Bácsmegyei Napló, 1926. január (27. évfolyam, 1-30. szám)
1926-01-19 / 18. szám
1026, január 19. BÁCSME6YEI NAPLÓ a?-l--Ji-UMaagiBJ! .■■■bií.ií'í.w.m ", u ■ i., .i.i.y ..1 - . Zadrawetz tábori püspököt nem tartóztatják le A vádtanács elutasította az ügyészség felebbezését — Nádossyt detektívek kísérték át a belügyminisztériumba — Benoist francia rendőrtisztviselő uj névsorral tért vissza Budapestre — Eredmény nélkül oszlott szét a hétfői pártközi értekezlet — Viharos lesz a magyar parlament keddi ülése Gróf Bethlen István a nemzetgyűlésen felveti a bizalmi kérdést rendőrséget ne értesítsék és ne kö- i A törvényszék háta mögött hosszú, Hágából jelentik: A frankhamisítás első nyomával már a. határon, Hook von HoUendbtm találkoztam, az útlevél vizsgálatnál. Amikor meglátták, hogy magyar útlevelem van, keresztkérdések alá vettek, hosszasan kikérdezték, hogy milyen pénzt hoztam magammal s végül alaposan megmotoztak. Megkérdeztem a rendőrtisztet, kaptak-c külön utasítást, hogy a magyar állampolgárokat fokozottan ellenőrizzék? — Nem .— felelte - - de természetes, hogy egy ideig minden magyartól megkérdezzük, miért jön Hollandiába és mii hoz magával. j Az utasok között, a motozás miatt az utolsó voltam, akt beszálHiatott a hágai ejspresszbe. A vonatban minden utas kezében újság; az első oldalon az árvíz és a frankhamisítás. Az árvíz ott volt a szemünk előtt is, elmosta a pályatestet, -az expressz csak cammogott. A frankhamisításról azonban nem ily intenzív áz értesülés, az újságírók mindenütt ezzel a válasszal találkoznak: —• Nálunk a rendőrség nyomoz, a bíróság ítél és csak a primadonnák nyilatkoznak. A Bdcsrnegyei Napló munkatársa a hűvös Viselkedés ellenére is felkutatta a homályban hagyott részleteket. Az első kérdés: miért nem engedték meg Zdeborszky detektivfelügyelönek, a budapesti rendőrség kiküldöttjének, hogy Jankovlchékat kihallgassa, holott a francia Eeuoist kapott ilyen engedélyt. Zdeborszky mindössze egy napig tartózkodott Hágában. Amikor arra kérte a hágai rendőrséget, hogy kihallgathassa a három Hágában elfogott frankhamisiíót, a nyomozást vezető rendőrtiszt ellátta fölvilágoslíásokkal, bemutatta az ittlévö francia deíektiveknek is. csak éppen Jankovichékat nem vezették eléje. Kijelentették, hogy a magyar hatóságok csak akkor kerülhetnek közvetlen összeköttetésbe a letartóztatottakkal, ha már ügyükben a hágai biróság jogerősen ítélkezett. Zdeborszky fölkereste a hágai magyar követet, Förster bárót; és közbelépését kérte, hogy útja ne legyen eredménytelen. Azonban Förster bárótól is csak azt a tanácsöt kapta, hogy utazzék vissza Budapestre. Zdeborszky aznap este el is utazott Hágából. A Bácsmegyei Napló tudósítója előtt szenzációs magyarázatát adták annak, hegy a holland rendőrség miért nem engedte meg a budapesti kiküldöttnek xMarsovszky kihallgatását. Eszerint Jankovich nyomban elíogatása után azzal kezdte vallomását, hogy a frankhamisítás hazafias .célból történt, ha nem hiszi,', kérdezzek meg Budapesten Nádossy országos főkapitányt, ő mindent, tad és ezt az állítást igazaim fogja. A holland rendőrtisztek azt hitték, hogy Jankovich félre akarja vezetni őket és ezért Nádossyra vonatkozóan kérdést Intéztek a párisi rendőrfőnökségfiez. Pár óra múlva megérkezett Parisból a távirati válasz, a párisi rendörfönökség fölkérte a hágai rendőrséget, hogy h magyar zöl jenek vele részleteket később sem. A franciák ezzel asst akarták biztosítani, hogy Nádossy Budapesten meg ne akadályozhassa a, további, nyomozást. Ez- a magyarázata annak is, hogy a budapesti hatóságok máig sem kapták meg Hágából jankovichék részletes vallomását, amely hét jegyzőkönyvben van lefektetve. .Mindezek megállapítása után tovább kutattam a három hágai letartóztatott sorsát. Mindenokelöft beszéltem P. Bcsseting íökcmisszáriiíssal, aki a rendőri eljárás: megindította.-- A holland- rendőrség — mondotta — befejezte munkáját. A nyomozásban két napig resztvettek’ a francia detektívek is, a magyar kiküldött ezírányu kérelmének azonban érthető okok miatt sajnos, .nem tehettünk eléget. A holland igazságügyminlsztériuhiban W. A. Colard államtitkár fogadott, aki kijelentette, hogy a holland igazságügyminisztérumi nem avatkozik az ügy magyarországi részébe s" ettől továbbra is tartózkodni fog. A három Hágában letartóztatott ügye rövidesen a törvényszék elé kerül, az akták Bauduin főállamügyész kezében vannak, a fötárgyaiáson ő képviseli majd a vádat is. Ellátogattam ezek után a casuarie-straati börtönbe, ahol Jankovichék fogva vannak. Az ügyészség —’ mint, a Bácsmegyei Napló jelentette —indítványt tett Zadrawetz István letartóztatására nézve a vizsgálóbírónak. Közben az ügyészség folyosóján természetesen csak arról folyik a szó, mi lehetett az oka annak, hogy a királyi ügyészség, a felmerült gyanuokok alapján nem rendelte el Zadrawetz tábori püspök örizetbevé.telét, hanem az örizetbevétclre vonatkozólag a vizsgálóbírónak tett indítványt. Az ügyészségnek módjában lett volna Zadrawetz püspök letartóztatását elrendelni, éppen úgy, ahogy ezt Nádossy Imrénél tette. Az ügyészség — a hivatalos magyarázat szerint — tekintettel arra, hogy Zadraweíz István személyénél egyházi méltóságról van szó, éppen a püspök társadalmi állására való tekintettel kényesebb kérdésnek tartotta a letartóztatás ügyét, semhogy egyszerűen a püspök, őrizetbevételét rendelje el Az ügyészség a püspök személyére való tekintettel nem egyszerű rendőri eljárás alá vonta a püspök ügyét, hanem a bűnügyi eljárás útjára terelte azt. A vizsgálóbíró tudvalévőén a letartóztatás ellen döntött. Lengyel vizsgálóbíró nyolc oldalas végzése megállapítja, hogy* Zadrawetz István nem vett részt sem a frankhamisítás előkészítésében, sem a hamis frankok előállításában, vagy azok forgalomba,hozatalában és a tábori püspöknek csak annyi szerep© tolt, hegy esküt vett ki a frankhamisítás résztvevőiből. Rába Dezső kiha'lgatási jegyzőkönyve szerint ez irredenta eskü volt és Zadrawetz maga se tudta, hogy mire vonatkozik. Zadrawetz .'egyébként kihallgatása alkalmával átnyújtotta Sstrachc főügyésznek az esküszöveget, amely sze-I kétemeletes, várkasiélyszerü épület ez. Hatalmas vasajtó. A csengő valóságos harang. Marcona szuronyos őr hosszú folyosókon vezet végig. A fogházgondnők a következőket mondja: — A három letartóztatott az épület különböző részében van elhelyezve. Egymással egyáltalán, nem érintkezhetnek. Hollandi forint bőven van náluk. Kívülről élelmezik magukat, a szomszéd vendéglőből. Bőségesei!. Fogházi életük olyan, akár a többi vizsgálati iogolyé Tisztességíudóan, katonás pontossággal teljesítik szabályainkat. Altiig a vizsgálat tart, a foglyok látogatása tilos. Az ezredes apálikus, a kél civil nyugtalanabb. Bauduin éllaniügyészma még naponta kihallgatja őket. Bauduin főállamügyész. a következőket, mondotta a pétízhaniisitási ügyről: — fin képviselem a vádat — mondotta — én vezetem a vizsgálatot is, amely a napokban véget ér. Az ügyet teljesen tisztán látom, a mostani naponkénti kihallgatások már csak a vallomások öszszeegyeztetésére szolgálnak. ■ Súlyos büntetést kérek, mart nem látok enyhítő körülményt tönferogni és figyelembe kell venni, hogy nagyarányú pénzhamisításról van szó. Windischgraetz és Nádossy aligha cserélnek Jankóvjchékkal. -cint az eskütevök állítólag csak a hazafias célok feltétlen figyelembevételére és teljes titoktartásra tettek fogadalmat, A vizsgálóbíró erre való hivatkozással nem tartotta szükségesnek Zadrawetz letartóztatása,. A vádtanács hétfőn délben foglalkozott az ügyészség felfolyamodásával és jóváhagyta a xizsgálóbiró végzését, ügybe gy nem kerül sor Zadrawetz letartóztatására, tekintve, hogy a vádtanács döntése jogerős.' Appoiyi a frankbotrányról A legitimista Nemzeti Összetartás Köre vasárnap tartotta meg évi közgyűlését, amelyen gróf Apponyi Albert, a kör elnöke nagyobb beszédet mondott. Apponyi beszédében többek közt a következőket mondotta: — Ennek a körnek a nemzeti összetartás ápolása a hivatása a jogfolytonosság kultuszának alapján. Minden egyéb úgynevezett megoldás szubjektív és önkényes természetű, amely szükségképp megbontja a nemzet erőit. Hozzáteszem, hogy a mai körülmények között szövetkezésünk célja nem a pozitív akció. amelynek külső előfeltételei ma hiányoznak és amely i így veszedelmessé válhatnék, hanem csupán a uemzeíföntartó elv intranzigenš híveinek megismerése és abból a célból való' sorafcoztatása, hogy minden kalandos akciót megakadályozzunk. amely az egyetlen igazi megoldásnak prejudikdlna. Közé'etünk légköre ezidőszerint telítve van a frankhamisítás botrányának mérges kigőzölgésével. Mindenkinek egyformán az az érdeke, hogy közéletünk mcgtisztuV.ön mindazoktól a fertőző anyagoktól, amelyek ilyen jelenségeket idéznék elő. Elítélendőnek tartunk minden törekvést, ka ugyan ilyen létezik, amely azokat a /®* leeséseket, bárminő külön célra a kiírná, kihasználni és sziveden támogatjuk' a. kormányt abban a munkában, amelyüde í szigorú teljesítését tőié követeljük is, hogy « botránnyal ciánosán végezzen és annak fészkét, ahonnan ilyen botrányok . kiindulhatnak, gyökeresen kipusziitsa. Friedrich István az Albrecht-puccsróf , Friedrich István, aki szombaton rész! letesen informálta Pcstliy Pál igazsásj iigyminisztert — mint • a Bácsmegyei ■ Napló jelentette -- a frankhamisítás; I ügyben rendelkezésére álló adatokról, j hétfőn az ügyben a kővetkező nyilatkoj zatot adta az újságíróknak: I — Annyi kétségtelen, hogy a íraütj hamisítás ügyében van politikum, ma I azonban a legnagyobb megdöbbenéssel ! úgy látom, hogy az egész ügyet , csak azért kezelték olyan titkolódzással, mivel a vállalkozás mögött egy balul kiütött Albrechí-puccs terv© áll. Hazafias indokok alatt mindeddig csak valami irredenta elgondolást tudtam érteni, a legutóbbi események után, ff uns Mayer űr szereplésének tisztázódásé, valamint Albrecht főherceg hallatlan nyitalkozulu óta azonban úgy látom, hogy mégis csak a magyar trón körű', folyt a titkos manőverezés. Kisült, hogy az egész vállalkozás mögött egy ambiciózus fiatal főherceg ugor kajára való föikapaszkodási vágya állt és éppen ezért kénytelen vagyok azok közé átlőni, akik az eset kérlethctcthn ibriáációjáí követelik. De még. mindig a legnagyobb baj az, hogy a miniszterelnök nem nyilatkozik az ügy politikai hátteréről, már pedig engem nem a bankóííamisítás technikai részletei érdekelnek és itt nem az a fontos, hogy még egy gépkezelőt, vagy még egy ánkografüst letartóztassanak, hanem az, hogy a bankóhanüsitás politikai háttere megvilágosodjék és az ügynek az egész vonalon levonják a legmesszebbmenő politikai konzekvenciáit. Friedrich végül kijelentette, hogy < frankhamisítás parlamenti tárgyalása során föltétlenül beszélni fog a parlamentben, bár egészen bizonyosra veszi, hogy ez csak zárt ülésen fog megtörténhetni. Közönséges bűncselekményt protekciós bánásmód A fraukhamisitási büiipör léíavíóztaioit vádlottjai közül hármat, Kurtz-Sándor ezredest, Hails Lajos tábornokot és Rába Dezsőt — mint a Bácsmegyei Napló annakidején megírta — a Marké - uccai fogházból átszállították a pestvidéki ügyészség fogházába, fiz a fogház mindig hires volt. szabályzatának szigorúságáról. A vizsgálati foglyokat itt a fogházba való befogadás alkalmává} kopaszra nyírják, valamennyit rabruhába öltöztetik és a saját ruháikat csak fertőtlenítés után kaphatják vissza. A magánélelmezés is szokatlanul szigorú, mert csak hetenként egyszer lehet éleimet bevinni azoknak a vizsgálati foglyoknak, akik nem. akarnak rabkoszton élni. Ezek a rendszabályok csak addig voltak érvényben, tnig a három -közönséges«, de előkelő bűnözőt be nem szállították a fogházba. Azon a napon, amelyen Haits, Kurz és Rába bevonultak celláikba, a pestvidéki törvényszék drákói rendszabályait meglepő sietséggel módosították és - érdekes összetalálkozása az eseményeknek — ettől a naptól kezdve minden szigorú intézkedést megszüntettek. Barom; Gábor szerepe Érdekesen komp’ikálódik Baross Gábor szerepe. Ellene is Rába Dezső tette I az első terhelő vallomást, amely szerint j Baross a frankhamisítást megelőző hetekben négyszázmillió korona hitelt foí lyásított W’mdischgraeiznek. Később Korda Tibor Zadrawetz püspököt nem tartóztatják le