Bácsmegyei Napló, 1926. január (27. évfolyam, 1-30. szám)
1926-01-01 / 1. szám
19 6. január í. BACSMEGYE! NAPLŐ 7» oldal. HÍREK es» Szerelem Özvegy Katonáné beadta a kulcsot. — Nyisd ki a trimót és vedd c'.ő a Szalvétákat, —- mondta a lányának és szuszákolva letipegett a boltba. Elza megtérített. Jobbról az anyjának, balról Bélának és maga mellé az asztalfőn Sándornak, a jogásznak. Béla és Sándor koszt-kvártélyt élveztek Katonánétót, aki az udvari kis szobit bocsátotta rendelkezésükre. A füszerfizlet ugyanis nem volt aranybánya. A fiiszerüzlet csupán egy szürke bolt volt, amely lassan és lustán ment, akár az ökrösszekerek. A kosztosfiuk összesen annyit fizettek, amennyiből kitelt a leányzó havi ruhaszámlája. A nők rendszerint hálásak annak, aki ruhához segíti őket. A fiuk ketten voltak. Elza rövid habozás után az idősebbikbe szeretett bele őrülten. Elza minden tanévben szerelmes volt, de a szünidőkben sem pihent. Bélát, a kevésbbé szimpatikusát a leikével fizette ki. — Ne akarja bemocskolni tiszta barátságunkat ilyen nyers valósággal — mondta üde szeméremmel, amikor a fin vadul ostromolta, km Bélát nem lehetett aprópénzzel iekenyereznl. Intrikált, leske’ödöt; és fenyegetőzött. A szerelmesek egy pillanatra sem érezhették magukat biztonságban. Az özvegy idönklnt elutazott. saját kijelentése szerint »vidéki tarákra«, igazabban pedig falusi tantiiáihoz, akiktől élelmiszerekkel dúsan megrakodva tért vissza. Ilyenkor Elza maradt az üzletben. Béla iskolában volt és Sándor ie'ült a pu'íra Elza mellé, Enyhe ruszliillat lengte körül őket. A datolyás láda véde'me alatt csókoíóztak. Közbon kunosaitok jöttek. — Kévék élesztőt. A fiú dühösen szolgálta ki őket. Aztán becsapta az ajtót és visszamászott a heringes hordó mögé. De alig ért oszszc a szájuk, uj vevők nyomták le a kilincset. — Van szekfüszeg? — Nincs! — üvöltötte Sándor. — Ánizsmag? — Nincs! — bömbölte az ifjú, — egyáltalán semmi sincs raktáron! Mindenből kifogytunk! A kuncsaft sértődötten távozott. De helyébe frissek jöttek. Harmadnap oz o’ajos láda mögött egy kis bádogtáblát talált Sándor, amelyen fekete betűkkel ez állt: HALÁLESET MIATT ZÄRVA Boldogult édesatyám temetésekor csináltattuk, — mondta Elza érzéssel A fin szórakozottan doboüt rajta az ujjaival. Nyílt a szoba ajtó. A küszöbön megje’ent özvegy Katonáné. — Elutazom, — jelentette ki, — at spájzkulcs ott van az ablakpárkányon — és bucsucsókot lehelt a lánya nyakára, — Te. — mondta a fiú, ahogy az özvegy léptei elhaltak a folyosón, — te — és megdobogtatta a bádoglemezt. Elza szivszaggató nevetésbe tört ki. Jiyen veszedelmesen csak a szerelmes nők tudnak kacagni. Aztán már rohantak Is a bo'tajtóhoz. a fiú behajtotta az ajtószárnyakat, lecsukta a reteszeket, feltette a keresztvasakat és kiakasztotta az uccai frontra a táblát: HALÁLESET MIATT ZARVA Ez vöt az első nyugodt délutánuk. Végkimerülésig csókolták egymást, amíg csak tüdővel bírták. Küimt, az uccán, a járókelők megálltak a bolt előtt és megilietődve beszélgettek. — Szegény, meghót a lánya, — mondták részvéttel, aztán tovább siettek, hogy máshol fedezzék élesztőszükségletüket. Másnap bejött Pacomé, a szomszéd iábbelikészitű hitvese és borongó képpel szorongatta az özvegy kezét: — Fogadja részvétemet. Mikor lesz a temetés? Csak az előtte való napon adta ki a lelkét Katonáné legkedvesebb barátnője, a ci-rmós cicája és így magától értetődőn mondta: — Szegény kicsimet már elástuk a kertben. — Hol? — döbbent fel a szomszédasszony. — Hátul, a rózsafa alatt. Pacomé eszeveszett sivítozással rohant ki az elátkozott házból. A félreértések egyre halmozódtak. Az özvegy minden héten -tömegesen kapta a részvétnyilatkozatokat. Az emberek, az ucca, a szomszédság pedig értetlenül ácsorgott a halál táblája előtt. — Keményen sújtja őket az Ur. — mondotta istenfélő baritonján Rezeda, a pék és keresztet vetett magára. Ekkor hirtelen tel csattant a suszterué hangja, mint a félrevert lélekharang. — Nézzék, hunye, ki hitte volna! Mindenki odarohant a bolt egyetlen rácsra ablakához és ágaskodva bekttkucskáltak. Általános elképedés ült ki az arcokra. — Nahát! — mondta Pacoráné és nem tudott szóhoz jutni. — Micsoda romlottság! — szörnyü!ködött a konkurens fűszeres — egy bestia ez a nő! Egy Messalina! És ott tolongtak a rács előtt éhes szemekkel, lábuijhegyen, inig csak be nem alkonyodott. Az özvegy majd megőrült az emberek gúnyos, sajnálkozó és sértő pillantásaitól és az örökös részvétnyiiatkozatoktói. Nem értette a dolgot. Azt hitte csúffá akarják tenni, vagy bolondnak nézik.*' Végül is rájött, hogy mindez az ellenségeinek pokoli müve, akik áz életélje törnek. A környék népe viszont kezdett hozzászokni a fekete táblához. Az emberek mindig méltányolják az eredeti ötleteket. És igy a fiatalok titka egy maradt zz egész uccával. így niflit ez decemberig, amikor az özvegy egy téli délutánon váratlanul hazajött. Mint a drámai férjek. Nem revolver volt kezében, csak egy szatyor, tele friss dunai hallal. Az alkony már köddel vonta be az udvart. A lakásban nem talált senkit. Katonáné felhúzta a komét cipőjét és a halasszatyorral a kezében letotyogott a boltba. Az olajos hordó mögül halk kuncogás hallatszott. Katonáné felhördült. A pulton kiterített kendőkön ott feküdt egyetlen édes gyermeke, Elza,, a kosztosíiuval, olyan helyzetben, amelyre okvetlen muszáj fátyolt borítani. Hogy mit látott még Katonáné? Arra rendeljünk cl zárt tárgyalást. — Öli! — hördült fel az özvegy és hozzájuk vágta a szatyort. A hideg, nyálkás halzápor nesztelenül siklott végig a lány meztelen testén. Enyelgő nimfa volt ebben a pillanatban. Az özvegy ütésre emelte a karját. Ez a lendület azonban sohasem ért véget, megfagyott a fele utján, mert Katonáirét útközben megütötte a guta. Egyetlen csapással. Az özvegy végszó nélkül jobblétre szenderült. Másnap az egész ház gyászba öltözött, koporsót rendeltek, koszorúkat és kitették a boltajtóra a fekete táblát: haláleset miatt zarva A szomszédok nagyot nevettek, amikor reggel megpillantották a jólösmert táblácskát. — Nahát ezek a telhetetlenek, már kora hajnalban kezdik — mondta diszkrét röhejjel a pékné és beleskelődött a rácsos ablakon. A gyászházban és temetésen természetesen nem jelent meg senki. Tamás István A Bácsmegyei Napló szombaton reggel az újév ünnepe miatt nem jelenik meg. A lap legközelebbi száma vasárnap reggel a rendes időben jelenik meg. — Előkészületek a városi bálra. Január 9-ikén, Mária királyné születésnapján a városi tanács, mint jelentettük, fényes táncmu'atságot rendez a városháza dísztermében. Az elit-bál védnökének a városi tanács Gyorgyevics Dragosziáv főispán feleségét kérte fel, aki e fogadta a tisztséget és szem Tyesen vezeti az előkészületi munkálatokat. A feljárat keleti virágokkal és pálmákkal lesz díszítve. Az elit-bá’on estélyi öltözetben és csak meghívóval lehet megje'enni. A meghívók szétküldését már megkezdték. — A petro\ őszelői pótadó. Petrovoszelórói jelentik: Ä petrovoszelói községi képviselőtestület most tárgyalta le az 1926. évi költségvetést és azt elfogadta. A költségvetés az iparosok számára kétszáz, a iöjdmivesek számára pedig hétszáz százalékban állapítja meg a pótadót —- Februárban Jelenik meg sbün-I tetei törvény és novella szerb fordításban. Dr. Jocies Milorád lőállamügyész februárban jelenteti meg a büntető törvényt és novellát szerb fordításban. A könyv a törvénymagyarázatot fs tartalmazni fogja. — Az 1986. évfolyambelieket sorozzák. Szépiáról jelentik: A sztaribecsei katonai parancsnokság elrendelte, hogy a katonai ügyosztályok állítsák össze az 1906. évben született állitásk öt elesek sorozási lajstromát. Az 1906. évben születettek kötelesek okmányaikkal, családi és születési bizonyítványaikkal illetékes községi elöljáróságaiknál, vagy a városi katonai ügyosztályoknál minél előbb jelentkezni. — Nyugalomba vonult a szuboticai pénzügyi tanácsnok. Szubotica város szerdai közgyűlésén nyugdíjazták Nedeljkovics Miladin pénzügyi tanácsnokot. Nedeljkovics harmincnyolc és fél éven keresztül szolgálta a várost és hosszú közigazgatási pályáján működésével nemzetiségi külömbség nélkül megnyerte a város közönségének legteljesebb elismerését. — Beszüntették a közlekedést a Titel—orlovíti vasútvonalon. Tűéiről jelentik : A Titel—or’ováti vasutvona'on, amely a Bánát és a Bácska között bonyolította le a forgalmat, beszüntették a közlekedést. Erre az intézkedésre az adott okot, ho-y az összedüléssel fenyegető tiszai fahidat a hatóság teljesen elzárta a forgalomtól. A hidat crendörség és rendó'rség őrzi. Ez az intézkedés óriási károkat jelent egész déli Vojvodinának. — A szocialisták nem veszitek részt a francia kormányban. Párisból jelentik: A szocialista-párt körzeti szövetségei, amelyek a párt magatartásáról tanácskoztak, részben szótöbbséggel részben egyhangúlag a kormányban való részvétel dien nyilatkoztak, — Nem gyilkolták meg a volt perzsa saht. Bécsbö! jelentik: Berlin néhány újságjában az a hír jelent meg, hogy a volt perzsa saht Marienbadbaii meggyilkolták. Ez a hír teljesen valótlan és csupán olyan módon kerülhetett nyilvánosságra. hogy valamely rádió-jelentéssel visszaéltek. — A baranyai menekülteknek nem kell jelentkezni az Inspekcia Radánál. Beogradból jelentik: A belügyminisztériumnak a kü’föidi munkások alkalmazásáról szóló legutóbbi rendeletével kapcsolatban a szociálpolitikai minisztérium közölte a közigazgatási hatóságokkal, hogy a baranyai menekültek inufikaelhelyezkedés tekintetében éppen olyan jogokat élveznek, mini a belföldi állampolgárok. Ez a kedvezmény — a szociálpolitikai minisztérium szerint — csak a Baranyai Menekültek Gazdasági Szervezetének tagjaira vonaikozik, akiknek a most elrendelt jelentkezéseknél sem kell jelent-I kezuiök, — A török parlament ratifikálta a Jugoszláviával kötött szerződést. Beogradból jelentik: Juszux íiíkmet bey beogradi török követ fölkereste Markovics Jován külügyminiszter helyettest. A török követ közölte a miniszterhelyettessel, hogy az angorai parlament szerdán ratifikálta a S. II. S.—török baráti szerződést — Csieserin látogatása Secckt tábornoknál. Berlinből jelentik: Csieserin orosz külügyi népbiztos berlini- látogatásának utójátékaként azt mondják, hogy a Secckt tábornoknál való látogatása Csieserin kifejezett kívánságár! történt, mert a. tábornokot tekinti azoknak a köröknek reprezentánsául, amelyek nem fogadták örömmel a locarrót szerződést. Amnesztia és halálos ítéletek Szófiában. Szófiából jelenítik: Szerdán amnesztiatörvény jelent rueg, amely közkegyelmet ad a régi kommunista-párt központi bizottsága minden tagjának, továbbá az agrárpárt tagjainak, Todorov Koszía és Abov elítéltekkel együtt A sumenl törvényszék eTenben hat halálos itó'etet hozott kommunista összeesküvők ellen. — Vérbosszú egy kínai tábornok ellen. Peking bői elemik: Hsu tábornok, Tuan-Csin-Jai miniszterelnök egyik légösziutébb párthive, este elhagyta Tekinget, hogy- tanácskozást folytasson egyes katonai vezérekkel Amikor a vonat Lang-Fangba érkezett, bombát vetettek rá. Hsu tábornok és vezérkarának néhány tagja meghalt. A merénylő Lu- Cseng-Vu, akinek apját, Lu-Csing-Csang tábornokot Hsu tábornok 1915-ban vacsorára hívta meg Tien-Csűrbe és óit agyonlövette. Lu-Cseng-Vu körtá .iratban kijelenti, hogy tettével apja halálát akarta megbosszulni. A merénylő nagybátyja Fong-J u-Siangnak. — Tárgyalások a noviszadi felébb* vitel! birósígon. Noviszadról jelentik: A noviszadi felebbviteli bíróság csütörtökön tárgyalta Kékity István szlankamenáci kereskedő bűnügyét. Kékity egy lakodalom alkalmával véletlenül agyonlőtte Gnyatics Joszó gazdálkodót, amiért a pancsevói törvényszék gondatlanságból elkövetett emberölés címén ötezernégyszáz korona pénzbüntetésre ítélte. A táb’a az Ítéletet megváltoztatta és a vád'o.tat kétezer dinár pénzbüntetésre ítélte. — Csütörtökön tárgyalta a tábla Lalosevics Vladimír szombori hentesmester bűnügyét is, aki vereked's alkalmával összeszurkálta barátját, Jurisics Józsefet. A szombori törvényszék Lalosevicset egy évi börtönre ítélte, a tábla az ítéletet helybenhagyta. — A tábla csütörtökön foglalkozott Jelenics Draguiin és Gyurics Kos-ta pancsevói lakosok bűnügyével is. Jelenics meggyilkolta Jancsuk Káro’y pancsevói iparost. A pancsevói törvényszék bizonyítottnak vette, hogy Je'enics Dragutin a gyilkosságot Gyurics Koszta felbujtására követte el s e'itélte Jelenrcset négy évi, Gyuricsot pedig öt évi fegyházra. A tábla Je'enics Ítéletét jóváhagyta, Gyuricsot azonban felmentette, mert nincs elég bizony!'ék arra, hogy a gyilkosságot az ö felbujtására követték volna el. — Halálozás. Noviszadról jelenük: Noviszadon meghalt Mátics Mirkó Andrija gimnáziumi tanár hetvenötéves korában. Az elhunytban Mátics Sz vétóz ár szuboticai vasutigazgató édesapját gyászolja." — A Književni Sever cimü szuboticaj szláv irodalmi folyóirat januári száma most jelent meg. A folyóiratba Gyorgyevics K., Jevtrcs B., Angyeliíloyics B., Nazecsics Sz., Barisics A., Skurla-Hiiics B,, Paunovics Sz., Prokics D., Petrovics P. Sz., Kosztics Gy., Gyukics B., Bezrucs P., Popovics L. dr., Nikics Fedor, dr. Markovics Cséda. dr. Ivies Aieksza Írtak értékes cikkeket. A folyóirat nyolc dinárért minden szuboticai könyvkereskedésben kapható.