Bácsmegyei Napló, 1926. február (27. évfolyam, 31-58. szám)

1926-02-21 / 51. szám

16. oldal. BACSMEGYEI NAPLÓ 19 "6. február 21. fkán szóról-szóra ezt Jelentette a beo-U'rácTl hivatalos lap: »Néhány nap előtt Natália volt királynő nyitott levelező­­tápot irt itoéíő udvari marsaíijápak, melyben különböző sértő kifejezésekkel illeti öráBrodöházáti Ezért a király pa­rancsára közzététetík, hogy minden ily- Irányú urf-riki és tüntetés, bárkitől eredjenek is, felségárulásnak tekintet­nek.« Natália pedig, aki egyébként 1901 Ja­nuár 39-íke óta özvegy is lett, azóta áJJandóaa Franciaországban tartózko­dik. 1902 április I5-6n ezt Jelentette az ■-Agertce Havas«: Natália vdt szerb ki­rálynő. aki 1921 október óta Berckscr- Mer-ben tartózkodik, szombat délután a, Cazúwkórház kápolnájában áttért a görögkeleti vallásról a római fcatko- Uktts -vallásra. Amióta két év múlva fia és annak neje oly tragikus körülmények között meghalt, a teljesen emberkerülővé lett cxklrálybő heá Párisbtet. a Rue Royale­­ban tevő löagájjlakisáa. hol pedig Bi­erritz meJSettJ birtokán élt. Csak nagy «ideán, némely jótékonysági ünnepélyen mutatkozott s eytMaossägnak. Még a háború kitörése előtt egy téti estén egy sötét ruhás hölgy ideát meg a párisi Quarlir Loyxembourg mellett levő Dam^s de Siore-ko?osrorban. Egy apáca fogadta a lefátyolozott hölgyet, aki ezt mondta: »Valdlea grófnő va>­­gyök. Hallottam, hogy felvesznek pan­ziós hölgyeket. Szeretnék až önök ko­lostorában éted. Az apáca megígérte, hogy másnapra megadja a főnöknfl válaszát. Másnap pedig, mikor a setéí­­■ruhás hölgy megkapta az engedélyt, be­vallotta: »Natália királynő vagyok.« A nagy kotosíorkert egy kis paviü­­lonjáfen él , it? Natália teljeseit vissza­vonulva. Csak líét rendes látogatója van: Scriangc-Bedln abbé. a Notre Da­me de Piaísáncé-tempiom volt plébá­nosa. aki annak ideién áttérhette a katholikus hitre és a Szeucháromság­­tempjom nevezetes papját aki bevál­totta a háború elején tett fogadalmát és 1918-ban a francia győzelem után gya­log zarándokolt Párisből Oríeánsíg a Hős Szűz szobrához. Panics Ottó New-York faturista székesegyháza. Amerikában százados évfordulót ülnek, természetesen amerikaiasau: tehát nem­csak hatalmas méretben, hanem erede­tien is. Nev.york ebben az évben tett három­száz éves, minthogy 1626-ban érkeztek meg a Intdsoni öbölbe, az első gyarma­tosok, akik letelepedtek az Újvilágban. Ezt az évfordulót ünnepük az idén az amerikaiak fényes ünnepségek kereté­ben. Miután itt a hatóságok és. a kiküldött bizottságok uem számíthatnak történek jnl nevezetességű épületekre, elhatá­rozták, hogy erre az alkalomra meg­­vpittettik a jövő palotáit. E határozat végrehajtására egy new­­yorki futurista építész vállalkozott, ki -a három évszázados kiállítás területén egy székesegyházat építtet (legalább ő igy nevezi ezt a palotát), a 2026. év stílusában. Abban a stílusban tudniillik, melyben majd száz év múlva építenek a uew-yorkiak. A székesegyház csúcsíves, tornyok veszik körül, vagy inkább csonka kú­pok s minden felhőkarcoló fölé lendül. Központi kupoláját hetven emelet telje­síti ki. Minden emeleten óriás termek »a hu­szonegyedik század stílusában« fest­mények, melyeken csodás és clrökönyi­­tő jelenetek sorakoznak: a repülőgépek, dinamók, mozdonyok, csavarvonalak, háromszögek, mértani ábrák kibogozz hatatlan zűrzavara. A kupola körül ki­­fíötphid, a repülőgépek számúra. Newyork képviselőtestülete e palo­ta ormáról köszönti majd ünnepélyesen a műit és Jeten hőseit s dicsőíti Ncwycrrk jövőbe törő szellemét. * Hindenbnrg — nem német? Ezt az elképesztő kijelentést utóbb egy ho­rogkeresztes német irta egyik fajvédő lapban, névszer int Heinrich Pudor. Állítását elsősorban azzal indokolta, hogy a német ember semmi módon nem Írhatta volna alá a locarnói szerződést. Pc a birodalmi elnök múltjára vonatko­zólag is érveket sorakoztatott föl, me­lyeidtől kitetszik, hogy Hlndenburg-Bc­­rteckendorf család szláv eredetű és az igazi germán, a fajtiszta német Luden­­đorff. Ezen a bárgyuségcm természetesen csak mosolyogni lehetne, de Németor­szágban széles körökben hitelre talál s Hindenburg máris sokat vesztett régi nagy népszerűségéből Úgy tetszik, hogy a túlzó nacionalista .szellem ismét hódít A »Frederikus rex« cimü nemzeti íilm óriási sikert aratott minden városban. Ezzel ellentétben csú­fosan megbukott »A szabad nép« cimü film, mely a demokratikus .szellemet veit hivatva népszerűsíteni .Ezt egymás után utasítják vissza a német mozisok, Berlinben csak kis közönség nézte vé­gig, azon a napon, mikr zárva voltak az összes színházak, »Busstagí-on. Tapsolni sem igen tapsoltak a. köztár­saság o diadalának, a pacifista képeknek, melyek rettenetes színekkel ceseteiík a jövendő háborút Csak akkor emelkedett az érdeklődés, mikor a film a császár­nak Hollandiába való szökését Jelenítette meg, de a köztársasági cenzora óva­tosságból kinyiratta a megelőző jelene­teket, úgy hegy a nézők ekkor, is csa­latkoztak várakozásukban. Zúgolódva távoztak a moziból. Azt mondták, bog ilyen is csak olyan Né­metországban történhet meg, melynek elnöke Ulndenburg, aki — cent német * Conan Dogle a tárgyak leikéről, Conan Doyle, az angol regényíró még mindig megrögzött, hivő spiritiszta. Nemrégiben elment megnézni »Az el­tűnt világ« cimü regényéből készült mo­zidarabot. Egyik barátja a moziban ezzel a kér­déssel fordult a regényíróhoz: — Mondja Sir Arthur azoknak a di­­nosaurusoknalt, melyekről ön ír a regé­nyében, volt lelkűk? — Hogyne — 'válásáéit Conan Doyle — mindennek, érni él, ha csak az étet legkisebb megnyilvánulásáról is tesz ta­núság:, van telke. Még az osztrigá­nak is. Utána pedig fölállt az ismeretlen mo­ziközönséghez fordulva s beszélni kez­dett: — A dinosaurttsűfc korában az ember mdz nem jelent meg a *ődőn, ennélfogva az elhunytak szellemeitől nem is vár­hatunk erre vonatkozó föhilágositáso-JULES LAFORGUE: kai, még akkor se ha testvéretek a kő­korszakban hunytak cl. De segítségünk­re Jön a pszikomelria. Ez a tudomány, — mert ma már tudománynak tarthat­juk — kimutatta, hogy vannak olyan érzékeny emberek, kik egy régi korból származó tárgyat a homlokukra helyez­ve pontosan el tudják képzelni, meg­tudják jelentetni, hogy mi történt abban az időbea a világon. Ha tehát ilyen em­ber, kinek idegrendszere rendkívül rez­­zenékeny, a dinosaurus, vagy bármily ember előtt feltűnt állat csontját meg­­tapintja, az számot tud adni a történe­lem előtti szörnyek csodálatos életéró!. A Sun, njply hirt ad az írónak e be­szédéről, hozzáfűzi, hogy ezt a fölfogást nemcsak a spiritiszták vallják, hanem Berthelot. a nagy vegyész is megerő­sítette, k! azt állítja, a tárgyalt maguk­ba fogadják a nttílt képeit ? egy napon •az embernek majd sikerül kicsikarni a titkukat % Hogy hagyta ott Mussolini a szocialista pártot? Annibale Prancisci tanár, az. class kormányclnök régi ba­rátja, könyvet jelentet meg, ezen a cí­men: » A háborútól a fascízmusig«. Ebben a könyvben személyes élmé­nyeit meséli cl, melyeknek központja a Vezér. Különösen érdekes az a fejezet, amelyben Mussolininak a szocializmus­sal való szakítását olvashatjuk.-.1914 október közepén Medinából Bolognába kellett utaznom, pont azon a najpan, mikor Mussolinit a szocialista pártvezetéséig megidézte, hogy fele­lősségre vonja az Avar.tíbcn megicleat cikkei miatt. Ezekben a cikkekben Mus­solini tudvalevőleg már éreztetve azt a válságai, mely a történekem e borzasz­tó korszakában végbement lelkében. E nap estéjén nekem is beszélnem kellett a pártvezetésig néhány tagjával s a bolognai szocialista újság szerkesz­tőségébe mentem. A szerkesztőség kis előszobájában Mussolini állt, aki mi­helyt meglátott, rámszegezte bűvölő meglátogatták őt mi’anflói lakásában, mert értesítették, hogy nagy anyagi gon­dok közepette él s nem tudja ellátni csa­ládfát De Mussolini, ki éppen hegedi!!;, derűsnek mutatkozott előttük és megle­hetősen hidegen, büszkén fogadta őket. *' Gazdálkodás, gazdálkodás f Ford, ez Ginerika! milliárdos azt tanácsolja a.s emberiségnek, amit Hamlet mond (iora­­ttóuafe: Gazdálkodás, gazdálkodás! automobtigyáros kiszámította, hogy rengeteg vállalatában, műhelyé ben évente körülbelül tizenötmillió dollárt takarít meg. mórt minden anya­got fölhasználtat még a hulladékok, t, a törmelékeket Is. Kfliön erre a föladat­ra körülbelül ezer embert szerződtetett Hogy takarékoskodik? Tanuljunk tőle. Szállítmányainak csomagolására ma már csal: pár típusa ládát alkalmas, ami lehetővé teszi, hogy egyetlen szál deszka se menjen veszendőbe. Ha vál­lalatai szállítmányt kapnak, akkor a lá­dát megőrzik. Minden fadarabot, min­den zsineget, spárgát, kőtelet, pakoló­­papirt félretesznek, legföllebb átalakí­tanak, aztán újra alkalmaznak a cso­magoláshoz. Egyetlen darab rongy, egyetlen darab régi pokróc sem kallódik cl. A gyárak, a műhelyek hulladékait megint feldolgozzák. A nagy mészárszék, mely sok ezer, munkásnak szállítja a host, asírt is leüld. szentéi és dlákosan ezt kérdezte tőlem: — Hát íft vagy te marha? Biztosan a módénál tudósítás miatt Jössz. Elvál­lalod, vagy cent? Ezek a saaval s vidám modor« arra engedtek következtetni, hagy még nem határozta el magái az Avatitivai és a szocialista párttal való szakítására. De ekkor szólt utóljára Mussolini mint elv­társ az elvíárshoz. Nyomban utána be­­szökött á terembe, hol a pártvezetőség ült s rendkívül izgatott, szenvedélyesen durva vita után eltávozott a szerkesz­tőségből, fölült a milánói vonatra s még azon az éjszakán végkép szakított az Avantlval ós a szocialista párttal...-- Aztán — írja az emlékirat szerző­je — nem !s láttam többé. Sokszor ír­tam neki, különösen, mikor sebesülten feküdt a kórházban. Tudom azt is, hogy Lazzari és Bacci pár nap múlva . AZ ELSŐ EJ JEL (La premiere nuit) Halkan jo az este, nyájas agg módjára. Mürr macskám csak gubbaszt, mintha vén szfinksz lenne Szeme meg-meg villan, nyugtalanság benne, Sápadt hald kusdk fel a látóhatárra. Ebben az órában imái mond a gyermek, S most dobja ki Párís lányait uccára, Kik a gázláng alatt hím-prédára várva Hideg szerelemmel vadászatra kelnek. Az ablaknál ülve Miirrnek közelében Azokra gondolok, kik születtek épen, S kiket hántolták el ma zajban vagy csendben Gondolatim mostan sírok közt topognak, Koporsóban fekszem, helyére azoknak, Kik első éjüket töltik benn a földben. Fordította; Szeniehky Kornél mellyel az automobílrészeket fényesítik. A sz-óüaszulfátban, mely & fényképe­zéshez, reklámnyomtatványok készíté­séhez szükséges, ezüstsókat találnak, melyeket vegyi célokra fordítanál. Még a szemetet sem dobj ált cl, noha a szemét ebben a roppant üzemben több tonnára rúg. A szemetet erre a célra alkalmazott hivatalnokai pontosan, tü­zetesen átvizsgálják, osztályozzák, szin­te megszűrik s azt, ami Ipari célra al­kalmatlan, feltüzelik. Becses lecke, térkép a gazdagoknak, kik könnyen takarékoskodhatnak & sok­ból. W VátépSr Los Angelesben. Furcsa válópör zajlott le a napokban Los An geíosban, a ntazifdvételek [üres váro­séban, olyan mulatságos história, tn>> lyet irtat!« egyenesen a mentdarab­­lr6k találtak volna ki s a mozirendezök pergették volna te a bíróság előtt. Ida May Shcdlan boldog feleség volt, jómódban is élt — majdnem bőségben — az ura jóvoltából, aki ipart folytatott. Milyen ipart folytatott? Az asszony nem tudta, nem is akarta megtudni, be­érte ezzel az; általánossággal, melyet Sheldon ur közölt vele mikor megkérte kezét, hiszen eb as ismeretlen ipar Jó' jövedelmezett mindkettőjüknek. Egy napoo azonban az asszony sétáit , a városban, bevásárolt, mikor egyszer­re a kutyája melyet pórázon vezeteti,’ egyszerre kiszabadította magát és ha-! nyat-homiok rohant egy fisz koldus feli Mil a templom bejáratánál kuporgott A kutya csóválva, csaholva ogrésdozte körül az agg koldust /| A nőnek szöget 0t5t fejébe ed a dot log. Odament a koldushoz, megkérdezte tőle. honnan Ismeri öt a kutya. De a koldus zavarában csak őtölt-hatoli. Mikor aztán as asszony észrevette, hegy az aggastyán mennyire hasonlít az urálujz, egy gyors mozdulattal le­tépte ősz szak ál át és előtte állott ma­ga a. fiatal életerős Sheldon or. Szegény Sheldon hiába kérte dühön­gő feleségét, hogy ne váljék e! tőle, nem hallgatott rá. Nyomban beadta el­lene a válópönt. Sheldon a bíróság előtt azzal védekezett, hogy ő nem csapta bű a feleségét, mert tényles ipart üz, a koldulás jövedelmező iparát, melyből tisztességesen eltarthatja asszonyát, de a törvényszék nem fogadta el védeke­zését A házastársakat elválasztotta egymástól. És kimondotta, hogy s koldulás ngyai lehet jövedelmező, de Iparnak nem Ipar,

Next

/
Thumbnails
Contents