN csodaszéppé teszi- Újból mindenütt kapható. Vezérképviselet: Heller, Vel.-Kikinda