Bácsmegyei Napló, 1926. március (27. évfolyam, 59-89. szám)

1926-03-11 / 69. szám

IQ’ö. március 11. HÍREK • w A lovag utolsó kalandja A longer már negyedik napja hábor­gott és tombolt, mint egy hisztériás asszony. Az ég borús, morcos volt, vad szelek pofozták jobbra-bálra a hajót és a vitorlák sirva nyöszörögtek az irgal­matlan verés alatt. A brigs kapitánya lement a társalgóba, hogy egy kis bá­torságát öntsön az utasaiba. Hárman voltak: Sope, egy szicíliai olajkercske­­dő. a doktor, egy száraz, keserű filo­zófus és Don .írtán de Tenorio, a kivétt­­hedt lovag. Az urak kockáztak és bo­rozlak. A kalmár főfájásról panaszko­dott és a doktor a kénsárga eget kém­lelte a kerék ablakon át. Vacsora után voltak, a hajó valahol az Atlanti Óceán közepén kóválygott és az idő éjfélre járt. — Nem megyünk míg lefeküdni? — kérdezte fakó hangján a lovag és las­san fel tápászkodótt karosszékéből. Éppen bucsnzkodta-k, amikor hirtelen •felcsappant a fedélzeti csapóajtó és ha­lálos jajveszékeléssel bezuhant rajta az örtátló matróz. A szemei lángoltak a rémülettől. — A kisőrtetkisasszony — dadogta szederjes szájjal ~ ott sétál a fedélze­ten! Rám nevetett! A három utas döbbenve nézett össze. A kapitány megmagyarázta: A kisérte ikisásszony egy firenzei bíboros buga, akit '.elraboltak szüleitől a kalózok. A lány menekülni akart a ha­jóról és amikor az egyék rabló átölelte, belevetette magát a tengerbe. Hajósok sokszor találkoztak vele az Óceánon. Állítólag szerencsétlenséget hoz nrud­­azokra, akikre rá mosolyog. Valamennyien felrohantak a fedélzet­re. Átkutattak minden zeget-zugot, de nem láttak senki nőt, csak a tenger zú­gott és az ujhold sápadt, finom profilja sandított rájuk csuioudárosan. A mat­róz ott vacogott mellettük. Egész testét kiverte a hideg verejték. — Nagyon bevacsoráztál barátom — veregette vállon leereszkedően a kapi­tány és káprázott a szemed! És a társaság nevetve levonult a háló­­fülkékbe.­­, . ,, I A matróz masnap reggelre meghalt, | A szája szélét fehér hah lepte cl és a i homtokán mérges lila folt ült, mint egy | Üdére. Aznap nyomott és baljós volt a i hangulat. Sope, a kalmár feltűnően sokj bort fogyasztott és a lovag drága per- j zsaszőnyegébe bugyolált lábakkal szu-1 óyókált az ablak előtt. A kapitány tar-; itotta szóval őket. — Gyönyörű leány volt. Fekete és karcsú. Az apám ösmerte még életében, ö mondta róla: »Firenze legszebb szü­ze ez a gyermek'.:. És bizonyságul csettiatett a nyelvével, mint az Ízletes ebédek után. Estére gyönge szél kerekedett és a brigg álmodozva szökdécselt a csillagok alatt, akár egy játékos delfin. Don Juan nekitániaszkodott a keresztárbócnak és hallgatta az Óceán szívverését. H'He­len lépteket és ruhasuhogást érzett a háta mögött. Nagyot ásított a göncül szekér felé és vissza so fordulva kér­dezte: — Te vacy az, kapitány? A kapitány járt csak suhogó selyem- j ben és illatosán az egész hajód. H:u pi-1 perköc volt. A lovag unatkozóan ismé- j telte: •— Te vagy az, kapitány? Nem kapott választ. Meleg leheltet csapott az arcába, összerezzent. Gyö­nyörű női arc mosolygott a szemébe. Csupa báj, titok és elevenség. — A hatott! -- gondolta rémülettel és azt hitte, ütött az utolsó órája. — Jó estét lovag ur! — suttogta igé­zőén a jelenés és Don Jüan de Tenorio Kgy, találta, hogy nem Is olyan ijesztő' BÄOSMEGYEI NAPLÓ 7. oWai, látvány egy kísértet. Sőt! Határozottan csinos! Azzal az ühitatos borzongással nézte, mint bohó “ifjúkorában a templo­mi szentképeket. Ebben a pillantásban földöntúli csodálat és vadállati óvatos­ság volt, az előre nem látott eshetősé­gekkel szemben. Csak bámulta zavaro­dottan és míg kopaszodó tarkóját si­mogatta, ez jutott az eszébe: »parókát kell már vennem«. A,nő érdeklődve simult melléje. — Hová utazik? — és mosolygott észvesztőéin A lovag alázatosan válaszolgatott és teljesen kiszolgáltatta magát a kisértet szeszélyeinek. Úgy viselkedett vele színiben, mint a közveszélyes őrültek­kel szokás: engedelmeskedett az előzé­kenység plepetusa alatt. De a nő nyá­las és kedves volt. Egész normáE'san csevegett. Don Jüanban feltámadt a Don Juan. Mesélt neki1 a csudálatos föl­di életről, országokról, emberekről és a szerelemről. Elemében volt. Összebújva' beszélgettek hajnalig.' — Most e! kel! válnunk — figyelmez­tette szelíden a gyönyörű leányzó és így könyörgötí: — De no szóljon senkinek, hogy en­gem iit látott a hajón! Don Juan de Tenorio féltérdre eresz­kedett és lovagias pátosszal mondta: — Esküszöm! — Micsoda izgató misztérium! -­­gondolta, m;g álmatlanul heutergétt az ágyán — az, ég megajándékozott éle­tem alkonyán a legcsodálatosabb ka­landdal, egy tiszta, szent isteni nővel! Az orvosnak feltűnt délelőtt a lovag ideges viselkedése. »Biztosan az erős tengeri levegő ártott meg a vén fickó­nak« — gondolta és ezzel napirendre tért a. dolog felett. Másnap a lovag már korán este ott gubbasztott a fedélzeti kajüt mögött. Csend volt és az árbockosár 'vörös lám­pája lázasan hunyorgott az éjszakába, mint egy kisirt szem. Nem tudta kilesni merről jött. Egyszeresük ott termett mellette a nő. Don Juan éjfél után sze­relmet vallott és részesült boldogsággal ölelte, csókolta hajnalig a leányzót. Harmadnap éjiéi a kísértet lelopódzoií a levág hálófülkésébe. Földöntúli volt a gyönyörűsége. Legmerészebb álmaiban se képzelt el magának ilyen tébolvitó gyönyört. Úgy érezte: az eddigi nők és az eddigi élete elfecsérelt semmiségek. A nagy jelenet után már megmerte kér­dezni : — Ki vagy? A nő ijedten' kulcsolta össze kezeit: — Ne kérdezz, az isten szerelmére ne kérdezz tőlem semmit! Tenorio alapjában véve gyáva fráter volt. Hosszú, változatos sorsa folyamán sok természetellenes viszonyról hallott és tudta, ha a szellem, aki az élet és halál titkait őrzi, felbőszül, megöli őt. Belenyugodott tehát a puszta fénybe, hogy a halott firenzei leányzó az ő ked­vese. És öuhitten csókolgatni kezdte a nő úgynevezett piskóta lábait. »Én kel­lek neki! A túlvilágról is eljönnek ér­teni a nők! & A harmadik hét éjjelén, amikor már feltűntek a spanyol kikötők tüzel, a nő így szólt Dm Jüanhoz: —- Mondd édesem, ugye nem kell ne­künk most elválni egymástól? — és a karjaiba omlott. A lovag döbbenve ölelte át: — Istennő, te tréfálsz? A szerelmes kísértet könnyek között kérte: —* Mért tréfálnék? Veled akarok ma­radni! Elárulom neked nagy titkomat. Az apám csempész és én szállítom neki a gyapjút. A vitorlamester... a jóbará­­tunk. Ö rejtett el engem* és az, árut a brigg fenekén, Don J.uan megkövültén hallgatta. Minden összeomlott benne. Csak szé­gyent és vad dühöt érzett.-- Na, szólj kedves — könyörgött a nő — ugye, ha partra szállítok, elveszel feleségül? A lovagból végre kitört a harag. Or­dítva .ütlegelte a szeretőjét: — Takarodj! Takarodj előlem! És kirúgta. Ahogy lecsillapodott, eílía­­lárczia, hogy amint szárazföldre érnek, elmegy Andalúziába, kikezeltetni a köszvényét, mert hallotta, hogy itt egy ügyes kuruzsló, asszony valóságos csu­dákat müvei delejező ujjaival. Tamás István # — A postaügyi miniszter a király­nál. A király szerdán délelőtt kihallga­táson fogadta Superina postaügyi mi­nisztert, aki resszort ügyekben tett je­lentést az uralkodónak. A miniszter egyidejűleg számos nkázt terjesztett elő aláírás végett. Minden emigráns hazamehet — de becsukják A magyar szociáldemokrata-párt cáfolja, hogy az emigráció likvidálása ellenében enyhíti magatartását a frank-ügyben •— A radikálisáért szabotté»! { szervezetének tisztáját© kozeyu­lése.A radikális párt szuboticai köz­gyűlésén elnökké választották Juries, Márkó képviselőt, alelnök lett Pen-, dzsics György, titkárok Bogdanovics Nikola, dr. Evetcvics Mátyás és Ni-; kolícs Bozsidár, pénztárnok Szávics, Milán. A végrehajtóbizotíság tagjai lettek Jcvlcs György, dr. Mlatov Miío­­rád, Vidákovlcs-Bosan Antal, Marko­­vics György, dr. Szántó Gábor és dr. Klein Adolf. — Sztrájkra készülnek a zagrebi orvosok. Zagrebból jelentik: A zagrebi kórházi és egyetemi segédorvosok sztrájkra készülnek, mert a közegész­ségügyi minisztérium legújabb rendele­tében megvonta tőlük az illetményükbe beszámított természetbeni ellátást. Az állami szolgálatban levő orvosok eddig 1300 dinár fizetést kaptak havonta s ezenkívül természetbeni ellátást. Araikor a rendelet megjelent, a természetbeni ellátás elvonásával egyidejűleg a fize­tésűket nem eme’ték fel. Az orvosok gyűlést tartottak, amelyen elhatározták, hogy ha a minisztérium nem fog sür­gősen intézkedni, akkor sztrájkba lépnek. — Tanítói kinevezések és át­helyezések. Becskerekről jelentik: A közoktatásügyi miniszter Makszincsev Danica és Virsz Rozália tanítónőket Becskerekre nevezte ki, Brcder Auró-' rát Becskerekre óvónőnek nevezték ki, Saic Anna óvónőt Apatinból Pét­­rovoszelóra helyezték át, Susztranova Branka tanítónőt Bánátski Idjosra, Ivanov Boris tanítót Obosnyánszki­­szállásra nevezték ki, Kiszanova Da­­rinka tanítónőt Szirik-puszíára, jeio­­vics Deszanka tanítónőt pedig Sztári- Becsére helyezték át — Nyugdíjazzák a saboticai ta­ni léképző' igazgatóját. Beogradból jelentik: A közoktatásügyi miniszté­riumból származó értesülések szerint Vujics Grgust, a szuboticai tanító­képző intézet igazgatóját a közel­jövőben nyugdíjazni fogják. Helyébe Tandarics Antun szarajevói gimná­ziumi tanárt nevezik ki igazgatóvá. — Újabb hetven magyar család ván­dorol ki Brazíliába. Maliidjosró! jelentik: Maliidjosról és környékéről újabb het­ven magyar család kért kivándorlási út­levelet Braziliába, A kivándorlók a mun­kanélküliség miatt akarják elhagyni fa­lujukat. Budapestről jelentik: Politikai körökben nagy feltűnést keltett a Névszava keddi vezércikke, ame­lyet a jelenleg Parisban tartózkodó Garami Ernő irt. A vezércikket, a mely a tiszta demokrácia mellett tör lándzsát és mérsékletre inti a magyar munkásságot, a pártok kö­rében különféleképpen kommentál­ják és ahhoz messzemenő kombiná­ciókat fűznek. A kormányhoz közelálló Buda­pesti Hírlap szerint a szociáldemo­krata-párt Garami mérsékelt hangit vezércikkének a Népszavában \ aló közlésével rá akarja venni a kormányt az emigráció likvidálására, aminek ellenében a szociáldemokrata­­párt hajlandó volna mérsékel­tebb magatartást tanúsítani a frankügyben. A legitimista Magyarság, gróf Anárássy Gyula lapja ezzel szem­ben Garami vezércikkéből arra kö­vetkeztet. ho°-© az emigrációnak a frankhamisítással kapcsolatban ‘ a magvar kormányzattal szemben megindított akciója csődöt mondott és ,ezért Garami feladta régebbi intranzigens merevségét a mostani magyar rezsimmel szemben és haza akar térni. A iap annak a vélemény­nek ad kifejezést, hogy a Népszava vezércikke Bethlen­nek a Garami-féle emigrációhoz való közeledésének következ­ménye és megegyezés készül a írankugvben Bethlen és a szo­ciáldemokraták között. Ezekkel a hirekkel szemben a szociáldemokrata-párt részéről ki­jelentették, hogy Garami Ernő nem akar hazatérni és a párt részéről senki sem tárgyalt az utóbbi időben az emigráció likvidálásáról illetékes tényezőkkel. A szocláldemokrata-párí visz­­szautasitja azt a feltevést, hogy a párt a frankügyben a kor­mánnyal szemben tanúsítandó magatartását az emigráció lik­vidálásától tenné függővé. Az ügyben hivatalos nyilatkoza­tot adott ki a kormány is, amelyben megállapítja, hogy az emigráció lik­vidálásának kérdésében a kormány felfogása nem változott meg, min­denki hazatérhet, ha hajlandó bíró­ság elé állni. ’ -r LYONI árumintavásáron és PARISBAN a legismertebb cégeknél személyesen beszerzett tavaszi n m •m női köpenyre és ruhára raktárra érkeztek Süli és Giovics különlegességi selyem- és szövetáruházába SUBOTICA S65£2«3Sg2SS5gaS)S!5529SCSt9 m-mmi an« lasses**! d

Next

/
Thumbnails
Contents